|
《中華字?!?收錄了“長(zhǎng)”的四個(gè)讀音:cháng,zhng,zhàng,zhng。其中zhng通“張”?!稘h語大詞典》中收了三個(gè)讀音:cháng,zhng,zhàng,其中cháng、zhng音居多,zhng、zhàng音今天已基本不用了,成為相對(duì)專業(yè)的讀音,為更少的專業(yè)研究者所掌握。關(guān)于“長(zhǎng)物”,也有兩個(gè)讀音,一個(gè)讀作cháng wù,意思是“好的東西”,清富察敦崇《燕京歲時(shí)記·土地廟》:“市無長(zhǎng)物,惟花廠鴿市差為可觀。”另一個(gè)讀作zhàng wù,意為“多余的東西”,南朝劉義慶《世說新語·德行》:“(王大)見其坐六尺簟,因語恭:'卿東來,故應(yīng)有此物,可以一領(lǐng)及我?!o言。大去后,即舉所坐者送之。既無余席,便坐薦上。后大聞之,甚驚曰:'吾本謂卿多,故求耳?!瘜?duì)曰:'丈人不悉恭,恭作人無長(zhǎng)物?!倍鴮?duì)于“身無長(zhǎng)物”這個(gè)成語,《漢語大詞典》明確標(biāo)明是兩個(gè)讀音:一個(gè)讀作cháng wù,另一個(gè)在括號(hào)里特別注明“長(zhǎng)”又讀作zhàng,由此可見,《漢語大詞典》已經(jīng)認(rèn)可了這兩種讀音的存在了。
《漢語大詞典》中收錄的凡是讀zhàng的詞語,這個(gè)“長(zhǎng)”字都是“多余”“過分”的意思,如“長(zhǎng)語”zhàng
y為“多余的話,廢話”;“長(zhǎng)頭”zhàng
tóu指的是花銷后的剩余的零頭;“長(zhǎng)錢”zhàng
qián,意思是多余的錢;“長(zhǎng)飾”zhàng
shì,意思是“過分的裝飾”。再如“長(zhǎng)余”zhàng
yú,也是多余的意思,但另外又特別標(biāo)注:今讀cháng
yú。并舉柳青《創(chuàng)業(yè)史》中的例證:“長(zhǎng)余的稻種有限,要的人太多,得商量著辦事哇!”說明在當(dāng)代,把原來的zhàng音讀成cháng音已經(jīng)被編著詞典的語言專家認(rèn)可,并收錄入詞典,而這種認(rèn)可收錄不是某專家一人所為,而是應(yīng)該有相對(duì)廣泛的群眾基礎(chǔ)了。
《漢字源流字典》中具體舉其引申義有三:一是多余,比如身無長(zhǎng)物等;二是盛,如唐虞長(zhǎng)德;三是量長(zhǎng)短,如凡度長(zhǎng)短曰長(zhǎng)。然后即強(qiáng)調(diào)以上三義舊讀zhàng。
《現(xiàn)代漢語詞典》在解釋“長(zhǎng)”cháng多余、剩余之意時(shí),也特地又標(biāo)明該字舊讀zhàng。在解釋“長(zhǎng)物”時(shí)先標(biāo)音為cháng
wù,括號(hào)為即注明“舊讀zhàng
wù”。既然如此強(qiáng)調(diào)zhàng音是“舊讀”,就說明今天習(xí)慣上已經(jīng)不讀“長(zhǎng)”為zhàng而是讀作cháng了。 綜上可見,原來讀作zhàng的音雖然有不同于cháng的特殊意思,但是今天已經(jīng)可以將zhàng讀作cháng了,就是說如果是專業(yè)的研究者,可在了解舊讀的基礎(chǔ)上仍然讀作zhàng,但若不再選取舊讀音zhàng而讀作cháng也不算錯(cuò)。
我們?cè)賮砜础堕L(zhǎng)物志》這個(gè)書名?!堕L(zhǎng)物志》是明代文震亨對(duì)晚明清居生活方式的規(guī)整總結(jié),集中體現(xiàn)那個(gè)時(shí)代的士大夫的審美趣味。是編分分室廬、花木、水石、禽魚、書畫、幾榻、器具、位置、衣飾、舟車、蔬果、香茗十二類。《欽定四庫全書·子部·長(zhǎng)物志》說“其曰長(zhǎng)物,蓋取《世說》中王恭語也?!贝颂帯吧w”為大概,是推測(cè)是書取名“長(zhǎng)物”意為“多余的東西”,后學(xué)界多取此說。但作者邀請(qǐng)的沈春澤所作《<</span>長(zhǎng)物志>序》中卻認(rèn)為,這些物雖然“于身為長(zhǎng)物”,但又是集古今美物,因此力陳“長(zhǎng)物”之大美:諸如室廬之“爽而倩”“古而潔”,花木、水石、禽魚之“秀而遠(yuǎn)”宜而,書畫知“奇而逸”“雋而永”,幾榻、器具、位置之“精而便”“簡(jiǎn)而裁”“巧而自然”,衣飾、舟車、蔬果、香茗之“幽而閑”“淡而可思”??梢娮髡弑砻嫔习阉鼈儺?dāng)作雅玩清供之事,其實(shí)只有超拔于功名利祿,堅(jiān)持道德操守、追求人格完美的人才能真正理解“長(zhǎng)物”之美。就是說“長(zhǎng)物”表面意為“多余的物”,其實(shí)是“美物”,而從這個(gè)意思上來說,“長(zhǎng)物”讀作cháng
wù也未嘗不可,因《漢語大詞典》中“長(zhǎng)物”作“好的東西”意思時(shí)為cháng
wù音。即使按照表面意思讀作zhàng
wù,但前文已說明,此音已是“舊讀”,所以今天將《長(zhǎng)物志》讀作cháng wù
zhì,自然也不為錯(cuò)讀。 |
|
|