|
《春秋繁露》四時(shí)之副第55詩(shī)解情通天人 題文詩(shī): 天道有情,春暖以生,夏暑以養(yǎng),秋清以殺, 冬寒以藏.暖暑清寒,異氣同功,天以成歲. 圣人真情,情通天人,副天所行,以為政治: 以慶副暖,當(dāng)春之政;以賞副暑,當(dāng)夏之政; 以罰副清,當(dāng)秋之政;以刑副寒,當(dāng)冬之政. 慶賞罰刑,異事同功,王以成德.慶賞罰刑, 春夏秋冬,以類相應(yīng),如合符契.王者配天, 謂其合道.天有四時(shí),王有四政,政若四時(shí), 以類相通,天人同有.慶春賞夏,罰秋刑冬. 慶賞罰刑,不可不具;春夏秋冬,不可不備. 慶賞罰刑,適當(dāng)其處,不可不發(fā);暖暑清寒, 適當(dāng)其時(shí),不可不出.慶賞罰刑,各有正處, 春夏秋冬,各有宜時(shí).四政者也,不可相干, 猶如四時(shí),互不相干.四政四時(shí),不可易處. 慶賞罰刑,不行正處,不合時(shí)宜,春秋譏也. 卷十三 四時(shí)之副第五十五 天之道,春暖以生,夏暑以養(yǎng),秋清以殺,冬寒以藏。暖暑清寒,異氣而同功,皆天之所以成歲也。圣人副天之所行以為政,故以慶副暖而當(dāng)春,以賞副暑而當(dāng)夏,以罰副清而當(dāng)秋,以刑副寒而當(dāng)冬。慶賞罰刑,異事而同功,皆王者之所以成德也。慶賞罰刑與春夏秋冬,以類相應(yīng)也,如合符(1)。故曰王者配天,謂其道。天有四時(shí),王有四(2)政,四政若四時(shí),通類也,天人所同有也。慶為春,賞為夏,罰為秋,刑為冬。慶賞罰刑之不可不具也,如春夏秋冬不可不備也。慶賞罰刑,當(dāng)其處不可不發(fā),若暖暑清寒,當(dāng)其時(shí)不可不出。也慶賞罰刑各有正處,如春夏秋冬各有時(shí)也。四政者,不可以相干(3)也,猶四時(shí)不可相干也。四政者,不可以易處也,猶四時(shí)不可易處也。故慶賞罰刑有不行於其正處者,《春秋》譏也。 【注釋】 (1)符:符契。本指古代朝廷傳述命令或征調(diào)兵將用的憑證、信物,雙方各執(zhí)一半,用時(shí)合起來(lái)以驗(yàn)明真?zhèn)巍?2)四政;指祝賀、獎(jiǎng)賞、懲罰、刑殺四種主要治國(guó)方法。(3)相干:互相侵?jǐn)_。干:干預(yù),侵?jǐn)_。 【譯文】上天的原則,春季溫暖生出萬(wàn)物,夏季暑熱養(yǎng)成萬(wàn)物,秋 季清爽萬(wàn)物衰落,冬季寒冷而萬(wàn)物藏匿。溫暖、暑熱、清、爽寒冷,不同的天氣卻有共同的結(jié)果,全是上天用來(lái)完成年歲的方法。圣人符合上天的運(yùn)行而管理政事,所以用祝福符合溫暖就正值春季,用獎(jiǎng)賞符合署熱就正值夏季,用懲罰符合清爽就正值秋季,用刑殺符合寒冷就正值冬季。祝福、獎(jiǎng)、賞懲罰、刑殺等不同的方法卻有相同的結(jié)果,全是君王用來(lái)成就恩德的手段。祝福、獎(jiǎng)賞、懲罰、刑殺和春夏秋冬四季,以同類而互相呼應(yīng),如同符合符契。所以說(shuō)稱王的人符合上天,叫做規(guī)律。上天有四季,君王有四政,四政如同四季,是相通的種類,是上天和人類共同有的。祝福為春季,獎(jiǎng)賞是夏季,懲罰是秋季,刑殺是冬季。祝福、獎(jiǎng)賞、懲罰、刑殺不可不齊備,如同春夏秋冬不可以不齊備一樣。祝福、獎(jiǎng)賞、懲罰、刑殺,正值處理時(shí)就不可以不發(fā)生,如同溫暖、暑熱、清爽、寒冷,正值那一季節(jié),不可以不出現(xiàn)。祝福、獎(jiǎng)賞、懲罰、刑殺各有應(yīng)該處置的時(shí)候,如同春夏秋冬四季各有自己的季節(jié)。四政,不可以互相影響,如同四季不可以改換順序。所以祝福、獎(jiǎng)賞、懲罰、刑殺有在不應(yīng)該的位置的時(shí)候卻執(zhí)行的,《春秋》便責(zé)備。 |
|
|
來(lái)自: 琴詩(shī)書(shū)畫(huà)情 > 《春秋繁露》