电竞比分网-中国电竞赛事及体育赛事平台

分享

【傅青主女科》清 傅山 白話版】上卷

 石門易卜 2020-02-15

上卷

第一章 帶下

白帶下(一)

【原文】

夫帶下俱是濕癥。而以“帶”名者,因帶脈不能約束而有此病,故以名之。蓋帶脈通于任、督,任、督病而帶脈始病。帶脈者,所以約束胞胎之系也。帶脈無力,則難以提系,必然胞胎不固,故曰帶弱則胎易墜,帶傷則胎不牢。然而帶脈之傷,非獨(dú)跌閃挫氣已也,或行房而放縱,或飲酒而顛狂,雖無疼痛之苦,而有暗耗之害,則氣不能化經(jīng)水,而反變?yōu)閹Р∫?。故帶病者,惟尼僧、寡婦、出嫁之女多有之,而在室女則少也。況加以脾氣之虛,肝氣之郁,濕氣之侵,熱氣之逼,安得不成帶下之病哉!

【譯文】

帶下病的發(fā)生都是濕邪所致的病證。用“帶”做為病的名稱,是由于帶脈不能約束而引起這種病,所以用“帶下”做為病名。帶脈與任脈、督脈是相互通聯(lián)的,任脈、督脈發(fā)生病變,進(jìn)而帶脈也就發(fā)生病變。帶脈,是維系胞胎的一條經(jīng)脈。帶脈的約束功能無力,就會(huì)導(dǎo)致升提維系的困難,必然引起胞胎的不穩(wěn)固。所以說帶脈虛弱則胞胎容易發(fā)生墜墮現(xiàn)象,帶脈受到損傷,那么胎孕就會(huì)不牢固。然而帶脈的損傷,并不只是跌仆閃挫才造成的,有時(shí)房事不節(jié),縱欲過度;或者飲酒過量,致神志失常皆可造成損傷。雖說暫時(shí)沒有疼痛的疾苦,但卻能造成經(jīng)脈、臟腑的損害,使津液不能轉(zhuǎn)化為精血,下注子宮成為月經(jīng),反而變成濕邪,以致發(fā)生各種帶下病變。所以患帶下病的人,以情志怫郁的出家尼僧、寡婦及婚后成家操勞的婦女多見,而未婚少女發(fā)生就少。況且加上有些人脾虛或肝郁的因素,則形成濕聚熱生,流注下焦,損傷任帶二脈,怎么能不發(fā)生帶下病呢!

【原文】

故婦女有終年累月下流白物,如涕如唾,不能禁止,甚則臭穢者,所謂白帶也。夫白帶乃濕盛而火衰,肝郁而氣弱,則脾土受傷,濕土之氣下陷,是以脾精不守,不能化榮血以為經(jīng)水,反變成白滑之物,由陰門直下,欲自禁而不可得也。

【譯文】

因此癥見婦女有長年陰道流出白色粘液,量多尤如清涕唾液一樣,不能止住,嚴(yán)重時(shí)伴有臭穢氣,這就叫白帶。白帶的產(chǎn)生是由于脾、腎陽氣不足,水濕內(nèi)停,或肝氣郁結(jié),橫克脾土,以致脾氣虛弱,脾土受到損傷,脾氣則虛而不能升舉反下陷,因此脾運(yùn)化的水谷精微就不能轉(zhuǎn)化成為氣血,更不能將榮血化為月經(jīng),反而變成白色的陰濕滑膩粘液,由陰道排出,想止住卻不可能。

【原文】

治法宜大補(bǔ)脾胃之氣,稍佐以舒肝之品,使風(fēng)木不閉塞于地中,則地氣自升騰于天上,脾氣健而濕氣消,自無白帶之患矣。方用完帶湯。

白術(shù)(一兩,土炒) 山藥(一兩,炒) 人參(二錢) 白芍(五錢,酒炒) 車前子(三錢,酒炒) 蒼術(shù)(三錢,制) 甘草(一錢) 陳皮(五分) 黑芥穗(五分) 柴胡(六分)

水煎服。二劑輕,四劑止,六劑則白帶全愈。

【譯文】

治療法則宜采用補(bǔ)益脾胃之氣為主,稍佐舒肝的藥物,可使肝氣得舒,郁結(jié)得開,那么脾氣主升的功能恢復(fù),脾氣健旺后水濕就能正常運(yùn)化,自然不再有白色帶下病患了。治療選方當(dāng)用完帶湯。

白術(shù)(30g,土炒) 山藥(30g,炒) 人參(6g) 白芍(15g,酒炒) 車前子(9g,酒炒) 蒼術(shù)(9g,制) 甘草(3g) 陳皮(1.5g) 黑芥穗(1.5g) 柴胡(1.8g)

水煎服。二劑服后癥狀減輕,四劑服完白帶量得以控制住,六劑后白色帶下病癥全愈。

【原文】

此方脾、胃、肝三經(jīng)同治之法,寓補(bǔ)于散之中,寄消于升之內(nèi),開提肝木之氣,則肝血不燥,何至下克脾土;補(bǔ)益脾土之元,則脾氣不濕,何以分消水氣。至于補(bǔ)脾而兼以補(bǔ)胃者,由里以及表也。脾非胃氣之強(qiáng),則脾之弱不能旺,是補(bǔ)胃正所以補(bǔ)脾耳。

【譯文】

完帶湯這個(gè)方劑是采用脾、胃、肝三臟同治的方法,方中藥物配伍寓補(bǔ)脾胃之氣于疏肝散郁之中,寄化消水濕于健脾升陽之內(nèi),調(diào)暢了肝木郁氣,就不會(huì)傷灼肝血,又怎么會(huì)發(fā)展到克伐脾土;補(bǔ)益脾胃之氣,脾氣健旺了,運(yùn)化水濕又有什么難的。至于補(bǔ)脾時(shí)又兼補(bǔ)胃,是脾胃為表里關(guān)系,脾若沒有多氣多血的胃的強(qiáng)盛支持營養(yǎng),那么脾氣虛弱就不可能健旺起來,這就是補(bǔ)胃正所以補(bǔ)脾的道理。

【原文眉批】

婦科一門,最屬難治,不難于用方,難于辨癥也。五帶癥辨之極明,立方極善,倘用之不效者,必其人經(jīng)水不調(diào),須于調(diào)經(jīng)、種子二門,參酌治之,無不見效。即如白帶癥,倘服藥不效,其人必經(jīng)水過期,少腹急迫,宜服寬帶湯,余宜類參,方見三十三。

青帶下(二)

【原文】

婦女有帶下而色青者,甚則綠如綠豆汁,稠粘不斷,其氣腥臭,所謂青帶也。夫青帶乃肝經(jīng)之濕熱。肝屬木,木色屬青,帶下流如綠豆汁,明明是肝木之病矣。但肝木最喜水潤,濕亦水之積,似濕非肝木之所惡,何以竟成青帶之癥?不知水為肝木之所喜,而濕實(shí)肝木之所惡,以濕為土之氣故也。以所惡者合之所喜必有違者矣。肝之性既違,則肝之氣必逆。氣欲上升,而濕欲下降,兩相牽掣,以停住于中焦之間,而走于帶脈,遂從陰器而出。

【譯文】

婦女患帶下病以青色為主的,嚴(yán)重時(shí)流出的帶色可像綠豆汁樣,粘稠量多,伴氣味腥臭,這種帶下就稱做青帶。青帶的發(fā)生機(jī)理是肝經(jīng)濕熱的緣故。肝屬于木,春木之色又歸屬于青,而帶下流出之色像綠豆汁樣發(fā)青,當(dāng)屬是肝木的病變了。然而肝木本來最喜好腎水的滋潤,但濕積聚過多了則變成為水,似乎濕不應(yīng)當(dāng)為是肝木所厭惡的,這又為什么導(dǎo)致青色帶下病癥的發(fā)生呢?這是因?yàn)椴涣私饽I水才是肝木所喜好的,而濕土之氣實(shí)為肝木所憎惡,濕是太陰脾所屬之氣。將肝所畏惡的濕氣當(dāng)做所喜好的腎水,這必然違背了肝木的生理特性。既然違背了肝的生理特性,那么肝氣郁結(jié)過極就會(huì)引起氣逆而橫克脾土生濕。氣逆化火則上升,濕邪重濁則下注,熱與濕相互結(jié)滯,停在中焦部位,就會(huì)傷及到帶脈,帶脈受損,津液不約則會(huì)變?yōu)閹露鴱年幹信懦觥?/p>

【原文】

其色青綠者,正以其乘肝木之氣化也。逆輕者,熱必輕而色青;逆重者,熱必重而色綠。似乎治青易而治綠難,然而均無所難也。解肝木之火,利膀胱之水,則青綠之帶病均去矣。方用加減逍遙散。

茯苓(五錢) 白芍(酒炒,五錢) 甘草(生用,五錢) 柴胡(一錢) 茵陳(三錢) 陳皮(一錢) 梔子(三錢,炒)

水煎服。二劑而色淡,四劑而青綠之帶絕,不必過劑矣。

【譯文】

帶下色為青綠的,其發(fā)病機(jī)理就在于是趁肝木的病氣轉(zhuǎn)化而成的。若肝氣上逆化火癥象輕的,因熱勢輕,帶下色以青為主;若肝氣上逆化火癥象重的,則熱勢重而帶下色以綠為主。似乎熱輕的青色帶治療容易些,而熱重的綠色帶治療難一些,其實(shí)青、綠兩種色的帶下癥都沒什么難治療的。治法應(yīng)采用解肝經(jīng)的郁火,清利下焦的濕熱,使?jié)駸嶂皬男”愣?,那么青綠色的帶下病癥均可消除。選方當(dāng)用加減逍遙散。

茯苓(15g) 白芍(酒炒,15g) 甘草(生用,15g) 柴胡(3g) 茵陳(9g) 陳皮(3g) 梔子(9g,炒)

水煎服。二劑服下,帶下青綠色可變淡,服四劑后青綠之帶下就會(huì)消除,不需要過多的服用此方。

【原文】

夫逍遙散之立法也,乃解肝郁之藥耳,何以治青帶若斯其神與?蓋濕熱留于肝經(jīng),因肝氣之郁也,郁則必逆,逍遙散最能解肝之郁與逆。郁逆之氣既解,則濕熱難留,而又益之以茵陳之利濕,梔子之清熱,肝氣得清,而青綠之帶又何自來!此方之所以奇而效捷也。倘僅以利濕清熱治青帶,而置肝氣于不問,安有止帶之日哉!

【譯文】

逍遙散的組方功效,就是以硫解肝郁的藥物配伍成的。為何治療青帶這么有神效呢?濕熱之邪稽留在肝經(jīng),正是因?yàn)楦螝庥艚Y(jié)造成的,肝氣郁結(jié)日久就會(huì)導(dǎo)致肝氣上逆化火。逍遙散最能夠疏解肝之氣郁和氣逆,肝的郁逆之氣既然得到疏解,肝的功能恢復(fù)正常,那么濕熱之邪就難以留聚。方中又增加了茵陳用于利濕,梔子用于清熱,肝經(jīng)濕熱得到清利,青綠色的帶下癥又從何處而產(chǎn)生!這正是此方奇驗(yàn)而取效速捷的原因。倘若僅用利濕清熱的藥物治療青帶,而不究其發(fā)病機(jī)理在于肝氣郁逆,怎么能在短期內(nèi)取得止帶的效果!

【原文眉批】

脾土喜燥而惡濕,土病濕則木必乘之,木又為濕土之氣所侮,故肝亦病,逍遙散減去當(dāng)歸妙極。

黃帶下(三)

【原文】

婦人有帶下而色黃者,宛如黃茶濃汁,其氣腥穢,所謂黃帶是也。夫黃帶乃任脈之濕熱也。任脈本不能容水,濕氣安得而入而化為黃帶乎?不知帶脈橫生,通于任脈,任脈直上走于唇齒,唇齒之間,原有不斷之泉下貫于任脈以化精,使任脈無熱氣之繞,則口中之津液盡化為精,以入于腎矣。惟有熱邪存于下焦之間,則津液不能化精,而反化濕也。夫濕者,土之氣,實(shí)水之侵;熱者,火之氣,實(shí)木之生。水色本黑必,火色本紅,今濕與熱合,欲化紅而不能,欲返黑而不得,煎熬成汁,因變?yōu)辄S色矣。此乃不從水火之化,而從濕化也。

【譯文】

婦女患帶下病以黃色為主的,其帶下顏色就像泡的濃茶色一樣,伴氣味腥穢難聞,這種帶下就稱做黃帶。黃帶的形成是任脈受到濕熱之邪氣的侵害。任脈原本不主司水濕之氣的,濕邪之氣怎么得以侵入而生成黃帶的呢?孰不清楚帶脈的循行是環(huán)腰橫行的,與任脈之縱行是相貫通的,任脈向上循行達(dá)于廉泉至承漿繞口唇之間,口中的津液會(huì)不斷的貫注到任脈之中,轉(zhuǎn)化為陰精,使任脈所司的陰液通盛而沒有內(nèi)熱產(chǎn)生,即口中的津液全部轉(zhuǎn)化成陰精,由任脈調(diào)濟(jì)入于腎而歸腎主藏之。只有當(dāng)下部任脈有熱邪存在,那么任脈所司的津液不能化成陰精,進(jìn)而反成為濕邪。濕本是脾土之氣,但土不旺不能制水,則會(huì)被水反克;熱本是火之性,而肝木過旺則易產(chǎn)生火熱之邪氣。正常情況下,五臟之中腎主水,屬黑色,心主火,屬赤色?,F(xiàn)濕邪與熱邪相結(jié),津液被濕熱之邪煎熬,既不能轉(zhuǎn)化成心主血之火色,也不能變?yōu)槟I藏精之水色,故而變成病態(tài)的黃色了。這便是不能轉(zhuǎn)化成正常的精血,反而順從濕邪所化的病機(jī)所在。

【原文】

所以世之人有以黃帶為脾之濕:單去治脾而不得痊者,是不知真水、真火合成丹邪、元邪,繞于任脈、胞胎之間,而化此黅色也。單治脾何能痊乎!法宜補(bǔ)任脈之虛,而清腎火之炎,則庶幾矣。方用易黃湯。

山藥(一兩,炒) 芡實(shí)(一兩,炒) 黃柏(二錢,鹽水炒) 車前子(一錢,酒炒) 白果(十枚,碎)

水煎。連服四劑,無不全愈。此不特治黃帶方也,凡有帶病者,均可治之,而治帶之黃者,功更奇也。蓋山藥、芡實(shí)專補(bǔ)任脈之虛,又能利水,加白果引入任脈之中,更為便捷,所以奏功之速也,至于用黃柏清腎中之火也,腎與任脈相通以相濟(jì),解腎中之火,即解任脈之熱矣。

【譯文】

因此一般的醫(yī)家有的認(rèn)為黃帶是脾土濕熱所致,結(jié)果單用治脾的方法不能取得全效,這是不了解腎有了病變會(huì)影響到任脈及子宮,使任脈受損,津液才變成病理性的黃色帶下。如果單去治脾的話,又怎么能夠達(dá)到痊愈的效果呢!治法宜補(bǔ)任脈的虛損,清腎中的虛火,就差不多了,方用易黃湯。

山藥(30g,炒) 芡實(shí)(30g,炒) 黃柏(6g,鹽水炒) 車前子(3g,酒炒) 白果(10枚,碎)

水煎,連服四劑,無不全愈。此方并不是專治黃帶的方劑,凡是帶下病癥的,均可用這個(gè)方劑治療,只是用來治黃色帶癥,功效更佳。方中山藥、芡實(shí)補(bǔ)脾益腎而固任脈之虛,車前子又能祛濕利水,配上白果收澀止帶,引藥達(dá)于任脈之中,使藥效更快發(fā)揮作用,因而迅速取得療效。其中用黃柏之意是在于清腎中虛火,腎與任脈是相通的,并在功能上相互濟(jì)濟(jì),清解腎中虛火就達(dá)到了散任脈之熱的作用。

【原文眉批】

凡帶癥多系脾濕。初病無熱但補(bǔ)脾土兼理沖任之氣其病自愈,若濕久生熱必得清腎火而濕始有去路。方用黃柏、車前子妙!

山藥、芡實(shí)尤能清熱生津。

丹邪元邪四字未晰擬,易以真水真火為濕熱之氣所侵,繞于任脈云云,較無語病,然原書究不可輕改,姑仍之。

黑帶下(四)

【原文】

婦人有帶下而色黑者,甚則如黑豆汁,其氣亦腥,所謂黑帶也。夫黑帶者,乃火熱之極也。或疑火色本紅,何以成黑?謂為下寒之極或有之。殊不知火極似水,乃假象也。其癥必腹中疼痛,小便時(shí)如刀刺,陰門必發(fā)腫,面色必發(fā)紅,日久必黃瘦,飲食必兼人,口中必?zé)峥?,飲以涼水,少覺寬快,此胃火太旺,與命門、膀胱、三焦之火合而熬煎,所以熬干而變?yōu)樘可?,斷是火熱之極之變,而非少有寒氣也。此等之癥,不至發(fā)狂者,全賴腎水與肺金無病,其生生不息之氣,潤心濟(jì)胃以救之耳,所以但成黑帶之癥,是火結(jié)于下而不炎于上也。

【譯文】

婦女患帶下癥而色黑的,甚至流出如黑豆水樣,伴氣味腥臭,這種帶下就稱做黑帶。黑帶的發(fā)病機(jī)理是熱邪太盛造成的。有人提出熱盛當(dāng)表現(xiàn)出帶為赤色,為何成了黑色?是不是有下元腎陽虛寒的情況存在。這是不清楚熱極而表現(xiàn)似寒的癥候,為假的癥象。其中表現(xiàn)出的癥狀必定會(huì)有小腹疼痛,小便澀痛如針刺樣,外陰部腫脹疼痛,面色紅赤,病的時(shí)間長了會(huì)出現(xiàn)面色萎黃,身體消瘦,飲食異常增多,口中燥渴,飲入涼水,稍微感到舒服,這是胃火太旺了,又加上下焦命門之火亢盛,傳熱于膀胱、三焦,上下共同煎熬津液,因此律液被火熬干而變成如炭樣的黑色。這絕對是熱邪太盛所致的津液變化,并非是下元陽氣虛寒所致的現(xiàn)象。表現(xiàn)出這些熱候,而役有導(dǎo)致患者發(fā)生狂癥,全憑的是腎水與肺金兩勝的功能正常,其肺金不斷生水下通于腎,而腎水又不斷上濟(jì)于心火,這種周而復(fù)始的行施五運(yùn)之氣,使五臟之間心得到潤養(yǎng),胃得以接濟(jì),才未致狂癥發(fā)生。所以只造成黑帶的病癥,是由于熱邪只結(jié)聚在下部而未延伸到上焦的結(jié)果。

【原文】

治法惟以泄火為主,火熱退而濕自除矣。方用利火湯。

大黃(三錢) 白術(shù)(五錢,土炒) 茯苓(三錢) 車前子(三錢,酒炒) 王不留行(三錢) 黃連(三錢) 梔子(三錢,炒) 知母(二錢) 石膏(五錢,煅) 劉寄奴(三錢)

水煎服。一劑小便疼止而通利,二劑黑帶變?yōu)榘?,三劑白亦少減,再三劑全愈矣?;蛑^此方過于迅利,殊不知火盛之時(shí),用不得依違之法,譬如救火之焚,而少為遷緩,則火勢延燃,不盡不止。今用黃連、石膏、梔子、知母一派寒涼之品,入于大黃之中,則迅速掃除。而又得王不留行與劉寄奴之利濕甚急,則濕與熱俱無停住之機(jī)。佐白術(shù)以輔土、茯苓以滲濕、車前以利水,則火退水進(jìn),便成既濟(jì)之卦矣。

【譯文】

治療法則只能以清熱泄火為主,使熱清火退則濕癥也消除了。方用利火湯。

大黃(9g) 白術(shù)(15g,土炒) 茯苓(9g) 車前子(9g,酒炒) 王不留行(9g) 黃連(9g) 梔子(9g,炒) 知母(6g) 石膏(15g,煅) 劉寄奴(9g)

水煎服。一劑服下可使小便澀痛消失而解時(shí)通利,二劑服后黑色帶下轉(zhuǎn)變成白色帶,三劑后帶下量也減少,再進(jìn)三劑可獲痊愈。或許有人認(rèn)為這個(gè)方劑藥性太峻猛,這是太不了解熱邪過盛時(shí),決不能在治法上猶豫不決,用藥上模棱兩可,就像大火燃燒時(shí)救火那樣,不能有半點(diǎn)遲疑緩慢,否則火勢就會(huì)漫延起來,無法禁止。方用黃連、石膏、梔子、知母等寒涼之品,再配大黃一起清熱泄火,就能迅速清退熱邪。又加王不留行和劉寄奴以清熱利濕,濕與熱邪均無停留之機(jī)會(huì)。同時(shí)佐白術(shù)以健脾燥濕,茯苓益脾滲濕,車前子利水除濕,則使熱邪消退,津液恢復(fù),形成臟腑之間正常相互既濟(jì)的功能。

【原文眉批】

病愈后當(dāng)節(jié)飲食,戒辛熱之物,調(diào)養(yǎng)脾土。若恃有此方,病發(fā)即服,必傷元?dú)庖樱髦?/div>

赤帶下(五)

【原文】

婦人有帶下而色紅者,似血非血,淋瀝不斷,所謂赤帶也。夫赤帶亦濕病,濕是土之氣,宜見黃白之色,今不見黃白而見赤者,火熱故也?;鹕?,故帶下亦赤耳。惟是帶脈系于腰臍之間,近乎至陰之地,不宜有火。而今見火癥,豈其路通于命門,而命門之火出而燒之耶?不知帶脈通于腎,而腎氣通于肝。婦人憂思傷脾,又加郁怒傷肝,于是肝經(jīng)之郁火內(nèi)熾,下克脾土,脾土不能運(yùn)化,致濕熱之氣蘊(yùn)于帶脈之間;而肝不藏血,亦滲于帶脈之內(nèi),皆由脾氣受傷,運(yùn)化無力,濕熱之氣,隨氣下陷,同血俱下,所以似血非血之形象,現(xiàn)于其色也。其實(shí)血與濕不能兩分,世人以赤帶屬之心火誤矣。

【譯文】

婦女中有患帶下病證而帶色發(fā)赤的,像血又不是血,淋漓不斷,這種帶下稱做赤帶。赤帶的發(fā)生也是濕邪所致。濕本是脾土虛產(chǎn)生的病氣,帶下應(yīng)表現(xiàn)為黃色或白色,現(xiàn)看不到黃白顏色的帶液,而只表現(xiàn)出赤色帶下,這是濕郁化熱的緣故?;鹬鞒嗌蚨鵁醾幗j(luò)后帶下也就表現(xiàn)為赤色的,只是帶脈起于季肋處,環(huán)腰一周而行,屬于脾這個(gè)至陰之地,不應(yīng)當(dāng)具有熱癥。但現(xiàn)在出現(xiàn)的熱癥,難道是帶脈循行達(dá)到了命門之處,是命門的相火而引發(fā)的嗎?其實(shí)是不了解帶脈與腎經(jīng)是相通的,而腎又與肝是同源的。婦女若憂思過度會(huì)傷及脾,再加情志過激,郁怒不止又會(huì)傷到肝,導(dǎo)致肝經(jīng)郁滯,郁久化火,肝火內(nèi)熾,則橫逆克伐脾土,使脾氣虛而不能正常運(yùn)化水谷精微及水濕,以致濕聚內(nèi)停,脾濕與肝熱相互結(jié)滯,蘊(yùn)藏在帶脈之間則損傷帶脈;而肝氣郁結(jié)又便肝藏血失司,陰血隨濕邪又會(huì)再次傷及帶脈,這都是由于脾氣受到損傷,脾的運(yùn)化無力,才使?jié)駸嶂皻怆S脾氣下陷,帶脈不能約束,津與血同下,所以帶下表現(xiàn)出似血非血的顏色征象。其實(shí)那血與濕均是陰濕之邪,二者互結(jié)是不能分清的。有的醫(yī)家把赤帶認(rèn)為是心火亢盛而致成的,這是一種錯(cuò)誤的判斷。

【原文】

治法須清肝火而扶脾氣,則庶幾可愈。方用清肝止淋湯。

白芍(一兩,醋炒) 當(dāng)歸(一兩,酒洗) 生地(五錢,酒炒) 阿膠(三錢,白面炒) 粉丹皮(三錢) 黃柏(二錢) 牛膝(二錢) 香附(一錢,酒炒) 紅棗(十個(gè)) 小黑豆(一兩)

水煎服。一劑少止,二劑又少止,四劑全愈,十劑不再發(fā)。此方但主補(bǔ)肝之血,全不利脾之濕者,以赤帶之為病,火重而濕輕也。夫火之所以旺者,由于血之衰,補(bǔ)血即足以制火。且水與血合而成赤帶之癥,竟不能辨其是濕非濕,則濕亦盡化而為血矣,所以治血?jiǎng)t濕亦除,又何必利濕之多事哉!此方之妙,妙在純于治血,少加清火之味,故奏功獨(dú)奇。倘一利其濕,反引火下行,轉(zhuǎn)難遽效矣?;騿栐唬骸跋壬把灾淦⑼林畾?,今但補(bǔ)其肝木之血何也?”不知用芍藥以平肝,則肝氣得舒,肝氣舒自不克土,脾不受克,則脾土自旺,是平肝正所以扶脾耳,又何必加人參、白術(shù)之品,以致累事哉!

【譯文】

治法宜清肝火而健脾氣,就大多能獲全愈。方用清肝止淋湯。

白芍(30g,醋炒) 當(dāng)歸(30g,酒洗) 生地(15g,酒炒) 阿膠(9g,白面炒) 粉丹皮(9g) 黃柏(6g) 牛膝(6g) 香附(3g,酒炒) 紅棗(十個(gè)) 小黑豆(30g)

水煎服。一劑后能減少帶量,二劑服下又再次減少,四劑能達(dá)到帶止全愈。若服十劑則能起到不再復(fù)發(fā)的效果。這個(gè)方子是以補(bǔ)肝涼血為主,并不在于健脾利濕,因赤帶發(fā)生的病因在于熱重而濕輕。肝火所以旺盛,是由于肝血不足,補(bǔ)養(yǎng)肝血就完全可以達(dá)到平定肝火的效果。并且濕與血相結(jié)而形成的赤帶病癥,終究是不能分辨清是濕還是不是濕,因濕與血合為一體了。因此采用涼血清肝的治法就達(dá)到健脾祛濕的效果,又何必用利濕的藥物來多此一舉!這個(gè)方子的巧妙之處就在于以治肝血為主,少配清熱涼血之品,故而功效奇特。倘若單去利濕,反而引熱下行,就難以馬上獲得療效。有的醫(yī)生或許會(huì)問:“先生前面論述當(dāng)健脾土之氣,現(xiàn)又單用補(bǔ)肝木之血的治法是為何?”這是不了解用芍藥以養(yǎng)肝血而斂肝氣,就達(dá)到平肝火的目的,肝氣得舒就不會(huì)克伐脾土,脾土不受到克制,脾土之氣就壯旺,所以平肝火就是扶脾氣,又何必用人參、白術(shù)等健脾之藥,造成累贅的治法。

【原文眉批】

不用參、術(shù)、苓極妙,此癥若誤認(rèn)為血漏,恐其久則成崩,用參、術(shù)、苓等藥治之多不見效,赤帶反甚。若年逾四九,癸水將止,或頻頻見血,此崩癥也,宜分別治之。

五帶癥古方極多,然有應(yīng)有不應(yīng)者,總屬未得病原。此書揭透病原,故用無不效。

第二章 血崩

血崩昏暗(六)

【原文】

婦人有一時(shí)血崩,兩目黑暗,昏暈在地,不省人事者,人莫不謂火盛動(dòng)血也。然此火非實(shí)火,乃虛火耳,世人一見血崩,往往用止?jié)?,雖亦能取效于一時(shí),但不用補(bǔ)陰之藥,則虛火易于沖擊,恐隨止隨發(fā),以致經(jīng)年累月不能全愈者有之。

【譯文】

婦女中有突然患陰道大量出血不止的崩證,以致出現(xiàn)兩眼視物不清,昏暈倒地,不省人事,醫(yī)家都認(rèn)為是火旺擾動(dòng)血海而致成的。但這火不是屬實(shí)火,而是虛火,一般醫(yī)生一遇見血崩病證,往往都采用收澀止血類的藥物治療,雖然也能取得一時(shí)效果,但如果不加用滋陰養(yǎng)血之藥,那么虛火就容易擾動(dòng)血海,恐怕剛止住不久就又復(fù)發(fā)了,以致終年累月不能全愈的情況也是有的。

【原文】

是止崩之藥,不可獨(dú)用,必須于補(bǔ)陰之中行止崩之法。方用固本止崩湯。

大熟地(一兩,九蒸) 白術(shù)(一兩,土炒焦) 黃芪(三錢,生用) 當(dāng)歸(五錢,酒洗) 黑姜(二錢) 人參(三錢)

水煎服。一劑崩止,十劑不再發(fā)。倘畏藥味之重而減半,則力薄而不能止。

【譯文】

凡是收澀止血的藥物,不能單憑這些藥治療血熱崩癥,必須在滋陰養(yǎng)血當(dāng)中行固澀止崩的治法。方用固本止崩湯。

大熟地(30g,九蒸) 白術(shù)(30g,土炒焦) 黃芪(9g,生用) 當(dāng)歸(15g,酒洗)黑姜(6g) 人參(9g)

水煎服,服一劑可使出血止,十劑可達(dá)不再復(fù)發(fā)的療效。若怕藥力太重而減去一半藥量,那么藥力太薄就不能使血止住。

【原文】

方妙在全不去止血而惟補(bǔ)血,又不止補(bǔ)血而更補(bǔ)氣,非惟補(bǔ)氣而更補(bǔ)火。蓋血崩而至于黑暗昏暈,則血已盡去,僅存一線之氣,以為護(hù)持,若不急補(bǔ)其氣以生血,而先補(bǔ)其血而遺氣,則有形之血,恐不能遽生,而無形之氣,必且至盡散,此所以不先補(bǔ)血而先補(bǔ)氣也。然單補(bǔ)氣則又不易生;單補(bǔ)血而不補(bǔ)火,則血又必凝滯,而不能隨氣而速生。況黑姜引血?dú)w經(jīng),是補(bǔ)中又有收斂之妙,所以同補(bǔ)氣補(bǔ)血之藥并用之耳。

【譯文】

這個(gè)方子的妙處在于不是全部用止血藥,而配有補(bǔ)血滋陰的藥,又不只是補(bǔ)血而更注重補(bǔ)氣,不是單補(bǔ)氣而更要注意升陽。血崩證發(fā)展到眼花頭暈倒地,是失血太多,僅存一點(diǎn)生機(jī)之氣賴以固護(hù)維持生命,若不急補(bǔ)無形之氣以固脫生血,而是先補(bǔ)有形之血漏掉補(bǔ)氣,則有形之血怕是不能速生,反而致無形之氣隨血散失佚盡,這正是不先補(bǔ)血而先補(bǔ)氣的原因。然而單單用補(bǔ)氣之藥,血還是不容易化生;若補(bǔ)足血而不助陽升陽,則血必凝滯流行不暢,不能隨氣迅速化生。方中黑姜既可引血?dú)w經(jīng),又能溫中而兼收斂作用,故同補(bǔ)氣補(bǔ)血之藥同用有升陽止血的功效。

【原文眉批】

若血崩數(shù)日,血下數(shù)斗,六脈俱無,鼻中微微有息,不可遽服此方,恐氣將脫不能受峻補(bǔ)也。有力者用遼人參去蘆三錢煎成,沖貫眾炭末一錢服之,待氣息微旺然后服此方,仍加貫眾炭末一錢,無不見效;無力者用無灰黃酒沖貫眾炭末三錢服之,待其氣接神清始可服此方。人參以黨參代之,臨服亦加貫眾炭末一錢沖入。

年老血崩(七)

【原文】

婦人有年老血崩者,其癥亦與前血崩昏暗者同,人以為老婦之虛耳,誰知是不慎房幃之故乎!方用加減當(dāng)歸補(bǔ)血湯。

當(dāng)歸(一兩,酒洗) 黃芪(一兩,生用) 三七根末(三錢) 桑葉(十四片)

水煎服。二劑而血少止,四劑不再發(fā)。然必須斷欲始除根,若再犯色欲,未有不重病者也。

【譯文】

有老年婦女患血崩病癥的,癥狀表現(xiàn)與前面論述的血崩癥狀有相似的頭暈眼花昏厥,人們以為是老年婦女身體虛引起的,誰知是房事不節(jié)的緣故!方用加減當(dāng)歸補(bǔ)血湯治療。

當(dāng)歸(30g,酒洗) 黃芪(30g,生用) 三七根末(9g) 桑葉(十四片)

水煎服。服二劑出血基本停止,四劑血止不再發(fā)生。但是要防病再發(fā)必須禁止房事,假若再縱欲過度,沒有不重新犯病的。

【原文】

夫補(bǔ)血湯乃氣血兩補(bǔ)之神劑,三七根乃止血之圣藥,加入桑葉者,所以滋腎之陰,又有收斂之妙耳。但老婦陰精既虧,用此方以止其暫時(shí)之漏,實(shí)有奇功,而不可責(zé)其永遠(yuǎn)之績者,以補(bǔ)精之味尚少也。服此四劑后,再增入:

白術(shù)(五錢) 熟地(一兩) 山藥(四錢) 麥冬(三錢) 北五味(一錢)

服百劑,則崩漏之根可盡除矣。

【譯文】

加減當(dāng)歸補(bǔ)血湯是具氣血雙補(bǔ)作用的方子,方中三七粉是止血的圣藥,加桑葉可滋補(bǔ)肝腎之精血,又有收斂止血的效果。然年老婦人肝腎之精血本已虧損,用這個(gè)方劑只能起暫時(shí)補(bǔ)氣攝血止漏的作用,但不能起到治本達(dá)不復(fù)發(fā)的效果,因?yàn)榉街凶萄a(bǔ)腎陰之藥還不足。服完加減當(dāng)歸補(bǔ)血湯四劑后,當(dāng)再加服下方:

白術(shù)(15g) 熟地(30g) 山藥(12g) 麥冬(9g) 北五味(3g)

服過百劑,可使崩漏之病根除不再發(fā)生。

【原文眉批】

亦有孀婦年老血崩者,必系氣沖血室,原方加杭芍炭三錢,貫眾炭三錢極效。

少婦血崩(八)

【原文】

有少婦甫妊三月,即便血崩,而胎亦隨墮,人以為挫閃受傷而致,誰知是行房不慎之過哉!治法自當(dāng)以補(bǔ)氣為主,而少佐以補(bǔ)血之品,斯為得之。方用固氣湯。

人參(一兩) 白術(shù)(五錢,土炒) 大熟地(五錢,九蒸) 當(dāng)歸(三錢,酒洗) 白茯苓(二錢) 甘草(一錢) 杜仲(三錢,炒黑) 山萸肉(二錢,蒸) 遠(yuǎn)志(一錢,去心) 五味子(十粒,炒)

水煎服。一劑而血止,連服十劑全愈。此方固氣而兼補(bǔ)血。已去之血,可以速生,將脫之血,可以盡攝。凡氣虛而崩漏者,此方最可通治,非僅治小產(chǎn)之崩。其最妙者,不去止血,而止血之味,含于補(bǔ)氣之中也。

【譯文】

有的年青婦女剛?cè)焉餄M三個(gè)月,就發(fā)生血崩癥,并且所懷的胎兒也隨著殞墮,人們以為是跌仆閃挫受傷所導(dǎo)致,其實(shí)是房事不慎的結(jié)果!治法自然應(yīng)當(dāng)以補(bǔ)氣為主,少佐補(bǔ)血之品,就可獲效。方用固氣湯。

人參(30g) 白術(shù)(15g,土炒) 大熟地(15g,九蒸) 當(dāng)歸(9g,酒洗) 白茯苓(6g) 甘草(3g) 杜仲(9g,炒黑) 山萸肉(6g,蒸) 遠(yuǎn)志(3g,去心) 五味子(十粒,炒)

水煎服。一劑服下就使血止,連服十劑則達(dá)全愈。此方是固氣為主又兼補(bǔ)血,使失去的血,能迅速生成,將要失的血?jiǎng)t可統(tǒng)攝而歸。大凡屬氣虛的崩中漏下,都可用這個(gè)方治療,并非只用于小產(chǎn)墮胎后的大出血。這個(gè)方子組成的巧妙處在于不是選止血藥,而止血之功包含在補(bǔ)氣攝血之中了。

【原文眉批】

妊娠宜避房事,不避者縱幸不至崩往往墮胎,即不墮胎生子亦難養(yǎng),慎之!戒之!

交感血出(九)

【原文】

婦人有一交合則流血不止者,雖不至于血崩之甚,而終年累月不得愈,未免血?dú)鈨蓚?,久則恐有血枯經(jīng)閉之憂。此等之病,成于經(jīng)水正來之時(shí)交合,精沖血管也。夫精沖血管,不過一時(shí)之傷,精出宜愈,何以久而流紅?不知血管最嬌嫩,斷不可以精傷。凡婦人受孕,必于血管已凈之時(shí),方保無虞。倘經(jīng)水正旺,彼欲涌出而精射之,則欲出之血反退而縮入,既不能受精而成胎,勢必至集精而化血。交感之際,淫氣觸動(dòng)其舊日之精,則兩相感召,舊精欲出,而血亦隨之而出。

【譯文】

婦女中有發(fā)生一同房就出現(xiàn)陰道流血不止的病癥,雖然出血不至于像崩證那樣量多,但若長久持續(xù)不能停止,不免會(huì)氣血兩傷,時(shí)間久了恐怕會(huì)導(dǎo)致沖任血??仗摱l(fā)生血枯經(jīng)閉的可能。像這類病癥的形成,是由于經(jīng)血來潮之際而合房事,使男子之精沖撞開放的血室了。一般來說男精沖撞沖任血室,不過損傷的時(shí)間很短,等精排出即可恢復(fù),為何會(huì)致成流血不止呢?這是不了解沖任血室在女子經(jīng)行之時(shí),經(jīng)脈處于溢泄開放階段,也是最空虛的時(shí)候,絕對不能夠有什么外傷,包括房事精傷。大凡婦女要受孕,必然是在經(jīng)凈之后,這才能保證無憂患可慮。倘若是經(jīng)行之際,血正向外排出而男精又射入,就可使欲涌出的經(jīng)血被沖退回血室,這種情況既不能達(dá)到精血相合受精成孕的目的,又必然會(huì)導(dǎo)致經(jīng)血與敗精互結(jié)而化成瘀血留滯。當(dāng)男女再次同房之時(shí),淫邪之氣就會(huì)觸動(dòng)舊日之瘀血,兩邪相應(yīng),舊血欲排出,新血不安而隨之溢出。

【原文】

治法須通其胞胎之氣,引舊日之集精外出,而益之以補(bǔ)氣補(bǔ)精之藥,則血管之傷,可以補(bǔ)完矣。方用引精止血湯。

人參(五錢) 白術(shù)(一兩,土炒) 茯苓(三錢,去皮) 熟地(一兩,九蒸) 山萸肉(五錢,蒸) 黑姜(一錢) 黃柏(五分) 芥穗(三錢) 車前子(三錢,酒炒)

水煎。連服四劑愈,十劑不再發(fā)。此方用參術(shù)以補(bǔ)氣,用地萸以補(bǔ)精,精氣既旺,則血管流通;加入茯苓、車前以利水與竅,水利則血管亦利;又加黃柏為引,直入血管之中,而引夙精出于血管之外;芥穗引敗血出于血管之內(nèi);黑姜以止血管之口。一方之中,實(shí)有調(diào)停曲折之妙,故能祛舊病而除陳疴。然必須慎房幃三月,破者始不至重傷,而補(bǔ)者始不至重?fù)p,否則不過取目前之效耳。其慎之哉!宜寡欲。

【譯文】

治法須采取通暢胞宮、沖任,引宿瘀外出,進(jìn)而輔以補(bǔ)氣補(bǔ)精血之藥,則可使沖任胞脈所受損傷,逐漸恢復(fù)。方用引精止血湯。

人參(15g) 白術(shù)(30g,土炒) 茯苓(9g,去皮) 熟地(30g,九蒸) 山萸肉(15g,蒸) 黑姜(3g) 黃柏(1.5g) 芥穗(9g) 車前子(9g,酒炒)

用水煎。連服四劑可使病愈,十劑則不再復(fù)發(fā)。方中用參術(shù)以補(bǔ)氣,用熟地、山萸肉以補(bǔ)精血,精與氣俱旺盛,沖任二脈就通暢;再加上茯苓、車前子利水而通竅道,水道通利則脈道也利;又配黃柏可直入沖任胞宮,而清泄宿日之瘀熱;芥穗入血分可引瘀血而出;黑姜以止血。一個(gè)方劑之中,確實(shí)存在補(bǔ)瀉的復(fù)雜之處,因而能祛除往日的重病。但治愈后必須忌房幃三個(gè)月,才能使損傷之處不再重新遭到傷害,而剛補(bǔ)益的精氣不至于重新耗損,否則只能取得暫時(shí)效果罷了。一定要謹(jǐn)慎小心?。?yīng)當(dāng)節(jié)制縱欲。

【原文眉批】

欲種子者,必將落紅后,即三十時(shí)辰,兩日半也。經(jīng)來之時(shí),數(shù)足三十時(shí)辰,便可入房。一日男,二日女,三日男,四日女,五日男,六日女,過七日即不能受孕矣。

郁結(jié)血崩(十)

【原文】

婦人有懷抱甚郁,口干舌渴,嘔吐吞酸,而血下崩者,人皆以火治之,時(shí)而效,時(shí)而不效,其故何也?是不識為肝氣之郁結(jié)也。夫肝主藏血,氣結(jié)而血亦結(jié),何以反至崩漏?蓋肝之性急,氣結(jié)則其急更甚,更急則血不能藏,故崩不免也。

【譯文】

婦女中有素性抑郁之人,常見癥有咽干口渴,噯氣吞酸或惡心嘔吐,甚則崩中漏下,人們都按熱證來治,有時(shí)有效,有時(shí)就無效,這是何原因呢?這是未辨清其屬肝氣郁結(jié)引起的。肝主藏血又主疏泄,若肝氣郁結(jié),氣機(jī)不暢則血亦結(jié)滯,為何又能致崩漏發(fā)生?此因肝性喜條達(dá),肝氣不舒就會(huì)郁結(jié)而失于條達(dá),氣結(jié)則肝氣更旺,肝氣疏泄失司則血海不能正常藏血,故發(fā)展成崩漏。

【原文】

治法宜以開郁為主,若徒開其郁,而不知平肝,則肝氣大開,肝火更熾,而血亦不能止矣。方用平肝開郁止血湯。

白芍(一兩,醋炒) 白術(shù)(一兩,土炒)

當(dāng)歸(一兩,酒洗) 丹皮(三錢) 三七根(三錢,研末) 生地(三錢,酒炒) 甘草(二錢) 黑芥穗(二錢) 柴胡(一錢)

水煎服。一劑嘔吐止,二劑干渴除,四劑血崩愈。方中妙在白芍之平肝,柴胡之開郁,白術(shù)利腰臍,則血無積住之虞。荊芥通經(jīng)絡(luò),則血有歸還之樂。丹皮又清骨髓之熱,生地復(fù)清臟腑之炎。當(dāng)歸、三七于補(bǔ)血之中,以行止血之法,自然郁結(jié)散而血崩止矣。

【譯文】

治法宜解肝郁為主,但若單只是解肝郁,而不配以清肝火之藥,那么肝氣亢盛,肝火亦更旺,出血就不能完全止住。方用平肝開郁止血湯。

白芍(30g,醋炒) 白術(shù)(30g,土炒)

當(dāng)歸(30g,酒洗) 丹皮(9g) 三七根(9g,研末) 生地(9g,酒炒) 甘草(6g) 黑芥穗(6g) 柴胡(3g)

水煎服。一劑可使嘔吐停止,二劑服后口干渴消除,四劑血崩之癥痊愈。方中奇妙之處在于用白芍酸斂來養(yǎng)肝平肝,柴胡疏肝解郁,白術(shù)健脾和胃以培土疏利肝木,肝氣不郁則血也不會(huì)結(jié)滯。用荊芥入血分,使血有歸經(jīng)。丹皮清泄肝經(jīng)郁熱,生地又能涼血清臟腑之熱,當(dāng)歸、三七寓補(bǔ)血之中又能祛瘀止血,自然使郁結(jié)散開,血崩之癥止住。

【原文眉批】

此方入貫仲炭三錢更妙。

閃跌血崩(十一)

【原文】

婦人有升高墜落,或閃挫受傷,以致惡血下流,有如血崩之狀者,若以崩治,非徒無益而又害之也。蓋此癥之狀,必手按之而疼痛,久之則面色痿黃,形容枯槁,乃是瘀血作祟,并非血崩可比。倘不知解瘀而用補(bǔ)澀,則瘀血內(nèi)攻,疼無止時(shí),反致新血不得生,舊血無由化,死不能悟,豈不可傷哉!

【譯文】

婦人中有因從高處墜落,或跌仆閃挫而受內(nèi)外傷損,以致發(fā)生陰道流瘀黑血,就如患血崩癥狀似的,如果按崩漏治法,不但沒有好處反而會(huì)加害病情。外傷表現(xiàn)的癥狀,必在傷害部位用手觸之疼痛,出血過多,時(shí)間長了則可見面色萎黃,形體消瘦,肌膚干枯不潤澤,這是瘀血所導(dǎo)致的,并不是可以同血崩癥相提并論的。若不知用活血化瘀法治療而去用收澀補(bǔ)血法,那么瘀血停留不化,疼痛就無止休,還可致新血不生,舊血不化而妄走,以至引及生命危險(xiǎn)還不清楚其中道理,難道不讓人悲傷嗎!

【原文】

治法須行血以去瘀,活血以止痛,則血自止而愈矣。方用逐瘀止血湯。

生地(一兩,酒炒) 大黃(三錢) 赤芍(三錢) 丹皮(一錢) 當(dāng)歸尾(五錢) 枳殼(五錢,炒) 龜版(三錢,醋炙) 桃仁(十粒,泡炒,研)

水煎服。一劑疼輕,二劑疼止,三劑血亦全止,不必再服矣。此方之妙,妙于活血之中,佐以下滯之品,故逐瘀如掃,而止血如神?;蛞傻W升墜,是由外而傷內(nèi),雖不比內(nèi)傷之重,而既已血崩,則內(nèi)之所傷,亦不為輕,何以只治其瘀而不顧氣也?殊不知跌閃升墜,非由內(nèi)傷以及外傷者可比。蓋本實(shí)不撥,去其標(biāo)病可耳,故曰急則治其標(biāo)。

【譯文】

治法應(yīng)當(dāng)活血祛瘀,行滯止痛,則出血可止而愈。方用逐瘀止血湯。

生地(30g,酒炒) 大黃(9g) 赤芍(9g) 丹皮(3g) 當(dāng)歸尾(15g) 枳殼(15g,炒) 龜版(9g,醋炙) 桃仁(十粒,泡炒,研)

水煎服,一劑服后疼痛減輕,二劑疼痛即消失,三劑出血也可全部止住,不必再服了。這個(gè)方子妙處在于活血之中,又佐以理氣行滯之品,因而瘀血可除,止血效果也快。有的懷疑因跌仆閃挫、登高墜落,是由外傷而涉及到內(nèi)臟,雖然不像內(nèi)生疾病嚴(yán)重,但既然已發(fā)生血崩樣的出血,則內(nèi)部的傷害也不輕,為何只治外傷致的瘀血而不顧及內(nèi)也傷致的氣虛呢?實(shí)不了解跌仆閃墜引發(fā)的病情,不是先由內(nèi)傷而發(fā)展到外傷的。故病本可暫不治療,當(dāng)先治其標(biāo)病才可,因而有這樣的說法“急則治其標(biāo)”。

【原文眉批】

凡跌打損傷致唾血、嘔血皆宜如此治法。若血聚胃中,宜加川厚樸一錢半,姜汁炒。

血海太熱血崩(十二)

【原文】

婦人有每行人道,經(jīng)水即來,一如血崩,人以為胞胎有傷,觸之以動(dòng)其血也,誰知是子宮血海因太熱而不固乎!夫子宮即在胞胎之下,而血海又在胞胎之上。血海者,沖脈也。沖脈太寒而血即虧,沖脈太熱而血即沸,血崩之為病,正沖脈之太熱也。然既由沖脈之熱,則應(yīng)常崩而無有止時(shí),何以行人道而始來,果與肝木無恙耶?夫脾健則能攝血,肝平則能藏血。人未入房之時(shí),君相二火,寂然不動(dòng),雖沖脈獨(dú)熱,而血亦不至外馳。及有人道之感,則子宮大開,君相火動(dòng),以熱招熱,同氣相求,翕然齊動(dòng),以鼓其精房,血海泛濫,有不能止遏之勢,肝欲藏之而不能,脾欲攝之而不得,故經(jīng)水隨交感而至,若有聲應(yīng)之捷,是惟火之為病也。

【譯文】

婦女之中常有于每次行房事之后,月經(jīng)就來潮,一來還量多如血崩樣。人們以為是孕育的胞胎受到損傷,觸動(dòng)了脈絡(luò)而引起出血,誰知是因子宮沖脈血海太熱而不能固攝經(jīng)血導(dǎo)致的!子宮頸口就位于孕育胞胎的子宮體下方,而血海又是位于子宮體上方的。血海就是指的沖脈。沖脈如果虛寒,血就會(huì)虧少,沖脈如果熱盛,血就會(huì)沸騰,而血崩癥的形成,正是由于沖脈的熱太盛了。既然由于沖脈熱盛,那么就應(yīng)當(dāng)是經(jīng)常發(fā)生血崩且沒有止住之時(shí),為什么要在每次行房之后才會(huì)出血,難道與肝的病理無關(guān)系嗎?正常情況下,婦女的脾氣健旺就能攝血以循常道,肝氣平和就能將血按時(shí)歸藏。人在未行交合之時(shí),體內(nèi)君火與相火是相互內(nèi)守而不妄動(dòng)的,雖然光沖脈有熱,但血室之血也不至于引起外泄。只是到了有交合之情感時(shí),就會(huì)使子宮的門戶開放,引起心主神之君火和腎藏精之相火妄動(dòng),君相二火相互交熾,合而伏于沖脈,使沖脈所主之血沸騰,血海泛濫不寧靜,就會(huì)出現(xiàn)沖任失固,不能約制的狀態(tài),此時(shí)肝想藏司血海之血也不可能了,脾欲統(tǒng)攝血海之血也固不住了,因而經(jīng)血隨交感之后的邪火而妄泄,就像發(fā)聲傳導(dǎo)那樣快捷,這只有火熱所致的病才是這樣的。

【原文】

治法必須滋陰降火,以清血海而和子宮,則終身之病,可半載而除矣。然必絕欲三月而后可。方用清海丸。

大熟地(一斤,九蒸) 山萸(十兩,蒸) 山藥(十兩,炒) 丹皮(十兩) 北五味(二兩,炒) 麥冬肉(十兩) 白術(shù)(一斤,土炒) 白芍(一斤,酒炒) 龍骨(二兩) 地骨皮(十兩) 干桑葉(一斤) 元參(一斤) 沙參(十兩) 石斛(十兩)

上十四味,各為細(xì)末,合一處,煉蜜丸桐子大,早晚每服五錢,白滾水送下,半載全愈。此方補(bǔ)陰而無浮動(dòng)之慮,縮血而無寒涼之苦,日計(jì)不足,月計(jì)有余,潛移默奪,子宮清涼,而血海自固。倘不揣其本而齊其末,徒以發(fā)灰、白礬、黃連炭、五倍子等藥末,以外治其幽隱之處,則恐愈澀而愈流,終必至于敗亡也。可不慎與!

【譯文】

治法宜滋陰降火,以清血海的熱而使子宮平和,則長期的病患,可在半年內(nèi)消除。但是必須節(jié)制房事三個(gè)月后才可以收到效果。方用青海丸。

大熟地(50g,九蒸) 山萸(300g,蒸) 山藥(300g,炒) 丹皮(300g) 北五味(60g,炒) 麥冬肉(300g) 白術(shù)(500g,土炒) 白芍(500g,酒炒) 龍骨(60g) 地骨皮(300g) 干桑葉(500g) 元參(500g) 沙參(300g) 石斛(300g)

上十四味藥,均為細(xì)末,合一處,煉蜜為丸,如梧桐子大,早晚各服15g,白開水送下,連服半年便可全愈。此方劑以滋陰壯水使火無炎上之勢,涼血清熱而無苦寒滯血之弊,服數(shù)日藥效不足,服數(shù)月即可達(dá)到病愈,起著潛移默化的效果,子宮無熱而清涼平和,血海沖脈自然固攝有常。倘若不摸透本病的本質(zhì)而只治療它的枝節(jié)表面現(xiàn)象,單用血余炭、白礬、黃連炭、五倍子等藥物,以外敷的方法去治療藏于腹內(nèi)的子宮病部,恐泊愈想收澀止血卻愈使血溢,最終由于治療失敗而導(dǎo)致病情惡化,不可不謹(jǐn)慎呀!

【原文眉批】

凡血崩癥,最宜絕欲避房,無奈少年人彼此貪欲,故服藥往往不效。若三月后崩止病愈,而房事仍無節(jié)制,病必復(fù)作,久則成勞。慎之!

第三章 鬼胎

婦人鬼胎(十三)

【原文】

婦人有腹似懷妊,終年不產(chǎn),甚至二、三年不生者,此鬼胎也。其人必面色黃瘦,肌膚消削,腹大如斗,揆所由來,必素與鬼交,或入神廟而興云雨之思,或游山林而起交感之念,皆能召祟成胎。幸其人不至淫蕩,見祟而有驚惶,遇合而生愧惡,則鬼祟不能久戀,一交媾即遠(yuǎn)去。然淫妖之氣已結(jié)于腹,遂成鬼胎。其先尚未覺,迨后漸漸腹大,經(jīng)水不行,內(nèi)外相危,一如懷妊之狀,有似血臌之形,其實(shí)是鬼胎而非臌也。

【譯文】

婦人中有表現(xiàn)為腹部增大似懷妊樣,但一年了不見臨產(chǎn),甚至二、三年也不見生,這種屬鬼胎。望其面色多萎黃無華而削瘦,肌膚瘦弱無力,腹大像斗一樣扣在腹上,審思發(fā)病原因,可能平素與鬼邪之氣交接,或是進(jìn)入廟宇而內(nèi)懷隱情思念,或是在游行山林時(shí)起交歡之情,均能召至鬼妖而伏于腹中成胎。幸而這種人不是淫蕩之婦,見了鬼妖,內(nèi)心驚惶不安,而且遇交合之事又生慚愧憎惡之情,故鬼妖不能久戀,一交媾就遠(yuǎn)去了。但是淫妖邪氣已結(jié)于腹內(nèi),遂形成了鬼胎。病初尚無感覺,待以后慢慢腹變大,月經(jīng)不潮,兩者齊現(xiàn),相互都成危害。一旦如懷孕的狀態(tài),腹部增大就像血臌病的形狀,其實(shí)不是血臌那種病而是屬于鬼胎類的疾病。

【原文】

治法必須以逐穢為主,然人至懷胎數(shù)年不產(chǎn),即非鬼胎,亦必氣血衰微,況此非真妊,則邪氣必旺,正不敵邪,其虛弱之狀,必有可掬,烏有純用迅利之藥以祛蕩乎?必於補(bǔ)中逐之為的也。方用蕩鬼湯。

人參(一兩) 當(dāng)歸(一兩) 大黃(一兩) 雷丸(三錢) 川牛膝(三錢) 紅花(三錢) 丹皮(三錢) 枳殼(一錢) 厚樸(一錢) 小桃仁(三十粒)

水煎服。一劑腹必大鳴,可瀉惡物半桶,再服一劑,又瀉惡物,而愈矣,斷不可復(fù)用三劑也。蓋雖補(bǔ)中用逐,未免迅利,多用恐傷損元?dú)狻?/p>

【譯文】

治法必須以逐瘀蕩惡血為主,但疾病發(fā)展到像懷胎那樣腹大又?jǐn)?shù)年不見生產(chǎn),既就不屬鬼胎,也必然致病人氣血衰微,何況這種病并非是真的妊娠。而是屬邪氣旺盛,正氣衰退而不能敵御邪氣了,病人表現(xiàn)的虛弱癥象,一定到了可拿手來掂量的程度,因而哪里能純用迅猛利下的藥物來祛瘀蕩邪呢?必當(dāng)在補(bǔ)養(yǎng)正氣之中行逐下之法為治療目的。方用蕩鬼湯。

人參(30g) 當(dāng)歸(30g) 大黃(30g) 雷丸(9g) 川牛膝(9g) 紅花(9g) 丹皮(9g) 枳殼(3g) 厚樸(3g) 小桃仁(三十粒)

水煎服。一劑之后會(huì)出現(xiàn)腹中鳴響,并瀉下穢血半桶,再服一劑,又會(huì)排出惡血,就可使病愈,千萬不能再服用第三劑。因?yàn)榇朔诫m是在補(bǔ)養(yǎng)中攻邪逐瘀,但難免藥性迅猛峻利,多用恐怕傷損正氣。

【原文】

此方用雷丸以祛穢,又得大黃之掃除,且佐以厚樸、紅花、桃仁等味,皆善行善攻之品,何邪之尚能留腹中而不盡逐下也哉?尤妙在用參、歸以補(bǔ)氣血,則邪去而正不傷。若單用雷丸、大黃以迅下之,必有氣脫血崩之患矣。倘或知是鬼胎,如室女、寡婦輩,邪氣雖盛而真氣未漓,可用歧天師所傳紅花霹靂散。

紅花(半斤) 大黃(五兩) 雷丸(三兩)

水煎服,亦能下胎。然未免太過於迅利,過傷氣血,不若蕩鬼湯之有益無損為愈也,在人臨癥時(shí)斟酌而善用之耳。

【譯文】

這個(gè)方劑中用雷丸的毒性來攻逐惡血,又配大黃以助蕩滌瘀濁,而且佐厚樸、紅花、桃仁等藥味,都是活血行滯之品,還有哪種邪氣能停留在腹中而不被祛逐排出呢?尤其還妙在用人參、當(dāng)歸以補(bǔ)氣養(yǎng)血扶正,就可使邪去而正不傷。假若單用雷丸、大黃一類藥性迅猛攻下的話,必然會(huì)引起瘀血排下之時(shí),氣隨血脫而出現(xiàn)血崩樣的病患。如果知道是屬鬼胎,像未婚、寡婦這樣的人患病,往往邪氣雖盛,但真氣還沒有離散去,可采用歧天師所傳授的紅花霹靂散。

紅花(250g) 大黃(150g) 雷丸(90g)

水煎服,也能下鬼胎。但難免藥性太過于迅猛峻利,傷損氣血太多,不像蕩鬼湯那樣邪氣祛逐正氣不受損傷而達(dá)全愈。在診治用藥時(shí)當(dāng)根據(jù)臨床癥候表現(xiàn)而正確運(yùn)用才行。

【原文眉批】

鬼祟之事,儒者弗道,然城市鄉(xiāng)莊往往有是癥,不可不察,甚勿以此言為荒唐也。

室女鬼胎(十四)

【原文】

女子有在家未嫁,月經(jīng)忽斷,腹大如妊,面色乍赤乍白,六脈乍大乍小,人以為血結(jié)經(jīng)閉也,誰知是靈鬼憑身乎!夫人之身正,則諸邪不敢來侵;其身不正,則諸邪自來犯,或精神恍惚而夢里求親,或眼目昏花而對面相狎,或假托親屬而暗處貪歡,或明言仙人而靜地取樂。其始則驚詫為奇遇而不肯告人,其后則羞赧為淫褻而不敢告人。日久年深,腹大如斗,有如懷妊之狀,一身之精血僅足以供腹中之邪,則邪日旺而正日衰,勢必至經(jīng)閉而血枯,后雖欲導(dǎo)其經(jīng)而邪據(jù)其腹則經(jīng)亦難通,欲生其血而邪食其精,則血實(shí)難長。醫(yī)以為胎而實(shí)非真胎,又以為瘕則亦非瘕病,往往因循等待,非因羞憤而亡其生,則成勞瘵而終不起,至死不悟,不重可悲哉!

【譯文】

有未婚配在家的女子,表現(xiàn)月經(jīng)突然停閉不來,腹大如懷妊狀,面色忽紅忽白,六脈診之忽大忽小,人們以為是血結(jié)而致的經(jīng)閉癥,誰知是屬鬼邪之氣纏身造成的!人若正氣存內(nèi),則各種邪氣不敢侵襲;若患者體內(nèi)正氣不足,那么各種邪氣自然會(huì)侵害到機(jī)體?;即瞬〉呐佑袝r(shí)還會(huì)表現(xiàn)出精神異常,如恍惚不定,夢中要求親近,或眼神昏花,相對而坐卻欲親熱,形態(tài)極不莊重。有時(shí)假借親屬關(guān)系而暗地貪欲,或有的明說自己是神仙而就地取歡。這種病,初起患者還驚奇的認(rèn)為是一種奇特遭遇不肯告訴別人,待日久腹大后則羞慚臉紅,認(rèn)為是自己的淫穢行為造成而不敢告訴人。年久日長,腹部大的如斗樣,就似懷妊的狀態(tài),全身的精血只能供腹中邪氣的消耗,那么邪氣日漸旺盛而正氣則日漸衰退,勢必發(fā)展成血枯經(jīng)閉。以后雖然想采用通經(jīng)的方法,但邪氣停聚在腹內(nèi)不去,沖任阻滯則經(jīng)水也難以通下,又想采用養(yǎng)血生血之法,但邪氣還正在消耗精血,實(shí)難使血能新生。醫(yī)家以為這是懷胎而實(shí)際不是真的胎,又認(rèn)為是瘕病,但也不像瘕病,往往按照老辦法等待下去,最后不是因羞愧悲憤而死去,那么就是發(fā)展成虛損重癥的癆瘵病而一病不起,直到死也不清楚,不是讓人非??杀瘑?!

【原文】

治法似宜補(bǔ)正以祛邪,然邪不先去,補(bǔ)正亦無益也。必須先祛邪而后補(bǔ)正,斯為得之。方用蕩邪散。

雷丸(六錢) 桃仁(六十粒) 當(dāng)歸(一兩) 丹皮(一兩) 甘草(四錢)

水煎服。一劑必下惡物半桶,再服調(diào)正湯治之。

白術(shù)(五錢) 蒼術(shù)(五錢) 茯苓(三錢) 陳皮(一錢) 貝母(一錢) 薏米(五錢)

水煎服。連服四劑則脾胃之氣轉(zhuǎn)而經(jīng)水漸行矣。前方蕩邪后方補(bǔ)正,實(shí)有次第?;蛞缮響压硖?,必大傷其血,所以經(jīng)閉。今既墜其鬼胎矣,自當(dāng)大補(bǔ)其血。乃不補(bǔ)血而反補(bǔ)胃氣何故?蓋鬼胎中人,其正氣大虛,可知?dú)馓搫t血必不能驟生。欲補(bǔ)血必先補(bǔ)氣,是補(bǔ)氣而血自然生也。用二術(shù)以補(bǔ)胃陽,陽氣旺則陰氣難犯,尤善后之妙法也。倘重用補(bǔ)陰之品,則以陰招陰,吾恐鬼胎雖下而鬼氣未必不再侵,故必以補(bǔ)陽為上策,而血自隨氣而生也。

【譯文】

治療大法應(yīng)當(dāng)補(bǔ)正氣以祛邪氣,但邪氣不先祛除,光補(bǔ)正氣亦是徒勞的。必須首先采用祛邪的方藥而后再用扶正的藥物,這樣才得法。方先用蕩邪散。

雷丸(18g) 桃仁(六十粒) 當(dāng)歸(30g) 丹皮(30g) 甘草(12g)

水煎服。一劑服后就會(huì)排下半桶惡穢的敗血,這時(shí)接著服調(diào)正湯治療。

白術(shù)(15g) 蒼術(shù)(15g) 茯苓(9g) 陳皮(3g) 貝母(3g) 薏米(15g)

水煎服,連續(xù)服用四劑則脾胃功能就會(huì)好轉(zhuǎn),經(jīng)水也逐漸開始來潮。前面的方子主要是蕩滌邪氣的,后面這個(gè)方子主要是健脾胃扶正氣的,確實(shí)有分前后次序的必要?;蛘哂械膽岩墒歉怪袘延泄硖ブ?,那么必然會(huì)大傷病人的精血,所以導(dǎo)致了閉經(jīng)。如今既然用蕩邪散墜落其鬼胎了,自然應(yīng)當(dāng)大補(bǔ)其血。可又不用補(bǔ)血的藥而反用補(bǔ)胃氣的藥,什么原因呢?這是因?yàn)榛脊硖ゲ〉娜耍恼龤馓摿?,?yīng)該知道氣虛則血必不能產(chǎn)生。想要補(bǔ)血的話,必須先補(bǔ)氣,只有氣旺才能促使血的生成。用蒼術(shù)、白術(shù)補(bǔ)胃氣,使脾胃之氣壯旺,氣血有了化源,那么邪氣也就難以侵犯機(jī)體了,尤其是善后這一治法實(shí)在為妙法。如果先重用補(bǔ)陰血的藥,則陰血易與邪氣相搏結(jié)而形成病理產(chǎn)物,我恐怕鬼胎雖逐下而鬼邪之氣未必不再侵襲,因而采用健脾胃之氣為上策,血?jiǎng)t隨氣而自生,此正是陰得陽助而生化無窮。

【原文眉批】

此方陰鷺大矣!見有因此病羞憤而蹈於非命,勞瘵而喪於妙年,深為可憫。若服此方不應(yīng),宜服桂香平胃散,無不見效,愈后宜調(diào)養(yǎng)氣血,節(jié)飲食。

肉桂(去粗皮,一錢) 麝香(一錢)

以上二味,共研細(xì)末,開水為丸,如桐子大,空心開水下,服后半日時(shí),煎平胃散一劑服之。

蒼術(shù)(米泔炒,三錢) 厚樸(三錢,姜汁炒) 廣皮(一錢) 枳實(shí)(二錢,土炒)全當(dāng)歸(三錢,酒洗) 川芎(一錢,酒洗)

服后必下惡物,若不見下惡物,次日再服平胃散,不用桂、香。

第四章 調(diào)經(jīng)

經(jīng)水先期(十五)

【原文】

婦人有先期經(jīng)來者,其經(jīng)甚多,人以為血熱之極也,誰知是腎中水火太旺乎!夫火太旺則血熱,水太旺則血多,此有余之病,非不足之癥也,似宜不藥有喜。但過于有余,則子宮太熱,亦難受孕,更恐有爍干男精之慮,過者損之,謂非既濟(jì)之道乎!然而火不可任其有余,而水?dāng)嗖豢墒怪蛔?。治之法但少清其熱,不必泄其水也。方用清?jīng)散。

丹皮(三錢) 地骨皮(五錢) 白芍(三錢,酒炒) 大熟地(三錢,九蒸) 青蒿(二錢) 白茯苓(一錢) 黃柏(五分,鹽水浸炒)

水煎服。二劑而火自平。此方雖是清火之品,然仍是滋水之味,火泄而水不與俱泄,損而益也。

【譯文】

婦人中有月經(jīng)常提前數(shù)天而來的,并且經(jīng)量很多,人們以為是血熱太盛的結(jié)果,誰知是屬于腎中精血太熱了!熱邪太盛就會(huì)伏于血分而致血熱,精血未被灼傷則經(jīng)來就血多,這是屬血熱實(shí)證,不是虛癥,似乎應(yīng)該不用藥治療也能受孕。但熱邪過盛,就會(huì)引起子宮太熱,也難以受孕,更恐怕有傷灼男精的可能,人體凡是超過生理界線就為太過,即為邪實(shí),當(dāng)消減其過,稱這種治法就不是相互既濟(jì)的醫(yī)療法則呀!但是熱邪不可任憑它太亢盛,腎主之癸水也絕對不能使它不足。治療的大法是只用少量苦寒之藥清熱,而又避免損傷陰津。方用清經(jīng)散。

丹皮(9g) 地骨皮(15g) 白芍(9g,酒炒) 大熟地(9g,九蒸) 青蒿(6g) 白茯苓(3g) 黃柏(1.5g,鹽水浸炒)

水煎服。服二劑使熱癥消。這個(gè)方雖然是清熱泄火一類的,但又有滋水養(yǎng)陰之藥味,使熱清而陰津不傷,起著損其熱邪益其陰精的作用。

【原文】

又有先期經(jīng)來只一、二點(diǎn)者,人以為血熱之極也,誰知腎中火旺而陰水虧乎!夫同是先期之來,何以分虛實(shí)之異?蓋婦人之經(jīng)最難調(diào),茍不分別細(xì)微,用藥鮮克有效。先期有火氣之沖,多寡者水氣之驗(yàn),故先期而來多者,火熱而水有余也;先期而來少者,火熱而水不足也。倘一見先期之來,俱以為有余之熱,但泄火而不補(bǔ)水,或水火兩泄之,有不更增其病者乎!治之法不必泄火,只專補(bǔ)水,水既足而火自消矣,亦既濟(jì)之道也。方用兩地湯。

大生地(一兩,酒炒) 元參(一兩) 白芍藥(五錢,酒炒) 麥冬肉(五錢) 地骨皮(三錢) 阿膠(三錢)

水煎服。四劑而經(jīng)調(diào)矣。此方之用地骨、生地,能清骨中之熱。骨中之熱,由于腎經(jīng)之熱,清其骨髓,則腎氣自清,而又不損傷胃氣,此治之巧也。況所用諸藥,又純是補(bǔ)水之味,水盛而火自平理也。此條與上條參觀,斷無誤治先期之病矣。

【譯文】

也有月經(jīng)提前來潮而經(jīng)量卻很少的,人們以為也是血熱太盛所致,誰知是腎中陰精虧損而使虛火太旺了。同樣是月經(jīng)提前來潮,如何分辨虛實(shí)的不同點(diǎn)?婦女的月經(jīng)病是最難調(diào)理的,如果不能區(qū)別出虛實(shí)證的細(xì)小差異,用藥也很少能取得效果。月經(jīng)先期的主要發(fā)病機(jī)理是在于血熱,月經(jīng)量的多少主要從津液的損傷及未損傷來辨,因而先期而經(jīng)量多的,是血熱而陰津未傷;先期而經(jīng)量少的,是血熱而津已虧了。倘若一見是月經(jīng)周期提前,都認(rèn)為是血熱實(shí)證,只清熱泄火而不去滋水養(yǎng)陰,或者采用泄火損陰的治法,就會(huì)有更加重病情的可能!治法可以不必清熱,只養(yǎng)陰生津,陰津補(bǔ)足了,虛火也就自然會(huì)消失,這也是既濟(jì)的醫(yī)療大法。方用兩地湯。

大生地(30g,酒炒) 元參(30g) 白芍藥(15g,酒炒) 麥冬肉(15g) 地骨皮(9g) 阿膠(9g)

水煎服。四劑服后可使月經(jīng)周期調(diào)正。這個(gè)方子中用地骨皮、生地,能清骨中的虛熱。骨中的虛熱是由于腎經(jīng)有熱的緣故,清骨中虛熱就達(dá)到清腎的目的,因無苦寒藥故不損傷胃氣,這就是組方治療的巧妙之處。何況所用的六味藥,均是養(yǎng)陰滋水的一類,使陰津充足而虛火自然消平,道理也在這。這條與上條要相互參照,千萬不可將月經(jīng)先期的病證誤治了。

【原文眉批】

婦科調(diào)經(jīng)尤難,蓋經(jīng)調(diào)則無病,不調(diào)則百病叢生。治法宜詳察其病源,細(xì)審其所以不調(diào)之故,然后用藥,始能見效。此書雖有先期、后期、先后無定期之分,然須與種子、帶下門參看,臨癥時(shí)自有進(jìn)見。

經(jīng)水后期(十六)

【原文】

婦人有經(jīng)水后期而來多者,人以為血虛之病也,誰知非血虛乎!蓋后期之多少,實(shí)有不同,不可執(zhí)一而論。蓋后期而來少,血寒而不足;后期而來多,血寒而有余。夫經(jīng)本于腎,而其流五臟六腑之血皆歸之,故經(jīng)來而諸經(jīng)之血盡來附益,以經(jīng)水行而門啟不遑迅闔,諸經(jīng)之血乘其隙而皆出也,但血既出矣,則成不足。治法宜于補(bǔ)中溫散之,不得日后期者俱不足也。方用溫經(jīng)攝血湯。

大熟地(一兩,九蒸) 白芍(一兩,酒炒) 川芎(五錢,酒洗) 白術(shù)(五錢,土炒) 柴胡(五分) 五味子(三分) 續(xù)斷(一錢) 肉桂(五分,去粗,研)

水煎服。三劑而經(jīng)調(diào)矣。此方大補(bǔ)肝、腎、脾之精與血,加肉桂以祛其寒,柴胡以解其郁,是補(bǔ)中有散,而散不耗氣;補(bǔ)中有泄,而泄不損陰,所以補(bǔ)之有益,而溫之收功,此調(diào)經(jīng)之妙藥也,而攝血之仙丹也。凡經(jīng)來后期者,俱可用。倘元?dú)獠蛔悖尤藚⒁?、二錢亦可。

【譯文】

婦人中有月經(jīng)周期推后而來,且經(jīng)量偏多的現(xiàn)象,人們以為是血虛而導(dǎo)致的病證,誰知這不是血虛!月經(jīng)周期延后而表現(xiàn)經(jīng)量的多與少,實(shí)在有不同的發(fā)病機(jī)理,不可以一概而論。月經(jīng)周期推后而經(jīng)量少,屬虛寒證;月經(jīng)錯(cuò)后而經(jīng)量多的屬實(shí)寒證。月經(jīng)的來潮是源于腎的,五臟六腑的血都要?dú)w藏于腎,因而當(dāng)經(jīng)水來時(shí),諸經(jīng)之血都要匯聚于此而充于腎。所以若經(jīng)水行時(shí)而腎主藏的精血開啟之后沒有及時(shí)關(guān)閉,可造成諸經(jīng)之血乘其將關(guān)之空隙而都溢出,然而血已經(jīng)溢出,就造成不足的虛證。治法宜在補(bǔ)精血中佐以溫經(jīng)散寒,不能說凡是表現(xiàn)月經(jīng)后期的都是虛證。方用溫經(jīng)攝血湯。

大熟地(30g,九蒸) 白芍(30g,酒炒) 川芎(15g,酒洗) 白術(shù)(15g,土炒) 柴胡(1.5g) 五味子(0.9g) 續(xù)斷(3g) 肉桂(1.5g,去粗,研)

水煎服。三劑服后月經(jīng)可調(diào)正常。這個(gè)方劑是大補(bǔ)肝、腎、脾之精血,少加肉桂以溫散祛其寒邪,柴胡疏肝解郁使肝能藏血,全方補(bǔ)中有散,散而不傷正氣;滋補(bǔ)之中又能宣泄,但泄中又不傷損陰精,所以可起補(bǔ)而益精血,溫而寒邪消的顯著功效,這是調(diào)經(jīng)中用藥的巧妙之處,也是攝血使腎精充盛的仙方。大凡月經(jīng)后期的患者,都可用這個(gè)方子化載。倘若元?dú)獠蛔?,再加人?~6g也可。

經(jīng)水先后無定期(十七)

【原文】

婦人有經(jīng)來斷續(xù),或前或后無定期,人以為氣血之虛也,誰知是肝氣之郁結(jié)乎!夫經(jīng)水出諸腎,而肝為腎之子,肝郁則腎亦郁矣;腎郁而氣必不宣,前后之或斷或續(xù),正腎之或通或閉耳;或曰肝氣郁而腎氣不應(yīng),未必至于如此。殊不知子母關(guān)系,子病而母必有顧復(fù)之情,肝郁而腎不無繾綣之誼,肝氣之或開或閉,即腎氣之或去或留,相因而致,又何疑焉。治法宜舒肝之郁,即開腎之郁也,肝腎之郁既開,而經(jīng)水自有一定之期矣。方用定經(jīng)湯。

菟絲子(一兩,酒炒) 白芍(一兩,酒炒) 當(dāng)歸(一兩,酒洗) 大熟地(五錢,九蒸) 山藥(五錢,炒) 白茯苓(三錢) 芥穗(二錢,炒黑) 柴胡(五分)

水煎服。二劑而經(jīng)水凈,四劑而經(jīng)期定矣。此方舒肝腎之氣,非通經(jīng)之藥也;補(bǔ)肝腎之精,非利水之品也,肝腎之氣舒而精通,肝腎之精旺而水利,不治之治,正妙于治也。

【譯文】

婦人有表現(xiàn)為月經(jīng)來潮時(shí)斷斷續(xù)續(xù)不暢,月經(jīng)周期有時(shí)提前有時(shí)推后無有定數(shù),人們以為是氣血虛弱導(dǎo)致的,誰想到是肝氣郁結(jié)的緣故!月經(jīng)是賴腎氣充沛、腎精充實(shí)才能產(chǎn)生而來潮,但肝木又是腎水之子,肝氣郁結(jié)就會(huì)使腎主封藏郁閉,腎精不藏,不能涵養(yǎng)肝木,肝氣就必然不條達(dá),因而表現(xiàn)出月經(jīng)或前或后及經(jīng)行亦斷續(xù)不暢,正是腎的開與闔失司的病理狀態(tài)的體現(xiàn);有的可能說肝發(fā)生氣郁而腎氣不會(huì)受到影響,不一定能發(fā)展到肝腎同病的地步。這是不清楚子母間生理、病理關(guān)系密切,子發(fā)生病變后其母必會(huì)有返回照顧其子生理功能的本能,肝氣郁結(jié)時(shí)腎就不會(huì)沒有眷戀像親屬一樣的關(guān)系,肝氣硫泄的太過或不及,就會(huì)使腎主封藏的開與闔失職,兩者相互影響而導(dǎo)致了經(jīng)水先后無定期,這又有什么可懷疑的。治法宜舒肝解郁,也就是補(bǔ)腎益肝,肝腎的病理解除,月經(jīng)自然會(huì)恢復(fù)一定的周期。方用定經(jīng)湯。

菟絲子(30g,酒炒) 白芍(30g,酒炒) 當(dāng)歸(30g,酒洗) 大熟地(15g,九蒸) 山藥(15g,炒) 白茯苓(9g) 芥穗(6g,炒黑) 柴胡(1.5g)

水煎服。服二劑使經(jīng)來斷續(xù)情況消除,四劑使月經(jīng)周期正常。此方在于舒達(dá)肝腎之郁氣,不用通利經(jīng)水的藥物;采用滋補(bǔ)肝腎精血的方法,不屬通經(jīng)活血一類,肝腎功能正常,精血就能歸藏,肝腎的精血旺盛,月經(jīng)就能按時(shí)暢行。這種不是補(bǔ)益氣血的治法,正好是在恢復(fù)月經(jīng)周期的一種治本方法。

【原文眉批】

以上調(diào)經(jīng)三條辨論明晰,立方微妙,但恐臨時(shí)或有外感、內(nèi)傷不能見效:有外感者宜加蘇葉一錢,有內(nèi)傷者宜加神曲二錢(炒),有因肉食積滯者再加?xùn)|山查肉二錢(炒),臨癥須酌用之。若肝氣郁抑又當(dāng)以逍遙散為主,有熱加梔炭、丹皮即加味逍遙散。

經(jīng)水?dāng)?shù)月一行(十八)

【原文】

婦人有數(shù)月一行經(jīng)者,每以為常,亦無或先或后之異,亦無或多或少之殊,人莫不以為異,而不知非異也。蓋無病之人,氣血兩不虧損耳。夫氣血既不虧損,何以數(shù)月而一行經(jīng)也,婦人之中亦有天生仙骨者,經(jīng)水必一季一行。蓋以季為數(shù),而不以月為盈虛,也真氣內(nèi)藏則坎中之真陽不損,倘加以煉形之法,一年之內(nèi),便易飛騰。無如世人不知,見經(jīng)水不應(yīng)月來,誤認(rèn)為病,妄用藥餌。本無病而治之成病,是治反不如其不治也。山間異人之教,特為闡揚(yáng)使世人見此等行經(jīng),不必妄行治療,萬勿疑為氣血之不足而輕一試也。

【譯文】

婦女中有個(gè)別人表現(xiàn)為月經(jīng)數(shù)月來潮一次,形成有規(guī)律的現(xiàn)象,也沒有周期或提前或推后的異常情況,經(jīng)來量也無或多或少的特殊之處,人們都認(rèn)為這屬不正常,卻不知道這不屬于異?,F(xiàn)象。身體無病的人,氣與血這兩者都不虧損。氣血既然不虧損,為何要數(shù)月一行經(jīng),是因?yàn)閶D女中也有天生稟賦即這樣,月經(jīng)會(huì)每一季度來潮一次。以季作為一個(gè)周期,而不以月行經(jīng)一次,也屬先天腎中陰陽平和,若加以修煉,一年之內(nèi),便有特異的輕功。如果一般的醫(yī)家不了解,一見月經(jīng)不按月來潮就誤認(rèn)為是有病,結(jié)果是盲目的亂用藥。本來不屬病卻用藥治成病,這種治療反到不如不治?,F(xiàn)傅山得不同尋常的人教授,專門為了闡明其中醫(yī)理,使民間醫(yī)家知道,遇見這一類的特殊月經(jīng)生理,不必亂行治療,千萬不要疑惑為氣血不足而用藥去試治。

【原文】

雖然天生仙骨之婦人世固不少,而嗜欲損夭之人,亦復(fù)甚多,又不可不立一療救之方以輔之,方用助仙丹。

白茯苓(五錢) 陳皮(五錢) 白術(shù)(三錢,土炒) 白芍(三錢,酒炒) 山藥(三錢,炒) 菟絲子(二錢,酒炒) 杜仲(一錢,炒黑) 甘草(一錢)

河水煎服。四劑而仍如其舊,不可再服。此方平補(bǔ)之中,實(shí)有妙理。健脾益腎而不滯,解郁清痰而不泄,不損天然之氣血,便是調(diào)經(jīng)之大法,何得用他藥以冀通經(jīng)哉!

【譯文】

雖然那種天生稟賦月經(jīng)不按月而行的婦女,世上也不少,但房勞過度耗傷精血致成經(jīng)水?dāng)?shù)月一行的也很多見,這就必須擬定一個(gè)治療處方以輔助,方名為助仙丹。

白茯苓(15g) 陳皮(15g) 白術(shù)(9g,土炒) 白芍(9g,酒炒) 山藥(9g,炒) 菟絲子(6g,酒炒) 杜仲(3g,炒黑) 甘草(3g)

用常流動(dòng)的河水煎服。四劑服下仍然如原先一樣的話,就不用再服了。這個(gè)方子運(yùn)用的是平補(bǔ)的藥,其中確實(shí)有一定的道理。方中茯苓、白術(shù)、山藥健脾氣而益氣血生化之源;杜仲、菟絲子補(bǔ)益腎氣;陳皮理氣行滯;白芍養(yǎng)肝血而解郁;甘草合陳皮又可化痰理中焦而無通利之弊,不損傷機(jī)體原有的氣血,這就是調(diào)經(jīng)的原則,何需采用活血通利的藥物以希通經(jīng)。

【原文眉批】

曾見婦人一年一行經(jīng),身健無恙,妊娠后反月月行經(jīng),或至五月至七月經(jīng)止不等,育男皆成人,咸以為異,或亦仙骨之所致乎?抑造化令人不測耶!

年老經(jīng)水復(fù)行(十九)

【原文】

婦人有年五十外或六、七十歲忽然行經(jīng)者,或下紫血塊、或如紅血淋,人或謂老婦行經(jīng),是還少之象,誰知是血崩之漸乎!夫婦人至七七之外,天癸已竭,又不服濟(jì)陰補(bǔ)陽之藥,如何能精滿化經(jīng),一如少婦。然經(jīng)不宜行而行者,乃肝不藏脾不統(tǒng)之故也,非精過泄而動(dòng)命門之火,即氣郁甚而發(fā)龍雷之炎,二人交發(fā),而血乃奔矣,有似行經(jīng)而實(shí)非經(jīng)也。此等之癥,非大補(bǔ)肝脾之氣與血,而血安能驟止。方用安老湯。

人參(一兩) 黃芪(一兩,生用) 大熟地(一兩,九蒸) 白術(shù)(五錢,土炒) 當(dāng)歸(五錢,酒洗) 山萸(五錢,蒸) 阿膠(一錢,蛤粉炒) 黑芥穗(一錢) 甘草(一錢) 香附(五分,酒炒) 木耳炭(一錢)

水煎服。一劑減,二劑尤減,四劑全減,十劑愈。此方補(bǔ)益肝脾之氣,氣足自能生血而攝血。尤妙大補(bǔ)腎水,水足而肝氣自舒,肝舒而脾自得養(yǎng),肝藏之而脾統(tǒng)之,又安有泄漏者,又何慮其血崩哉!

【譯文】

婦女中有年齡已過五十多歲或者六七十歲的忽然月經(jīng)來潮,血色有時(shí)紫紅夾有血塊,有時(shí)鮮紅淋漓不止,有的人稱這是老婦經(jīng)水不斷,屬還少的象征,誰知這是血崩將要形成了!婦女年齡到了四十九歲以后,天癸已竭止,又沒有服用滋補(bǔ)腎陰陽的藥,如何能使腎精充盛化為經(jīng)血而溢于血海,這種出血不是腎陰虧損而致相火偏亢,就是肝郁日久而致肝火偏旺,腎肝二火相互影響,熱迫血而成妄行,看似像月經(jīng)以行,實(shí)際不是月經(jīng)。這種病癥,非要大補(bǔ)肝脾之氣和血,才能使血寧靜而不出。方用安老湯。

人參(30g) 黃芪(30g,生用) 大熟地(30g,九蒸) 白術(shù)(15g,土炒) 當(dāng)歸(15g,酒洗) 山萸(15g,蒸) 阿膠(3g,蛤粉炒) 黑芥穗(3g) 甘草(3g) 香附(1.5g,酒炒) 木耳炭(3g)

水煎服。一劑血量稍減,二劑出血基本停止,四劑服后出血全止,十劑可使病完全愈。此方在于補(bǔ)益肝脾之氣,脾氣健旺就能生血及攝血。尤其方中用熟地、山萸大補(bǔ)腎水,使水足了能涵養(yǎng)肝木,肝氣自然舒達(dá),肝氣條順又使脾氣不受侮而自能健旺,肝能正常藏血及脾能正常統(tǒng)血,怎么再會(huì)有漏血病癥,又何必?fù)?dān)心會(huì)發(fā)生血崩呢!

【原文眉批】

加貫仲炭一錢,研細(xì)末,以藥沖服尤妙。

經(jīng)水忽來忽斷時(shí)疼時(shí)止(二十)

【原文】

婦人有經(jīng)水忽來忽斷,時(shí)疼時(shí)止,寒熱往來者,人以為血之凝也,誰知是肝氣不舒乎!夫肝屬木而藏血,最惡風(fēng)寒。婦人當(dāng)行經(jīng)之際,腠理大開,適逢風(fēng)之吹寒之襲,則肝氣為之閉塞,而經(jīng)水之道路亦隨之而俱閉,由是腠理經(jīng)絡(luò),各皆不宣,而寒熱之作,由是而起。其氣行于陽分則生熱,其氣行于陰分則生寒,然此猶感之輕者也。倘外感之風(fēng)寒更甚,則內(nèi)應(yīng)之熱氣益深,往往有熱入血室,而變?yōu)槿缈裰Y,一似遇鬼之狀者。若但往來寒熱,是風(fēng)寒未甚而熱未深耳。

【譯文】

婦女中有表現(xiàn)月經(jīng)來潮時(shí)忽行忽止,下而不暢。小腹部疼痛時(shí)作時(shí)休,并且一會(huì)發(fā)熱一會(huì)惡寒,人們以為是血液凝滯導(dǎo)致的,誰知道是屬肝氣不舒!肝屬木而又主藏血,最厭惡風(fēng)寒邪氣。若婦女正當(dāng)經(jīng)行之際,肌表衛(wèi)氣不固則腠理不密,易感受風(fēng)寒之氣侵襲,傷及肝木升發(fā)之氣,就使肝不能舒暢氣機(jī),沖任氣血郁滯就導(dǎo)致經(jīng)水忽來忽斷。原因在于邪氣入于腠理達(dá)及經(jīng)絡(luò),使經(jīng)絡(luò)閉塞不宣通而產(chǎn)生寒熱發(fā)作,就是從這引起的。邪氣入于陽經(jīng)可致陽氣偏盛而生熱,邪氣入于陰經(jīng)可致陰氣偏盛而生寒,然而這還是輕癥。倘若風(fēng)寒之邪侵入更厲害,那么傳入血分沖任二脈熱就更深,常??砂l(fā)生熱入血室病證,出現(xiàn)神志異常如發(fā)狂見到鬼一樣。若僅僅是表現(xiàn)往來寒熱,就是風(fēng)寒外邪侵入只在肌表,那么熱象也不會(huì)嚴(yán)重的。

【原文】

治法宜補(bǔ)肝中之血,通其郁而散其風(fēng),則病隨手而效,所謂治風(fēng)先治血,血和風(fēng)自滅,此其一也。方用加味四物湯。

大熟地(一兩,九蒸) 白芍(五錢,酒炒) 當(dāng)歸(五錢,酒洗) 川芎(三錢,酒洗) 白術(shù)(五錢,土炒) 粉丹皮(三錢) 元胡(一錢,酒炒) 甘草(一錢) 柴胡(一錢)

水煎服。此方用四物以滋脾胃之陰血;用柴胡、白芍、丹皮以宣肝經(jīng)之風(fēng)郁;用甘草、白術(shù)、元胡以利腰臍而和腹疼,入于表里之間,通乎經(jīng)絡(luò)之內(nèi),用之得宜,自奏功如響也。

【譯文】

治法宜補(bǔ)養(yǎng)肝血為主,佐以疏肝解郁而行滯止痛,那么疾病可隨之獲效,這就是古人稱的治風(fēng)先治血,血和風(fēng)自滅,為其中的一個(gè)道理,方用加味四物湯。

大熟地(30g,九蒸) 白芍(15g,酒炒) 當(dāng)歸(15g,酒洗) 川芎(9g,酒洗) 白術(shù)(5g,土炒) 粉丹皮(9g) 元胡(3g,酒炒) 甘草(3g) 柴胡(3g)

水煎服。此方用四物湯以滋養(yǎng)肝腎之精血;用柴胡、白芍、丹皮以疏肝散風(fēng)清郁熱;用甘草、白術(shù)、元胡以健脾和胃而行滯止痛,全方既可入于表里之間而調(diào)和營衛(wèi),又能通利經(jīng)脈郁滯,運(yùn)用的適宜,自然有明顯的療效。

【原文眉批】

加荊芥穗(炒黑)一錢尤妙。

經(jīng)水未來腹先疼(二十一)

【原文】

婦人有經(jīng)前腹疼數(shù)日,而后經(jīng)水行者,其經(jīng)來多是紫黑塊,人以為寒極而然也,誰知是熱極而火不化乎!夫肝屬木,其中有火,舒則通暢,郁則不揚(yáng),經(jīng)欲行而肝不應(yīng),則抑拂其氣而疼生。然經(jīng)滿則不能內(nèi)藏,而肝中之郁火焚燒,內(nèi)逼經(jīng)出,則其火亦因之而怒泄。其紫黑者,水火兩戰(zhàn)之象也;其成塊者,火煎成形之狀也。經(jīng)失其為經(jīng)者,正郁火內(nèi)奪其權(quán)耳。治法似宜大泄肝中之火,然泄肝之火,而不解肝之郁,則熱之標(biāo)可去,而熱之本未除也,其何能益?!方用宣郁通經(jīng)湯。

白芍(五錢,酒炒) 當(dāng)歸(五錢,酒洗) 丹皮(五錢) 山梔子(三錢,炒) 白芥子(二錢,炒研) 柴胡(一錢) 香附(一錢,酒炒) 川郁金(一錢,醋炒) 黃芩(一錢,酒炒) 生甘草(一錢)

水煎。連服四劑,下月斷不先腹疼而后行經(jīng)矣。此方補(bǔ)肝之血,而解肝之郁,利肝之氣,而降肝之火,所以奏功之速。

【譯文】

婦女有表現(xiàn)為月經(jīng)來潮前數(shù)日就小腹疼痛,而后月經(jīng)才來的,經(jīng)來時(shí)色多為紫黑而有塊,人們以為是寒氣太盛才成這樣,誰知是屬于熱邪太盛,血為熱煎而成塊不能化開。肝屬木,木郁不達(dá)就生火,肝木舒則肝氣通暢,肝氣郁結(jié)就不能疏泄,因而當(dāng)月經(jīng)將來潮前而肝失疏泄,氣機(jī)郁滯,沖任二脈不調(diào)暢就會(huì)導(dǎo)致不通而疼發(fā)生。但經(jīng)水滿血海時(shí)就不能再藏,而且加之肝郁化火,熱擾血海,迫血而出,熱亦隨血而泄。經(jīng)色呈紫黑樣,乃是血被熱灼的象征;并有血塊,是血被火煎熬而成形的狀態(tài)。月經(jīng)失去了正常的色質(zhì),正是郁火干擾了它的生理。治法似乎應(yīng)當(dāng)清泄肝火,但只泄肝火,不解肝郁,只可除去屬標(biāo)證的熱,而產(chǎn)生熱的病本未得到解除,能有什么收益呢?!方用宣郁通經(jīng)湯。

白芍(15g,酒炒) 當(dāng)歸(15g,酒洗) 丹皮(15g) 山梔子(9g,炒) 白芥子(6g,炒研) 柴胡(3g) 香附(3g,酒炒) 川郁金(3g,醋炒) 黃芩(3g,酒炒) 生甘草(3g)

水煎。連服四劑,可使下次經(jīng)前腹痛不再發(fā)作。此方在于補(bǔ)肝血,解肝郁,利肝氣,降肝火,標(biāo)本同治,奏效也就迅速。

行經(jīng)后少腹疼痛(二十二)

【原文】

婦人有少腹疼于行經(jīng)之后者,人以為氣血之虛也,誰知是腎氣之涸乎!夫經(jīng)水者,乃天一之真水也,滿則溢而虛則閉,亦其常耳,何以虛能作疼哉?蓋腎水一虛則水不能生木,而肝木必克脾土,木土相爭,則氣必逆,故爾作疼。治法必須以舒肝氣為主,而益之以補(bǔ)腎之味,則水足而肝氣益安,肝氣安而逆氣自順,又何疼痛之有哉!方用調(diào)肝湯。

山藥(五錢,炒) 阿膠(三錢,白面炒) 當(dāng)歸(三錢,酒洗) 白芍(三錢,酒炒) 山萸肉(三錢,蒸熟) 巴戟(一錢,鹽水浸) 甘草(一錢)

水煎服。此方平調(diào)肝氣,既能轉(zhuǎn)逆氣,又善止郁疼。經(jīng)后之癥,以此方調(diào)理最佳。不特治經(jīng)后腹疼之癥也。

【譯文】

婦女有表現(xiàn)為經(jīng)行之后小腹疼痛的,人們以為是氣血虛弱造成的,誰知是腎氣虛衰所致。月經(jīng)是腎中陰精所化生的,腎精充足可使血海按時(shí)滿溢,但是腎精虧少則血海不足,月經(jīng)就會(huì)停閉,這也是月經(jīng)行止的一般規(guī)律,為何虛能引起小腹疼痛呢?因?yàn)槟I精一虧虛就可使肝木失于涵養(yǎng),肝氣偏旺就必然會(huì)橫逆克伐脾土,土不疏木則肝氣更逆,故爾引發(fā)疼痛。治法必須以舒肝為主,佐以補(bǔ)益腎之精血,腎水充足滋養(yǎng)肝木,肝氣也安,肝氣平和則逆氣自然歸順,疼痛又怎么會(huì)發(fā)生呢!方用調(diào)肝湯。

山藥(15g,炒) 阿膠(9g,白面炒) 當(dāng)歸(9g,酒洗) 白芍(9g,酒炒) 山萸肉(9g,蒸熟) 巴戟(3g,鹽水浸) 甘草(3g)

水煎服。此方屬平調(diào)肝氣,既能養(yǎng)肝斂肝使逆氣歸順,又能止痛解郁。凡出現(xiàn)經(jīng)行之后小腹作痛的,用此方調(diào)理最好。本方不光是專治經(jīng)后腹痛癥狀的方劑。

【原文眉批】

經(jīng)前經(jīng)后腹痛二方極妙,不可加減。若有別癥亦宜此方為主,另加藥味治之。原方不可減去一味。

經(jīng)前腹疼吐血(二十三)

【原文】

婦人有經(jīng)未行之前一二日忽然腹疼而吐血,人以為火熱之極也,誰知是肝氣之逆乎!夫肝之性最急,宜順而不宜逆,順則氣安,逆則氣動(dòng);血隨氣為行止,氣安則血安,氣動(dòng)則血?jiǎng)樱辔鸸制淙灰??;蛑^經(jīng)逆在腎不在肝,何以隨血妄行,競至從口上出也,是肝不藏血之故乎?抑腎不納氣而然乎?殊不知少陰之火急如奔馬,得肝火直沖而上,其勢最捷,反經(jīng)而為血,亦至便也,正不必肝不藏血,始成吐血之癥,但此等吐血與各經(jīng)之吐血有不同者。蓋各經(jīng)之吐血,由內(nèi)傷而成,經(jīng)逆而吐血,乃內(nèi)溢而激之使然也,其癥有絕異,而其氣逆則一也。

【譯文】

婦女有表現(xiàn)為月經(jīng)前的一兩日忽然出現(xiàn)腹痛并吐血,人們以為是熱邪太盛所致,誰知是肝氣上逆而引起的!肝之性最急迫,所以肝氣應(yīng)順達(dá)而不應(yīng)逆行,肝氣順和則疏泄功能正常,肝氣不達(dá)則逆而沖動(dòng);血是隨氣而行或止的,氣和則血安,氣亂則血?jiǎng)樱@是正常的情況,沒什么可奇怪的。有的認(rèn)為逆經(jīng)的發(fā)生是因腎而不在于肝,那為什么血要妄行,并從口中而出呢?是肝不藏血的緣故嗎?還是腎不納氣的結(jié)果呢?卻不知道腎陰不足則相火偏旺,相火炎上再加肝火隨沖氣上逆,血隨氣逆而急上則月經(jīng)不從下行變?yōu)橥卵?,逆行形成的相?dāng)快,正是不必在肝不藏血時(shí)才造成吐血的癥狀,但是這類的吐血與其它病變的吐血有所不同。其它疾病導(dǎo)致的各經(jīng)絡(luò)損傷后出現(xiàn)的吐血,多由內(nèi)傷而造成,逆經(jīng)而吐血,乃是熱蘊(yùn)血海,沖氣偏盛,血隨氣逆而自血海溢出造成的,其病癥絕對不同,然其病機(jī)屬氣逆則是一致的。

【原文】

治法似宜平肝以順氣,而不必益精以補(bǔ)腎矣。雖然,經(jīng)逆而吐血,雖不大損夫血,而反復(fù)顛倒,未免太傷腎氣,必須于補(bǔ)腎之中,用順氣之法始為得當(dāng)。方用順經(jīng)湯。

當(dāng)歸(五錢,酒洗) 大熟地(五錢,九蒸) 白芍(二錢,酒炒) 丹皮(五錢) 白茯苓(三錢) 沙參(三錢) 黑芥穗(三錢)

水煎服。一劑而吐血止,二劑而經(jīng)順,十劑不再發(fā)。此方于補(bǔ)腎調(diào)經(jīng)之中,而用引血?dú)w經(jīng)之品,是和血之法,實(shí)寓順氣之法也。肝不逆而腎氣自順,腎氣既順,又何經(jīng)逆之有哉!

【譯文】

治法似乎應(yīng)當(dāng)平肝降逆氣,而不必補(bǔ)益腎精。雖然逆經(jīng)的吐血,其一般量少而不大損傷陰血,但反復(fù)發(fā)作,難免不傷及腎氣,故必須在補(bǔ)腎之中,合用清肝降逆氣之法才為之得當(dāng)。方用順經(jīng)湯。

當(dāng)歸(15g,酒洗) 大熟地(15g,九蒸) 白芍(6g,酒炒) 丹皮(15g) 白茯苓(9g) 沙參(9g) 黑芥穗(9g)

水煎服。一劑可使吐血停止,二劑后月經(jīng)自下而行,十劑可使逆經(jīng)不再復(fù)發(fā)。此方是在補(bǔ)腎調(diào)經(jīng)之中,用黑芥穗引血?dú)w經(jīng)而止血,這是調(diào)和氣血之法,實(shí)又有順氣降氣的作用。肝氣不逆,腎氣自然調(diào)順,逆經(jīng)又怎么能產(chǎn)生呢?

【原文眉批】

婦人年壯吐血往往有之,不可作勞癥治。若認(rèn)為勞癥,必至肝氣愈逆,非勞反成勞矣。方加茜草一錢,懷牛膝八分尤妙。

經(jīng)水將來臍下先疼痛(二十四)

【原文】

婦人有經(jīng)水將來三五日前而臍下作疼,狀如刀刺者;或寒熱交作,所下如黑豆汁,人莫不以為血熱之極,誰知是下焦寒濕相爭之故乎!夫寒濕乃邪氣也。婦人有沖任之脈,居于下焦;沖為血海,任主胞胎,為血室,均喜正氣相通,最惡邪氣相犯;經(jīng)水由二經(jīng)而外出,而寒濕滿二經(jīng)而內(nèi)亂,兩相爭而作疼痛,邪愈盛而正氣日衰。寒氣生濁,而下如豆汁之黑者,見北方寒水之象也。

【譯文】

婦女有在月經(jīng)來前的三五日出現(xiàn)臍下小腹疼痛,痛的性質(zhì)就如刀刺一樣?;蛘哂袝r(shí)伴有寒熱交替出現(xiàn),經(jīng)來色如黑豆水樣,人們都以為是血熱太盛所致,誰知是沖任血海感受寒濕之邪的緣故。寒濕二氣均為邪氣,婦女病與沖任二脈關(guān)系密切,沖任之脈均起于子宮下焦;沖為血海,任主胞胎,共為血室,最喜氣血旺盛經(jīng)氣流通以互資,最惡邪氣相干而發(fā)?。辉陆?jīng)要靠沖任二脈由滿而溢才形成,然而寒濕之邪入于沖任就會(huì)引起沖任二脈的功能紊亂,血被寒凝,氣為濕阻,沖任阻滯,氣血運(yùn)行不暢就發(fā)生不通則痛。邪氣愈盛而正氣日減衰退,寒盛易傷陽氣,陽氣衰弱會(huì)使清陽不升,濁陰不降,血不得從陽而化,經(jīng)水來時(shí)色就如黑豆汁樣,所見像五運(yùn)中北方主寒水似的。

【原文】

治法利其濕而溫其寒,使沖任無邪氣之亂,臍下自無疼痛之疚矣。方用溫臍化濕湯。

白術(shù)(一兩,土炒) 白茯苓 (三錢) 山藥(五錢,炒) 巴戟肉(五錢,鹽水浸) 扁豆(炒,搗,三錢) 白果(十枚,搗碎) 建蓮子(三十枚,不去心)

水煎服。然必須經(jīng)未來前十日服之。四劑而邪氣去,經(jīng)水調(diào),兼可種子。此方君白術(shù)以利腰臍之氣;用巴戟、白果以通任脈;扁豆、山藥、蓮子以衛(wèi)沖脈,所以寒濕掃除而經(jīng)水自調(diào),可受妊矣。倘疑腹疼為熱疾,妄用寒涼,則沖任虛冷,血海變?yōu)楸?,血室反成冰室,無論難于生育,而疼痛之止,又安有日哉!

【譯文】

治法當(dāng)利濕溫經(jīng)散寒,使沖任功能不受邪氣擾亂,臍下小腹疼痛的疾苦自然消除。方用溫臍化濕湯。

白術(shù)(30g,土炒) 白茯苓(9g) 山藥(15g,炒) 巴戟肉(15g,鹽水浸) 扁豆(炒,搗,9g) 白果(十個(gè),搗碎) 建蓮子(三十粒,不去心)

水煎服。然而必須在經(jīng)前十天即開始服用。四劑后可使寒濕祛除,月經(jīng)調(diào)正,兼能使不孕的受孕懷子。此方用白術(shù)為君藥以健脾利濕,用巴戟、白果溫陽入任脈以散寒;扁豆、山藥、蓮子補(bǔ)脾而祛濕護(hù)衛(wèi)沖脈,所以使寒濕邪氣掃除,月經(jīng)恢復(fù)正常,就可以受妊。倘若錯(cuò)認(rèn)為腹痛為熱邪所形成,結(jié)果亂用寒涼藥物治療,就可致沖任虛寒,血海變?yōu)橄癖R粯訜o生機(jī),血室反成冰室一樣不能種子育胎,故不要說難于生育,而腹痛也難有停止的日子。

【原文眉批】

沖任之氣宜通不宜降,故化濕不用蒼術(shù)、薏仁。余宜類參。

經(jīng)水過多(二十五)

【原文】

婦人有經(jīng)水過多,行后復(fù)行,面色痿黃,身體倦怠,而困乏愈甚者,人以為血熱有余之故,誰知是血虛而不歸經(jīng)乎!夫血旺始經(jīng)多,血虛當(dāng)經(jīng)縮。今日血虛而反經(jīng)多,是何言與?殊不知血?dú)w于經(jīng),雖旺而經(jīng)亦不多;血不歸經(jīng),雖衰而經(jīng)亦不少,世之人見經(jīng)水過多,謂是血之旺也,此治之所以多錯(cuò)耳。倘經(jīng)多果是血旺,自是健壯之體,須當(dāng)一行即止,精力如常,何至一行后而再行,而困乏無力耶!惟經(jīng)多是血之虛,故再行而不勝其困乏,血損精散,骨中髓空,所以不能色華于面也。治法宜大補(bǔ)血而引之歸經(jīng),又安有行后復(fù)行之病哉!方用加減四物湯。

大熟地(一兩,九蒸) 白芍(三錢,酒炒) 當(dāng)歸(五錢,酒洗) 川芎(二錢,酒洗) 白術(shù)(五錢,土炒) 黑芥穗(三錢) 山萸(三錢,蒸) 續(xù)斷(一錢) 甘草(一錢)

水煎服。四劑而血?dú)w經(jīng)矣。十劑之后,加人參三錢,再服十劑,下月行經(jīng),適可而止矣。夫四物湯乃補(bǔ)血之神品,加白術(shù)、荊芥,補(bǔ)中有利;加山萸、續(xù)斷,止中有行;加甘草以調(diào)和諸品,使之各得其宜,所以血足而歸經(jīng),歸經(jīng)而血自靜矣。

【譯文】

婦女有表現(xiàn)月經(jīng)來潮量過多,經(jīng)行之后間隔數(shù)日又再來,面色萎黃,身體倦怠而困乏無力越來越嚴(yán)重的,人們以為是血熱太盛導(dǎo)致而成,誰知是血虛胞脈失養(yǎng)而血不歸經(jīng)造成的!應(yīng)該說血?dú)馔⒔?jīng)來量多,血?dú)馓撊踅?jīng)來量少。如今卻說血虛而反可以經(jīng)來量多,這如何跟人解釋?實(shí)不知正常生理情況下,血是循于經(jīng)脈而不妄溢,血?dú)馔⒔?jīng)量亦不會(huì)多;當(dāng)發(fā)生血不循經(jīng)外溢時(shí),雖血?dú)馓撍ザ荒芗s制亦會(huì)出現(xiàn)血量多,世上一些醫(yī)家看到經(jīng)來量過多,就言是血?dú)馓?,按此治療所以錯(cuò)治的就多。倘若經(jīng)行量多果真是屬血?dú)馔⒌娜?,自?dāng)應(yīng)該身體健壯,經(jīng)期內(nèi)行而自止,精力正常,為何現(xiàn)在表現(xiàn)的是經(jīng)行之后數(shù)日再行,身體困乏無力呢!只能是血虛造成的量過多,因而多次損血致失于濡養(yǎng)而全身困乏無力,血虧精少,不能生髓則骨中髓空,不榮于頭面所以頭暈耳鳴,面色萎黃無華。治法宜大補(bǔ)精血而引血?dú)w經(jīng),又哪里會(huì)有經(jīng)行后數(shù)日再行的病證呢!方用加減四物湯。

大熟地(30g,九蒸) 白芍(9g,酒炒) 當(dāng)歸(15g,酒洗) 川芎(6g,酒洗) 白術(shù)(15g,土炒) 黑芥穗(9g) 山萸(9g,蒸) 續(xù)斷(3g) 甘草(3g)

水煎服。四劑可使血?dú)w于經(jīng)而經(jīng)量減少。十劑服后,加人參九克,再服十劑,下次月經(jīng)來潮,行經(jīng)期可正常。四物湯是補(bǔ)血的最好藥物,加白術(shù)、荊芥,可健脾益氣引血?dú)w經(jīng);加山萸肉、續(xù)斷補(bǔ)精血而止血行血;加甘草調(diào)和諸藥,使各藥發(fā)揮各自的效用,所以血?dú)獬渥愣軞w經(jīng),血入經(jīng)脈血海自然寧靜無恙。

【原文眉批】

荊芥穗炭能引血?dú)w經(jīng)。方妙極不可輕易加減。

經(jīng)前泄水(二十六)

【原文】

婦人有經(jīng)未來之前,泄水三日,而后行者,人以為血旺之故,誰知是脾氣之虛乎!夫脾統(tǒng)血,脾虛則不能攝血矣;且脾屬濕土,脾虛則土不實(shí),土不實(shí)而濕更甚,所以經(jīng)水將動(dòng),而脾先不固;脾經(jīng)所統(tǒng)之血,欲流注于血海,而濕氣乘之,所以先泄水而后行經(jīng)也。調(diào)經(jīng)之法,不在先治其水,而在先治其血;抑不在先治其血,而在先補(bǔ)其氣。蓋氣旺而血自能生,抑氣旺而濕自能除,且氣旺而經(jīng)自能調(diào)矣。方用健固湯。

人參(五錢) 白茯苓(三錢) 白術(shù)(一兩,土炒) 巴戟(五錢,鹽水浸) 薏苡仁(三錢,炒)

水煎。連服十劑,經(jīng)前不泄水矣。此方補(bǔ)脾氣以固脾血,則血攝于氣之中,脾氣日盛,自能運(yùn)化其濕,濕既化為烏有,自然經(jīng)水調(diào)和,又何至經(jīng)前泄水哉!

【譯文】

婦女有表現(xiàn)為月經(jīng)還未行之前的三天,先有水樣物排出,而后月經(jīng)才來,人們以為是血?dú)馔⒌木壒?,誰知是脾氣虛所導(dǎo)致的。脾主統(tǒng)血,脾氣虛則不能攝血;而且脾屬濕土,喜燥惡濕,脾氣虛則脾主運(yùn)化水濕的功能降低,脾運(yùn)不健則水濕內(nèi)停,所以當(dāng)月經(jīng)將行時(shí),由于脾氣先不能固攝,脾所統(tǒng)的血液,在即將流注血海之時(shí),濕氣乘機(jī)先入,因而出現(xiàn)先泄水后來月經(jīng)的情況。調(diào)經(jīng)的方法,不在于先治水濕,而在于先治經(jīng)血;或者也不在于先治經(jīng)血,而在于先補(bǔ)脾陽之氣。脾氣健旺,血就能自生,或者說脾氣健旺,濕氣就能自然消除,而且脾氣健旺,月經(jīng)也能調(diào)正的。方用健固湯。

人參(15g) 白茯苓(9g) 白術(shù)(30g,土炒) 巴戟(15g,鹽水浸) 薏苡仁(9g,炒)

水煎。連服十劑可使經(jīng)前不再出現(xiàn)泄水。此方補(bǔ)脾氣以固攝脾經(jīng)之血,使氣能攝血,脾氣日漸旺盛,自然能運(yùn)化水濕,濕氣也就化沒了,月經(jīng)自然調(diào)和,又哪里能出現(xiàn)經(jīng)前泄水呢!

【原文眉批】

與胖人不孕參看,自得立方之妙。

經(jīng)前大便下血(二十七)

【原文】

婦人有行經(jīng)之前一日大便先出血者,人以為血崩之癥,誰知是經(jīng)流于大腸乎!夫大腸與行經(jīng)之路,各有分別,何以能入乎其中?不知胞胎之系,上通心而下通腎,心腎不交,則胞胎之血,兩無所歸,而心腎二經(jīng)之氣,不來照攝,聽其自便,所以血不走小腸而走大腸也。治法若單止大腸之血,則愈止而愈多;若擊動(dòng)三焦之氣,則更拂亂而不可止。蓋經(jīng)水之妄行,原因心腎之不交;今不使水火之既濟(jì),而徒治其胞胎,則胞胎之氣無所歸,而血安有歸經(jīng)之日;故必大補(bǔ)其心與腎,使心腎之氣交,而胞胎之氣自不散,則大腸之血自不妄行,而經(jīng)自順矣。

【譯文】

婦女中有表現(xiàn)為月經(jīng)來潮前一天大便先下血的,人們以為是血崩之癥,誰知是經(jīng)血流入大腸所造成的。大腸與經(jīng)行的道路,原本各自有別,為何經(jīng)血能進(jìn)入大腸中呢?這是不清楚胞脈的循行是上通于心而下系于腎,若心腎二者不交,那么胞宮的血在心腎兩經(jīng)都無所主,心腎二經(jīng)之氣不能固攝經(jīng)血,由其自便,所以血不聽從心所主而錯(cuò)行于大腸中。治法如果單去澀止大腸的血,則會(huì)愈止而出血越多;假若再擾及三焦之氣,三焦外腑諸氣逆亂就可使經(jīng)血更加錯(cuò)行而不能止住。此經(jīng)血妄行,原因在于心腎不交;如不能使腎水心火相互既濟(jì),只去治療胞宮,胞宮的氣血不能安行,血也不會(huì)有歸經(jīng)的時(shí)候;因而必當(dāng)大補(bǔ)心腎,使心腎相交,胞宮氣血自然固攝不散,那么也不會(huì)妄行入于大腸,月經(jīng)自然調(diào)順。

【原文】

方用順經(jīng)兩安湯。

當(dāng)歸(五錢,酒洗) 白芍(五錢,酒炒) 大熟地(五錢,九蒸) 山萸肉(二錢,蒸) 人參(三錢) 白術(shù)(五錢,土炒) 麥冬(五錢,去心) 黑芥穗(二錢) 巴戟肉(一錢,鹽水浸) 升麻(四分)

水煎服。二劑大腸血止,而經(jīng)從前陰出矣,三劑經(jīng)止,而兼可受妊矣。此方乃大補(bǔ)心肝腎三經(jīng)之藥,全不去顧胞胎,而胞胎有所歸者,以心腎之氣交也。蓋心腎虛則其氣兩分;心腎足則其氣兩合,心與腎不離,而胞胎之氣聽命于二經(jīng)之?dāng)z,又安有妄動(dòng)之形哉!然則心腎不交,補(bǔ)心腎可也,又何兼補(bǔ)夫肝木耶?不知肝乃腎之子心之母也,補(bǔ)肝則肝氣往來于心腎之間,自然上引心而下入于腎,下引腎而上入子心,不啻介紹之助也。此使心腎相交之一大法門,不特調(diào)經(jīng)而然也,學(xué)者其深思諸。

【譯文】

方劑用順經(jīng)兩安湯。

當(dāng)歸(15g,酒洗) 白芍(15g,酒炒) 大熟地(15g,酒蒸) 山萸肉(6g,蒸) 人參(9g) 白術(shù)(15g,土炒) 麥冬(15g,去心) 黑芥穗(6g) 巴戟肉(3g,鹽水浸) 升麻(1.2g)

水煎服。二劑服下大便血止,使經(jīng)血自前陰之道排出,三劑月經(jīng)行期可止,并兼可以受孕。此方是具補(bǔ)益心肝腎三臟的藥,完全不在治療胞宮,但胞宮的血能歸于血室中,在于心腎之氣相交了。心腎兩虛的話,其心氣腎氣不能同時(shí)達(dá)于胞宮;心腎之氣充足的話,其心主血脈腎系胞宮同力相助,心與腎的作用不能分離,胞宮的氣血能在二經(jīng)的固攝下溢泄成為月經(jīng)話,又哪里會(huì)有妄動(dòng)而錯(cuò)行的癥象!然而心腎不交,補(bǔ)益心腎就可以了,又為何佐以補(bǔ)肝木呢?這是不知肝乃是腎之子,又是心之母,補(bǔ)肝可使肝氣通達(dá)于心腎之間,自然在上可引心氣下入于腎,在下可使腎水上滋于心,其功用不只是在于資助心腎相濟(jì)的。這是治療心腎相交的一種治法學(xué)問,不專門用在調(diào)經(jīng)是這樣,學(xué)習(xí)的人在于深入探究其中道理。

【原文眉批】

若大便下血過多,精神短少,人愈消瘦,必系肝氣不舒,久郁傷脾,脾傷不能統(tǒng)血又當(dāng)分治之。方用補(bǔ)血湯:嫩黃芪二兩(生熟各半),歸身四錢(酒洗,炒黑),杭芍炭二錢,焦白術(shù)五錢(土炒),杜仲二錢(炒斷絲),荊芥炭二錢,姜炭二錢,引用貫仲炭一錢沖入服之,四劑必獲愈,愈后減半再服二劑。經(jīng)入大腸必當(dāng)行經(jīng)之際而大便下血也,初病血雖錯(cuò)行精神必照常,若脾不統(tǒng)血精神即不能照常矣,用者辨之。

年未老經(jīng)水?dāng)啵ǘ耍?/h3>

【原文】

經(jīng)云:“女子七七而天癸絕?!庇心晡粗疗咂叨?jīng)水先斷者,人以為血枯經(jīng)閉也,誰知是心肝脾之氣郁乎!使其血枯,安能久延于人世。醫(yī)見其經(jīng)水不行,妄謂之血枯耳,其實(shí)非血之枯,乃經(jīng)之閉也。且經(jīng)原非血也,乃天一之水,出自腎中,是至陰之精而有至陽之氣,故其色赤紅似血,而實(shí)非血,所以謂之天癸。世人以經(jīng)為血,此千古之誤,牢不可破,倘果是血,何不名之曰血水,而曰經(jīng)水乎!經(jīng)水之名者,原以水出于腎,乃癸干之化,故以名之。無如世人沿襲而不深思其旨,皆以血視之。

【譯文】

《內(nèi)經(jīng)》云:“女子七七而天癸絕?!庇械膵D女年齡未到七七四十九歲就月經(jīng)斷絕,人們以為是陰血耗傷太多致成了血枯經(jīng)閉,誰知是心肝脾三臟之氣郁閉了!假使是血枯經(jīng)閉,哪能久活在人世上。醫(yī)家見這種經(jīng)水不來,就亂說是血枯,其實(shí)不是陰血枯竭了,而是月經(jīng)閉止了。況且月經(jīng)原本不是血,而是腎中的癸水,來源于腎,由腎中的陰精及腎中的命火相結(jié)合,故經(jīng)色是赤紅像血一樣,但實(shí)際不是血,所以又稱做天癸。世上的人把月經(jīng)都當(dāng)做血,這是千古留下的錯(cuò)誤,牢不可破,倘若果真是血,為何不叫血水而叫經(jīng)水呢!經(jīng)水的名稱,原是以其水來源于腎,是天癸之水所化成的,故以經(jīng)水稱名。無奈世上的人沿襲已久而沒有深入探究其中的意義,都把經(jīng)水當(dāng)血看待。

【原文】

然則經(jīng)水早斷,似乎腎水衰涸。吾以為心肝脾氣之郁者,蓋以腎水之生,原不由于心肝脾,而腎水之化,實(shí)有關(guān)于心肝脾。使水位之下無土氣以承之,則水濫滅火,腎氣不能化;火位之下無水氣以承之,則火炎鑠金,腎氣無所生;木位之下無金氣以承之,則木妄破土,腎氣無以成。倘心肝脾有一經(jīng)之郁,則其氣不能入于腎中,腎之氣即郁而不宣矣。況心肝脾俱郁,即腎氣真足而無虧,尚有茹而難吐之勢。矧腎氣本虛,又何能盈滿而化經(jīng)水外泄耶!經(jīng)曰“亢則害”,此之謂也。此經(jīng)之所以閉塞有似乎血枯,而實(shí)非血枯耳。治法必須散心肝脾之郁,而大補(bǔ)其腎水,仍大補(bǔ)其心肝脾之氣,則精溢而經(jīng)水自通矣。方用益經(jīng)湯。

大熟地(一兩,九蒸) 白術(shù)(一兩,土炒) 山藥(五錢,炒) 當(dāng)歸(五錢,酒洗) 白芍(三錢,酒炒) 生棗仁(三錢,搗碎) 丹皮(二錢) 沙參(三錢) 柴胡(一錢) 杜仲(一錢,炒黑) 人參(二錢)

水煎。連服八劑而經(jīng)通矣,服三十劑而經(jīng)不再閉,兼可受孕。此方心肝脾腎四經(jīng)同治藥也。妙在補(bǔ)以通之,散以開之;倘徒補(bǔ)則郁不開而生火,徒散則氣益衰而耗精;設(shè)或用攻堅(jiān)之劑,辛熱之品,則非徒無益,而又害之矣。

【譯文】

這樣說經(jīng)水早斷一癥,似乎是腎水衰少干枯的緣故。我認(rèn)為是心肝脾三臟之氣郁閉造成的,腎精的生成,原本不在于心肝脾,但腎精的轉(zhuǎn)化,確實(shí)與心肝脾有關(guān)。假使腎水沒有脾土來承制,那么水無制就會(huì)泛濫克火,心火不能下交于腎水,腎氣則不能獨(dú)化;心火沒有腎水來承制,那么火無制就會(huì)炎上灼金,肺金傷損就不能生腎水之氣;肝木役有肺金來承制,那么木無制就會(huì)反侮土,脾土不足則后天之精無以化源,腎無藏則腎精不能生成。倘若心肝脾中有一經(jīng)發(fā)生郁閉,就會(huì)使某一經(jīng)之氣不能達(dá)于腎中,腎中之陰陽就會(huì)郁閉不宣暢的。何況心肝脾都郁閉時(shí),即就是腎氣充足沒有虧損,但還會(huì)有那種吃進(jìn)去而難吐出的情況存在。況且是腎氣本來就虛,又怎么能使血海盈滿而化成經(jīng)水外泄呢!《內(nèi)經(jīng)》說“亢則害”,就是這個(gè)意思。這種經(jīng)閉的原因有類似血枯那樣,但實(shí)在不是血枯經(jīng)閉。治法必須先散心肝脾的郁,而且大補(bǔ)腎之精血,還要大補(bǔ)心肝脾之氣,就會(huì)使精血充足溢于血海而經(jīng)水自能通利來潮。方用益經(jīng)湯。

大熟地(30g,九蒸) 白術(shù)(30g,土炒) 山藥(15g,炒) 當(dāng)歸(15g,酒洗) 白芍(9g,酒炒) 生棗仁(9g,搗碎) 丹皮(6g) 沙參(9g) 柴胡(3g) 杜仲(3g,炒黑) 人參(6g)

水煎。連著服下八劑可使經(jīng)來,服三十劑后月經(jīng)不再閉止,還可受孕。此方是心肝脾腎四臟同治的用藥。妙在補(bǔ)精血以通之,疏散肝郁以宜通脾氣;倘只用補(bǔ)則郁不能解反化為火,只用辛散的則更使氣衰而傷精;假設(shè)用攻堅(jiān)逐瘀之劑,或辛熱溫燥之品,不光是沒有益處,反而更傷害病家了。

【原文眉批】

善醫(yī)者,只用服前純和之品,而大病盡除;不善醫(yī)者,立異矜奇,不惟無效,反致百病叢生。凡用藥雜亂,假金石為上品者,戒之!戒之!

第五章 種子

身瘦不孕(二十九)

【原文】

婦人有瘦怯身軀,久不孕育,一交男子,即臥病終朝。人以為氣虛之故,誰知是血虛之故乎!或謂血藏于肝,精涵于腎,交感乃泄腎之精,與血虛何與,殊不知肝氣不開,則精不能泄,腎精既泄,則肝氣亦不能舒。以腎為肝之母,母既泄精,不能分潤以養(yǎng)其子,則木燥乏水而火且暗動(dòng)以爍精,則腎愈虛矣。況瘦人多火而又泄其精,則水益少而火益熾,水雖制火,而腎精空乏,無力以濟(jì),便成火在水上之卦,所以倦怠而臥也。此等之婦,偏易動(dòng)火,然此火因貪欲而出于肝木之中,又是虛燥之火,絕非真火也。且不交合則已,交合又偏易走泄,此陰虛火旺,不能受孕。即偶爾受孕,必致逼干男子之精,隨種而隨消者有之。

【譯文】

婦女中有的身體瘦弱,婚后很久不能受孕,一行房事就臥床一天不起,人們以為是氣虛的緣故,誰知是血虛的原因!或許有人說血藏受于肝,精封藏于腎,交感行房是開泄腎精,這與血虛有什么關(guān)系?實(shí)在是不清楚若肝氣不暢,那么腎精就不能開泄,腎精已經(jīng)泄出,就使肝氣亦不能保持舒暢。這是因?yàn)槟I為肝之母,母既然損失陰精,不能將一部分用以涵養(yǎng)其子,就使肝水乏潤而化燥生火,肝火又可暗動(dòng)以爍傷陰精,那樣腎就更虛虧了。何況瘦人多內(nèi)生虛火,又加以耗損其陰精,則腎水更虧,虛火更旺,水雖然能制火,但腎精已空虛,無余力以救濟(jì),于是形成了腎水不能滋養(yǎng)肝木,肝木乏潤而化燥生火的病理情況,這也是身瘦不孕之婦人所以體困倦怠思臥的原因。這類婦女,又偏偏情緒容易多怒動(dòng)火,但這火是因貪歡縱欲肝氣不舒而來,也是屬虛的燥火,絕不是人體正常的命門之火。而且不交合還罷了,一交合又偏偏容易耗傷腎精,這屬陰虛火旺不能受孕。即就是有的偶爾受孕了。也是在其男子精枯不足時(shí),隨時(shí)種但隨即則消亡了,這種情況是有的。

【原文】

治法必須大補(bǔ)腎水而平肝木,水旺則血旺,血旺則火消,便成水在火上之卦。方用養(yǎng)精種玉湯。

大熟地(一兩,九蒸) 當(dāng)歸(五錢,酒洗) 白芍(五錢,酒炒) 山萸肉(五錢,蒸熟)

水煎服。三月便可身健受孕,才可種子。此方之用,不特補(bǔ)血而純于填精。精滿則子宮易于攝精,血足則子宮易于容物,皆有子之道也。惟是貪欲者多,節(jié)欲者少,往往不驗(yàn)。服此者果能節(jié)欲三月,心靜神清,自無不孕之理。否則,不過身體壯健而已,勿咎方之不靈也。

【譯文】

治法應(yīng)當(dāng)大補(bǔ)腎精及滋養(yǎng)肝血,腎之精旺就可化血養(yǎng)肝,肝血充足就可使肝氣平和肝火不生,便形成腎水滋養(yǎng)肝木的正常生理。方用養(yǎng)精種玉湯。

大熟地(30g,九蒸) 當(dāng)歸(15g,酒洗) 白芍(15g,酒炒) 山萸肉(15g,蒸熟)

水煎服。三個(gè)月后便可恢復(fù)身體健康而受孕,這才能種子育胎。此方的功用,不是專門補(bǔ)血,而是全部益腎填精。精氣充盛后子宮就容易攝精,血?dú)獬渥愫笞訉m容易納精,這都是受孕的基本條件。只是貪欲的人多,節(jié)欲的人少,往往出現(xiàn)用藥后不顯效。服用此藥的人果真能夠做到節(jié)欲三個(gè)月,清心寡欲,神情不亂,自然沒有不孕的道理。否則只能達(dá)到身體健壯的效果,不要責(zé)怪方子的不靈驗(yàn)。

【原文眉批】

服藥三月后不受孕,仍照原方杜仲加二錢,炒斷絲,續(xù)斷二錢、白術(shù)五錢,土炒焦,云苓三錢,服數(shù)劑后必受孕矣。

胸滿不思食不孕(三十)

【原文】

婦人有飲食少思,胸膈滿悶,終日倦怠思睡,一經(jīng)房事,呻吟不已。人以為脾胃之氣虛也,誰知是腎氣不足乎!夫氣宜升騰,不宜消降。升騰于上焦則脾胃易于分運(yùn),降陷于下焦則脾胃難于運(yùn)化。人乏水谷之養(yǎng),則精神自爾倦怠,脾胃之氣可升而不可降也,明甚。然則脾胃之氣雖充于脾胃之中,實(shí)生于兩腎之內(nèi)。無腎中之水氣,則胃之氣不能騰;無腎中之火氣,則脾之氣不能化。惟有腎之水火二氣,而脾胃之氣始能升騰而不降也。

【譯文】

婦女中有婚后不孕,不思飲食,自覺胸膈滿悶,整日身困乏力,精神萎靡,昏昏欲睡,一旦房事之后,痛苦難忍,呻吟不止。人們以為是脾胃氣虛造成的,誰知是腎氣不足所致。脾胃之氣宜升舉不宜降陷,升舉于上焦則脾胃易于健運(yùn),降陷于下焦則脾胃運(yùn)化失調(diào)。若人無水谷精氣的滋養(yǎng),則會(huì)身困乏力、精神不振。所以說脾胃之氣宜升而不宜降,這是非常清楚的。然而脾胃之氣雖然充養(yǎng)在脾胃本身,實(shí)際本源于先天腎氣之中。沒有腎的精氣滋養(yǎng),胃氣就不能鼓動(dòng)腐食;沒有腎的陽氣溫煦,脾氣就不能運(yùn)化水谷。只有在腎的陰陽二氣相互作用下,才能使脾胃之氣升舉而不下陷。

【原文】

然則補(bǔ)脾胃之氣,可不急補(bǔ)腎中水火之氣乎!治法必以補(bǔ)腎氣為主,但補(bǔ)腎而不兼補(bǔ)脾胃之品,則腎之水火二氣,不能提于至陽之上也。方用并提湯。

大熟地(一兩,九蒸) 巴戟(一兩,鹽水浸) 白術(shù)(一兩,土炒) 人參(五錢) 黃芪(五錢,生用) 山萸肉(三錢,蒸) 枸杞(二錢) 柴胡(五分)

水煎服。三月而腎氣大旺,再服一月,未有不能受孕者。此方補(bǔ)氣之藥,多于補(bǔ)精,似乎以補(bǔ)脾胃為主矣。熟知脾胃健而生精自易,是補(bǔ)脾胃之氣與血,正所以補(bǔ)腎之精與水也。又益以補(bǔ)精之味,則陰氣自足,陽氣易升,自爾升騰于上焦矣。陽氣不下陷,則無非大地陽春。隨遇皆是化生之機(jī),安有不受孕之理與。

【譯文】

然而補(bǔ)了脾胃之氣,就可以不著急去補(bǔ)腎的陰陽二氣了嗎!治法必須是以補(bǔ)腎氣為主,但補(bǔ)腎時(shí)不兼用補(bǔ)脾胃的藥,那腎中的陰陽之氣就不能達(dá)到最旺盛的地步。方用并提湯。

大熟地(30g,九蒸) 巴戟(30g,鹽水浸) 白術(shù)(30g,土炒) 人參(15g) 黃芪(15g,生用) 山萸肉(9g,蒸) 枸杞(6g) 柴胡(1.5g)

水煎服。服三個(gè)月后使腎氣壯旺,再服一個(gè)月,沒有不能受孕的。此方用的補(bǔ)氣藥多于補(bǔ)精血的,似乎是以補(bǔ)益脾胃為主。要知道脾胃功能健旺,后天的水谷之精就容易生成,是用補(bǔ)脾胃以生氣與血來達(dá)到補(bǔ)充腎的先后二天的陰精。又加上補(bǔ)精血的藥味,則腎精充足,腎陽就容易升發(fā),自然蒸騰到上焦。陽氣上舉不下陷,就會(huì)像大地回春,到處都是萬物化生的時(shí)機(jī),哪里會(huì)不受孕呢?

【原文眉批】

胸滿不孕,人每以為脾胃虛寒,不能克食,用扶脾消導(dǎo)之藥,腎氣愈虛,何能受孕?妙在立方不峻補(bǔ)腎火,所以不用桂、附等藥,但專補(bǔ)腎氣,使脾胃之氣不復(fù)下陷,則帶脈氣充,胞胎氣暖,自然受孕無難矣。

下部冰冷不孕(三十一)

【原文】

婦人有下身冰冷,非火不暖。交感之際,陰中絕無溫?zé)嶂畾?。人以為天分之薄也,誰知是胞胎寒之極乎!夫寒冰之地,不生草木;重陰之淵,不長魚龍。今胞胎既寒,何能受孕。雖男子鼓勇力戰(zhàn),其精甚熱,直射于子宮之內(nèi),而寒冰之氣相逼,亦不過茹之于暫,而不能不吐之于久也,夫猶是人也。此婦之胞胎,何以寒涼至此,豈非天分之薄乎?非也!蓋胞胎居于心腎之間,上系于心,而下系于腎,胞胎之寒涼,乃心腎二火之衰微也。

【譯文】

婦女中有些人婚久不能受孕,身體下部的陰中常感發(fā)涼,非用熱氣烘,則不暖。交感的時(shí)候,陰中沒有一點(diǎn)溫?zé)釟狻H藗冋J(rèn)為是天生不足的結(jié)果,誰想到是子宮寒氣太盛了!像寒冷冰雪的地方,不能生長出小草樹木;深水無光的死潭,不能生活著魚類蟲蝦。如今子宮既然是寒冷的,如何能受孕種子。雖然丈夫身體健壯,其精很熱,直接進(jìn)入子宮之內(nèi),但被子宮寒氣逼迫,也不過停留時(shí)間很短,時(shí)間長了就不得不被逼出,尤其是人。這類婦女的子宮,為何寒涼到這種程度,難道不是天生不足嗎?不是的!子宮是位于心腎胞脈之間的。上有一條屬心的胞脈,下有一條系腎的胞絡(luò),子宮寒涼,便是心腎二火衰微造成的。

【原文】

故治胞胎者,必須補(bǔ)心腎二火而后可。方用溫胞飲。

白術(shù)(一兩,土炒) 巴戟(一兩,鹽水浸) 人參(三錢) 杜仲(三錢,炒黑) 菟絲子(三錢,酒浸炒) 山藥(三錢,炒) 芡實(shí)(三錢,炒) 肉桂(二錢,去粗研) 附子(三分,制) 補(bǔ)骨脂(二錢,鹽水炒)

水煎服。一月而胞胎熱。此方之妙,補(bǔ)心而即補(bǔ)腎,溫腎而即溫心。心腎之氣旺,則心腎之火自生。心腎之火生,則胞胎之寒自散。原因胞胎之寒以至茹而即吐,而今胞胎自熱矣,尚有施而不受者乎!若改湯為丸,朝夕吞服,尤能攝精,斷不至有伯道無兒之嘆也。

【譯文】

因此治療子宮寒涼證,必須要溫補(bǔ)心腎才可以。方用溫胞飲。

自術(shù)(30g,土炒) 巴戟(30g,鹽水浸) 人參(9g) 杜仲(9g,炒黑) 菟絲子(9g,酒浸炒) 山藥(9g,炒) 芡實(shí)(9g,炒) 肉桂(6g,去粗,研) 附子(0.9g,制) 補(bǔ)骨脂(6g,鹽水炒)

水煎服。一月后使胞宮有溫?zé)岣小4朔降拿钐?,是補(bǔ)益心就起到補(bǔ)益腎,溫補(bǔ)腎就起到溫補(bǔ)心,心腎胞脈是相通的。心腎之氣壯旺,則心腎之火自然生成,心腎之火生旺,上下通達(dá)到子宮,則胞宮的寒氣自然散盡。不能受孕原是因于胞宮太寒以至精進(jìn)即出,如今胞宮溫?zé)嵊猩鷻C(jī)了,哪還會(huì)精施而不受納的。若把此方的湯劑改為丸劑,早晚服用,更能攝精成孕,斷然不會(huì)讓男子有到老而無子女的憂嘆。

【原文眉批】

今之種子者多喜服熱藥,不知此方特為胞胎寒者設(shè)。若胞胎有熱,則不宜服,審之。

胸滿少食不孕(三十二)

【原文】

婦人有素性恬淡,飲食少則平和,多則難受,或作嘔泄,胸膈脹滿,久不受孕。人以為賦稟之薄也,誰知是脾胃虛寒乎!夫脾胃之虛寒,原因心腎之虛寒耳。蓋胃土非心火不能生,脾土非腎火不能化。心腎之火衰,則脾胃失生化之權(quán),即不能消水谷以化精微矣。既不能化水谷之精微,自無津液以灌溉于胞胎之中。欲胞胎有溫暖之氣,以養(yǎng)胚胎,必不可得,縱然受胎而帶脈無力,亦必墮落。此脾胃虛寒之咎,故無玉麟之毓也。

【譯文】

婦女中有性格素來內(nèi)向,喜靜厭動(dòng),自覺少進(jìn)飲食就平和舒適,多食就會(huì)難以忍受,或惡心嘔吐,或大便泄瀉,胸膈胃脘脹滿,而且很長時(shí)間不能受孕懷子。人們認(rèn)為是稟賦不足所致,誰知是脾胃虛寒引起的。脾胃虛寒的原因是心腎虛寒。胃為心之子故胃土無心火之母氣就不能生成,脾土的健運(yùn)沒有命門火的溫煦就不能運(yùn)化。因此心腎火不足,則脾胃失去生化氣血的功能權(quán)力,也就不能將水谷轉(zhuǎn)化成氣血精微。既然不能把水谷轉(zhuǎn)化為后天氣血精微,自然也沒有精、血、津、液能灌溉滋養(yǎng)到胞宮當(dāng)中。要想胞宮有溫潤之氣,以暖胚養(yǎng)胎,肯定是不可能的。既就是受胎了,但帶脈也是無力固護(hù)子宮,必定會(huì)殞墮的。這是脾胃虛寒的過失,因此無胎養(yǎng)育。

【原文】

治法可不急溫補(bǔ)其脾胃乎?然脾之母原在腎之命門,胃之母,原在心之包絡(luò)。欲溫補(bǔ)脾胃,必須補(bǔ)二經(jīng)之火。蓋母旺子必不弱,母熱子必不寒,此子病治母之義也。方用溫土毓麟湯。

巴戟(一兩,去心酒浸) 覆盆子(一兩,酒浸蒸) 白術(shù)(五錢,土炒) 人參(三錢) 懷山藥(五錢,炒) 神曲(一錢,炒)

水煎服,一月可以種子矣。此方之妙,溫補(bǔ)脾胃而又兼補(bǔ)命門與心包絡(luò)之火。藥味不多而四經(jīng)并治。命門心包之火旺,則脾與胃無寒冷之虞,子母相顧,一家和合,自然飲食多而善化,氣血旺而能任,帶脈有力,不虞落胎,安有不玉麟之育哉!

【譯文】

治法難道不應(yīng)當(dāng)急去溫補(bǔ)脾胃嗎?但是脾運(yùn)化功能的基礎(chǔ)是源于命門之火的,胃土是心火生成的。要想溫補(bǔ)脾胃,必須補(bǔ)益腎心二經(jīng)的火。母旺子就不虛弱,母熱子就不寒涼,這即是子病用治母的方法含義。方用溫土毓麟湯。

巴戟(30g,去心酒浸) 覆盆子(30g,酒浸蒸) 白術(shù)(五錢,土炒) 人參(9g) 懷山藥(15g,炒) 神曲(3g,炒)

水煎服。一月后可使受孕種子。此方的妙處是溫補(bǔ)脾胃而又兼補(bǔ)命門與心包絡(luò)之火。藥味不多,但是脾胃心腎四經(jīng)同治。命門與心包的火旺后,脾與胃就無寒冷的憂慮了,子與母相互照顧,一家和睦相處,自然會(huì)多進(jìn)飲食而且能運(yùn)化吸收,氣血生成沖任血旺,就能夠擔(dān)當(dāng)妊養(yǎng),帶脈健固有力,就不會(huì)擔(dān)憂胎落下墮的情況,哪里還會(huì)有不懷胎孕的。

【原文眉批】

少食不孕與胸滿不思飲食有間,一補(bǔ)腎中之氣,一補(bǔ)命門與心包絡(luò)之火,藥味不多,其君、臣、佐、使之妙,宜細(xì)參之。

少腹急迫不孕(三十三)

【原文】

婦人有少腹之自覺有緊迫之狀,急而不舒,不能生育。此人人之所不識也,誰知是帶脈之拘急乎!夫帶脈系于腰臍之間,宜弛而不宜急。今帶脈之急者,由于腰臍之氣不利也。而腰臍之氣不利者,由于脾胃之氣不足也。脾胃氣虛,則腰臍之氣閉;腰臍之氣閉,則帶脈拘急,遂致牽動(dòng)胞胎。精即直射于胞胎,胞胎亦暫能茹納,而力難負(fù)載,必不能免小產(chǎn)之虞。況人多不能節(jié)欲,安得保其不墜乎?此帶脈之急,所以不能生子也。

【譯文】

婦人中有的自覺小腹有一種緊迫感,抽緊而不舒服,并長時(shí)間未能生育。這種病癥醫(yī)生個(gè)個(gè)都不能辨別清。誰想到是帶脈拘急造成的!帶脈是環(huán)腰臍而循行,宜松弛而不宜抽緊?,F(xiàn)帶脈出現(xiàn)攣急是由于腰臍經(jīng)脈之氣不流通的緣故。腰臍間經(jīng)脈之氣不通利又是由于脾胃之氣不足造成的。脾胃氣虛就會(huì)使腰臍經(jīng)氣閉塞;腰臍的經(jīng)脈之氣一閉,就導(dǎo)致帶脈的拘急抽緊,遂可牽動(dòng)到胞宮。此時(shí)即就是男精直射入胞宮之中,胞宮也只會(huì)暫時(shí)攝納,然而終究由于氣虛力薄難以舉載,必定不免會(huì)引起小產(chǎn)的憂慮。何況這些人大多不能節(jié)制縱欲,怎么能保證她不發(fā)生墜墮呢?這就是帶脈發(fā)生了拘急病變后,所以不能生育的原因。

【原文】

治法宜寬其帶脈之急,而帶脈之急,不能遽寬也,宜利其腰臍之氣。而腰臍之氣,不能遽利也。必須大補(bǔ)其脾胃之氣與血,而腰臍可利,帶脈可寬,自不難子孕育矣。方用寬帶湯。

白術(shù)(一兩,土炒) 巴戟肉(五錢,酒浸) 補(bǔ)骨脂(一錢,鹽水炒) 人參(三錢) 麥冬(三錢,去心) 杜仲(三錢,炒黑) 大熟地(五錢,九蒸) 肉蓯蓉(三錢,洗凈) 白芍(三錢,酒炒) 當(dāng)歸(一錢,酒洗) 五味(三分,炒) 建蓮子(二十粒,不去心)

水煎服。四劑少腹無緊迫之狀,服一月即受胎。此方之妙,脾胃兩補(bǔ),而又利其腰臍之氣,自然帶脈寬舒,可以載物而勝任矣?;蛞煞街杏梦逦?、白芍之酸收,不增帶脈之急,而反得帶脈之寬,殊不可解。豈知帶脈之急,由于氣血之虛。蓋血虛,則縮而不伸;氣虛,則攣而不達(dá)。用芍藥之酸以平肝木,則肝不克脾。用五味之酸以生腎水,則腎能益帶,似相礙而實(shí)相濟(jì)也,何疑之有?

【譯文】

治法宜松其帶脈的拘急,但帶脈的急迫,并不是馬上就會(huì)松弛的,應(yīng)當(dāng)通利腰臍的經(jīng)脈之氣,可腰臍的經(jīng)氣也不是馬上會(huì)通利的,必須是大補(bǔ)脾胃的氣血,才能使腰臍經(jīng)氣通利,帶脈得到寬松,自然就不難孕育了。方用寬帶湯。

白術(shù)(30g,土炒) 巴戟肉(15g,酒浸) 補(bǔ)骨脂(3g,鹽水炒) 人參(9g) 麥冬(9g,去心) 杜仲(9g,炒黑) 大熟地(15g,九蒸) 肉蓯蓉(9g,洗凈) 白芍(9g,酒炒) 當(dāng)歸(3g,酒洗) 五味(0.9g,炒) 建蓮子(二十粒,不去心)

水煎服。四劑服后小腹就無緊迫感覺,服用一月就可受孕育胎。此方的妙處是脾胃雙補(bǔ),又利腰臍經(jīng)脈之氣,氣血暢行自然帶脈寬舒,可以絡(luò)胞載胎而勝任其職?;蛴袘岩煞絼┲杏梦逦?、白芍均味酸功收斂,不是增加帶脈的攣急,反使帶脈能寬松,實(shí)在不理解。哪里知道帶脈的拘急,是由于氣血的虧虛。血虛失養(yǎng)則易攣縮不伸;氣虛不溫則使拘攣不達(dá)。用芍藥的酸以斂肝木的虛風(fēng),則肝就不克伐脾土。用五味的酸以入腎而滋精血,則腎就能補(bǔ)益帶脈,看似相互妨礙而實(shí)際是相互既濟(jì)的,有什么可懷疑的呢?

【原文眉批】

凡種子治法,不出帶脈、胞胎二經(jīng),數(shù)言已泄造化之秘矣。

嫉妬不孕(三十四)

【原文】

婦人有懷抱素惡不能生子者,人以為天心厭之也,誰知是肝氣郁結(jié)乎?夫婦人之有子也,必然心脈流利而滑,脾脈舒徐而和,腎脈旺大而鼓指,始稱喜脈。未有三部脈郁而能生子者也。若三部脈郁,肝氣必因之而更郁。肝氣郁,則心腎之脈必致郁之急而莫解。蓋子母相依,郁必不喜,喜必不郁也。其郁而不能成胎者,以肝木不舒,必下克脾土而致塞;脾土之氣塞,則腰臍之氣必不利;腰臍之氣不利,必不能通任脈而達(dá)帶脈,則帶脈之氣亦塞矣。帶脈之氣既塞,則胞胎之門必閉,精即到門,亦不得其門而入矣。其奈之何哉!

【譯文】

婦人中有一類素性心胸狹小,愛猜忌嫉妒人,且長久不懷妊的。醫(yī)家認(rèn)為是天生屬愛心煩的性格,誰想是屬肝氣郁結(jié)所致。婦女若懷孕后,必然心經(jīng)寸脈表現(xiàn)為流利而滑,脾經(jīng)關(guān)脈是舒暢平緩,腎經(jīng)尺脈也呈現(xiàn)旺大而應(yīng)指,這才是孕子的喜脈。沒有說三部脈候顯現(xiàn)均不正常時(shí)而能受孕生子的。如果三部脈候都為病象,肝氣也就因此而更加郁結(jié)。肝氣郁而不條達(dá),就會(huì)連累到心腎二脈,也必然導(dǎo)致心腎發(fā)病而功能紊亂。這是因?yàn)樽幽赶嘁?,母郁必然子不喜,子喜必然母不郁。氣郁結(jié)滯不能受胎的原因在于肝木不舒,肝氣逆而下克脾土導(dǎo)致脾土壅塞不健運(yùn);脾土之氣閉塞以后,腰臍經(jīng)脈之氣就不通利。而腰臍經(jīng)脈之氣不通利則必定氣血不能由任脈通達(dá)至帶脈,那么帶脈經(jīng)氣亦閉塞了。帶脈的經(jīng)氣閉塞不通,則胞宮的門戶也必然閉緊,男子精氣就是到了胞門,也不能從門進(jìn)入。他又能怎樣呢!

【原文】

治法必解四經(jīng)之郁,以開胞胎之門,則庶幾矣。方用開郁種玉湯。

白芍(一兩,酒洗) 香附(三錢,酒炒) 當(dāng)歸(五錢,酒洗) 白術(shù)(五錢,土炒) 丹皮(三錢,酒洗) 茯苓(三錢,去皮) 花粉(三錢)

水煎服。一月則郁結(jié)之氣開,郁開則無非喜氣之盈腹,而嫉妒之心亦可以一易,自然兩相合好,結(jié)胎于傾刻之間矣。此方之妙,解肝氣之郁,宣脾氣之困,而心腎之氣亦因之俱舒,所以腰臍利而帶任通達(dá),不必啟胞胎之門,而胞胎自啟,不特治嫉妒者也。

【譯文】

治法必當(dāng)解肝、脾、心、腎四經(jīng)之郁,以開胞宮門戶,就差不多了。方用開郁種玉湯。

白芍(30g,酒洗) 香附(9g,酒洗) 當(dāng)歸(15g,酒洗) 白術(shù)(15g,土炒) 丹皮(9g,酒洗) 茯苓(9g,去皮) 花粉(9g)

水煎服。一月之后就使郁結(jié)之氣散開,郁結(jié)散了,心情舒暢心氣就達(dá)于小腹胞中,而好嫉喜妒的性格也可一下改變,自然夫妻相好,受孕在“的候”的時(shí)刻。此方的妙處是解肝氣郁結(jié),宣脾氣壅困,而心腎之氣也隨之暢通,所以腰臍經(jīng)氣通利,任帶二脈就通順互達(dá),不必再開啟胞宮的門戶就自然會(huì)暢開的。不是專治有嫉妒心而不孕的人。

【原文眉批】

方似平平無奇,然卻能解妒種子,不可忽視。若懷妊而仍然嫉妒,必致血郁墮胎,即幸不墮胎,生子多不能成。方加解妒飲合煎之,可保無虞。必須變其性情始效。解妒飲:黍、稷、谷各九十粒,麥(生用)、小黑豆各四十九粒,豆炒熟、高粱五十五粒。

肥胖不孕(三十五)

【原文】

婦人有身體肥胖,痰涎甚多,不能受孕者,人以為氣虛之故,誰知是濕盛之故乎!夫濕從下受,乃言外邪之濕也。而肥胖之濕,實(shí)非外邪,乃脾土之內(nèi)病也。然脾土既病,不能分化水谷以養(yǎng)四肢,宜其身軀瘦弱,何以能肥胖乎?不知濕盛者多肥胖;肥胖者多氣虛;氣虛者多痰涎,外似健壯而內(nèi)實(shí)虛損也。內(nèi)虛則氣必衰,氣衰則不能行水,而濕停于腸胃之間,不能化精而化涎矣。夫脾本濕土,又因痰多,愈加其濕,脾不能受熱,必津潤于胞胎,日積月累,則胞胎竟變?yōu)橥粞笾咭?。且肥胖之婦,內(nèi)肉必滿,遮隔子宮,不能受精,此必然之勢也。況又加以水濕之盛,即男子甚健,陽精直達(dá)子宮,而其水勢滔滔,泛濫可畏,亦遂化精為水矣,又何能成妊哉。

【譯文】

婦人中有表現(xiàn)身體肥胖,胸中喉間痰涎很多,且婚久不能受孕的,醫(yī)家認(rèn)為是氣虛的緣故,誰知是濕邪太盛的原因。濕邪往往自身體下部先感受,也稱做是外感的濕邪。但肥胖之人的濕,實(shí)際不是感受外濕造成的,而是脾土有了病變產(chǎn)生的內(nèi)濕。既然脾土有病,不能夠?qū)⑺染⑥D(zhuǎn)輸至全身以營養(yǎng)四肢肌肉,其人身體應(yīng)當(dāng)虛弱而消瘦,為何能夠肥胖呢?這是不了解濕氣盛的人,大多肥胖;而肥胖的人又多見氣虛;氣虛的人就會(huì)痰涎多,外表看似形肥健壯,而實(shí)際體內(nèi)是虛損不足的。身體內(nèi)部虛就會(huì)使脾氣衰少,脾氣虛衰則不能運(yùn)化水濕,因而內(nèi)濕停聚于腸胃之間,不能轉(zhuǎn)化成精微反變成痰濕。脾喜燥惡濕,現(xiàn)為濕土,又因濕聚成痰,痰濕盛則更加重脾之內(nèi)濕,脾濕不能連累其母,必然將水津下注子宮,日積月累,水濕不除則胞宮成為盛水的洞。而且肥胖的婦人,陰道、子門部位的肉必定肥厚,遮隔住子宮,可造成不能攝精受納,這是必然的趨勢。何況又加上水濕內(nèi)盛,就是其男子很健壯,陽精達(dá)入子宮時(shí),然而水濕停聚胞中,也隨時(shí)溶精化成水了,又如何能妊娠呢?

【原文】

治法必須以泄水化痰為主。然徒泄水化痰,而不急補(bǔ)脾胃之氣,則陽氣不旺,濕痰不去,人先病矣,烏望其茹而不吐乎?方用加味補(bǔ)中益氣湯。

人參(三錢) 黃芪(三錢,生用) 柴胡(一錢) 甘草(一錢) 當(dāng)歸(三錢,酒洗) 白術(shù)(一兩,土炒) 升麻(四分) 陳皮(五分) 茯苓(五錢) 半夏(三錢,制)

水煎服。八劑痰涎盡消,再十劑水濕利,子宮涸出,易于受精而成孕矣。其在于昔,則如望洋觀海,而至于今,則是馬到成功也??煸?!此方之妙,妙在提脾氣而升于上,作云作雨,則水濕反利于下行;助胃氣而消于下,為津?yàn)橐?,則痰涎轉(zhuǎn)易于上化。不必用消化之品以損其肥,而肥自無礙;不必用浚決之味以開其竅,而竅自能通。陽氣充足,自能攝精,濕邪散除,自可受種,何肥胖不孕之足慮乎?

【譯文】

治法必須以泄水化痰為主。然而光泄水化痰,不先補(bǔ)益脾胃之氣,則脾陽不振,濕痰便不能祛除,人是因脾虛而先病的,哪兒能期望病人只受納而不排泄呢?方用加味補(bǔ)中益氣湯。

人參(9g) 黃芪(9g,生用) 柴胡(3g) 甘草(3g) 當(dāng)歸(9g,酒洗) 白術(shù)(30g,土炒) 升麻(1.2g) 陳皮(1.5g) 茯苓(15g) 半夏(9g,制)

水煎服。八劑服后可使胸中喉間痰涎消完,再服十劑水濕利去,子宮內(nèi)的痰濕也祛除成干的,這樣容易受精成孕了。要是在治療前的話,想要受孕就如望洋過海那樣艱難,而現(xiàn)在疾病消除,受孕就會(huì)馬到成功,很快的。此方之妙,是妙在升提脾陽之清氣,清氣化水谷以散精,使?jié)駶岣軓南吕?;資助胃氣以下消腐食,泌糟粕而蒸津液,使痰涎之液轉(zhuǎn)上而蒸化。不必用消導(dǎo)化濕之藥味來損傷她的肥體,肥胖自然不妨礙受孕;也不必用疏導(dǎo)通利的藥品來啟開她的竅道,陰竅自然能通暢?;颊叩钠㈥栔畾獬渥懔?,自當(dāng)能夠攝精,水濕之邪消散了,自然可以接受種子,還有什么可擔(dān)憂肥胖不孕呢?

【原文眉批】

再十劑后方加杜仲一錢半,炒斷絲,續(xù)斷錢半,炒,必受孕矣。

骨蒸夜熱不孕(三十六)

【原文】

婦人有骨蒸夜熱,遍體火焦,口干舌燥,咳嗽吐沫,難于生子者。人以為陰虛火動(dòng)也,誰知是骨髓內(nèi)熱乎!夫寒陰之地,固不生物,而干旱之田,豈能長養(yǎng)。然而骨髓與胞胎何相關(guān)切,而骨髓之熱,即能使人不嗣,此前賢所未言者也。山一旦創(chuàng)言之,不幾為世俗所駭乎?而要知不必駭也,此中實(shí)有其理焉。蓋胞胎,為五臟外之一臟耳。以其不陰不陽,所以不列于五臟之中。所謂不陰不陽者,以胞胎上系于心包,下系于命門。系心包者通于心,心者,陽也;系命門者通于腎,腎者,陰也。是陰之中有陽,陽之中有陰,所以通于變化,或生男或生女,俱從此出。然必陰陽協(xié)和,不偏不枯,始能變化生人,否則否矣。況胞胎既通于腎,而骨髓亦腎之所化也。骨髓熱,由于腎之熱,腎熱而胞胎亦不能不熱。且胞胎非骨髓之養(yǎng),則嬰兒無以生骨。骨髓過熱,則骨中空虛,惟存火烈之氣,又何能成胎?

【譯文】

婦人中有表現(xiàn)入夜骨中如籠蒸一樣熱,全身發(fā)燒像火烤,口干舌燥,咳嗽吐痰沫,很難懷孕生育的。醫(yī)家認(rèn)為是屬陰虛火動(dòng),誰知是骨髓內(nèi)熱造成的。陰寒的地方,固然不能生出植物,而干旱的田地,難道能生長滋養(yǎng)出莊稼。但骨髓與胞宮之間有什么密切關(guān)系,且骨髓的熱,就能讓人不生育,這個(gè)問題前輩醫(yī)家未有論述的。我傅山一旦首提出這話,不久就會(huì)被傳統(tǒng)認(rèn)識的人感到驚駭,要知道這不必驚訝,其中實(shí)在有一定的道理啊。胞宮是五臟之外的一個(gè)臟。因?yàn)樗炔粚訇幣K也不屬陽腑,所以不列在五臟之中。所說的不是陰臟不是陽腑,是由于胞宮通過胞脈上與心包相聯(lián),下與命門相聯(lián)。屬心包絡(luò)的胞脈與心連通,心,陽臟;系命門的胞絡(luò)與腎連通,腎,陰臟。所以胞宮是陰中有陽,陽中有陰,故胞宮在受孕上善于變化,或者生出男胎、或者生出女胎,都是自胞宮變化出來的。然而胞宮內(nèi)必須陰陽相互協(xié)調(diào),不偏不少,才能受精轉(zhuǎn)化成人,否則不是這樣的。況且胞宮與腎相通,而腎主骨生髓,骨髓也是由腎精化成的。骨髓中有熱,是由于腎有熱,腎熱則胎宮也不能不熱。而且胞胎不靠骨髓的滋養(yǎng),胎兒就不能生骨成形。骨髓過熱,熱煎髓液則骨中空虛,只剩存虛熱之氣,又怎么滋生養(yǎng)胎呢?

【原文】

治法必須清骨中之熱,然骨熱由于水虧,必補(bǔ)腎之陰,則骨熱除,珠露有滴濡之喜矣。壯水之主,以制陽光,此之謂也。方用清骨滋腎湯。

地骨皮(一兩,酒洗) 丹皮(五錢) 沙參(五錢) 麥冬(五錢,去心) 元參(五錢,酒洗) 五味子(五分,炒研) 白術(shù)(三錢,土炒) 石斛(二錢)

水煎,連服三十劑而骨熱解。再服六十劑自受孕。此方之妙,補(bǔ)腎中之精,涼骨中之熱,不清胞胎,而胞胎自無大熱之患。然陰虛內(nèi)熱之人,原易受孕,今因骨髓過熱,所以受精而變燥,以致難于育子,本非胞胎之不能受精,所以稍補(bǔ)其腎,以殺其火之有余,而益其水之不足,便易種子耳。

【譯文】

治法必須清骨中熱,然而骨中熱是由于水虧火旺,所以必當(dāng)先滋補(bǔ)腎陰,就可使骨熱除去,就如露珠也有滴濡的益處。此就稱做“壯水之主,以制陽光”的治療法則。方用清骨滋腎湯。

地骨皮(30g,酒洗) 丹皮(15g) 沙參(15g) 麥冬(15g,去心) 元參(15g,酒洗) 五味子(1.5g,炒研) 白術(shù)(9g,土炒) 石斛(6g)

水煎,連著服用三十劑后可使骨蒸夜熱消除。再繼續(xù)服六十劑可受孕種子。此方的妙處是補(bǔ)腎中精血,又可涼骨中虛熱,沒有清胞宮的藥,然而胞宮自然不會(huì)有陽亢的疾患。陰虛的人,原本容易受孕,如今因骨髓中熱勢太盛,所以受孕后無陰精滋養(yǎng)反而被熱灼干燥,以致難以育子長胎,本不是胞宮不能受孕,因而稍以補(bǔ)腎水為主,以抑制其虛火的亢盛,補(bǔ)充水的不足,便容易種子育胎了。

【原文眉批】

治骨髓熱所以不用熟地,方極善,用者萬勿加減。凡峻藥病去七分即止,不必拘泥三十劑、六十劑之?dāng)?shù),三元生人不一,余類推。

腰酸腹脹不孕(三十七)

【原文】

婦人有腰酸背楚,胸滿腹脹,倦怠欲臥,百計(jì)求嗣不能如愿。人以為腰腎之虛也,誰知是任督之困乎!夫任脈行于前,督脈行于后,然皆從帶脈之上下而行也。故任脈虛,則帶脈墜于前;督脈虛,則帶脈墜于后。雖胞胎受精,亦必小產(chǎn)。況任督之脈既虛,而疝瘕之癥必起。疝瘕礙胞胎而外障,則胞胎縮于疝瘕之內(nèi),往往精施而不能受,雖餌以玉燕,亦何益哉?

【譯文】

婦人中有表現(xiàn)經(jīng)常腰酸背楚,胸滿小腹發(fā)脹,身困倦怠思臥,千方百計(jì)求治不會(huì)嗣育之癥,總是不能如愿以償。人們以為是腰腑所屬的腎虛所致,誰想到是任脈督脈困阻造成的。任脈起于胞中,沿人身之前而上行,督脈也起于胞中,是沿人身之后而上行,但都要在帶脈的上下穿過循行。因此任脈虛損,就牽引致帶脈發(fā)病于人身的腹部;督脈虛損,就扯及到帶脈發(fā)病于腰腑。雖然胞宮能受孕,也必然會(huì)導(dǎo)致小產(chǎn)。何況任脈督脈已經(jīng)虛損,腹中癥瘕病癥就會(huì)生成。癥瘕積塊位于胞宮之外成為障礙,胞宮被擠壓困阻于癥瘕之間,往往造成不能攝精受納而成孕,雖然服了許多上等的好藥,又有什么用呢?

【原文】

治法必須先去其疝瘕之病,而補(bǔ)其任督之脈,則提挈天地,把握陰陽,呼吸精氣,包裹成形,力足以勝任而無虞矣。外無所障,內(nèi)有所容,安有不能生育之理。方用升帶湯。

白術(shù)(一兩,土炒) 人參(三錢) 沙參(五錢) 肉桂(一錢,去粗研) 荸薺粉(三錢) 鱉甲(三錢,炒) 茯苓(三錢) 半夏(一錢,制) 神曲(一錢,炒)

水煎,連服三十劑,而任督之氣旺。再服三十劑,而疝瘕之癥除。此方利腰臍之氣,正升補(bǔ)任督之氣也。任督之氣升而疝瘕自有難容之勢,況方中有肉桂以散寒,荸薺以去積,鱉甲之攻堅(jiān),茯苓之利濕,有形自化于無形,而滿腹皆升騰之氣矣,何至受精而再墜乎哉?

【譯文】

治法應(yīng)當(dāng)先去除她腹內(nèi)的癥瘕積塊,再補(bǔ)她任督二脈,就可以使機(jī)體內(nèi)上下平衡,陰陽協(xié)調(diào),吸收接納精氣,受精成孕育胎,體力足可以擔(dān)當(dāng)妊娠而無須憂慮。胞宮外沒有積塊障礙,胞宮內(nèi)有了受妊胎兒,哪里還有不會(huì)生育的道理。方用升帶湯。

白術(shù)(30g,土炒) 人參(9g) 沙參(15g) 肉桂(3g,去粗研) 荸薺粉(9g) 鱉甲(9g,炒) 茯苓(9g) 半夏(3g,制) 神曲(3g,炒)

水煎,連著服三十劑后,任督二脈之氣就可以旺盛。再服三十劑,癥瘕積塊的病癥也可消除。此方能通利腰臍經(jīng)脈之氣,正是起著升提補(bǔ)益任督二脈的作用。任督二脈經(jīng)氣流通,癥瘕積塊自然沒有容身存在的勢頭,何況方中有肉桂以散寒溫經(jīng)使血脈流通,荸薺化痰消積去積滯,鱉甲軟堅(jiān)散結(jié)消癥塊,茯苓淡滲利濕化痰積,使有形之物化為無形之氣,滿腹都升散著清氣,哪里會(huì)發(fā)生受胎后再墜墮的情況。

【原文眉批】

此方為有疝瘕痛而設(shè),故用沙參、荸薺粉、鱉甲以破堅(jiān)理氣。若無疝瘕,去上三味,加杜仲一錢半,炒黑、澤瀉一錢半,炒、甘枸杞二錢,三味服之,腰酸腹脹自除矣。鱉甲破氣,不可誤服,惟有疝瘕與肝郁者服之。

便澀腹脹足浮腫不孕(三十八)

【原文】

婦人有小水艱澀,腹脹腳腫不能受孕者,人以為小腸之熱也,誰知是膀胱之氣不化乎!夫膀胱原與胞胎相近,膀胱病而胞胎亦病矣。蓋水濕之氣,必走膀胱,而膀胱不能自化,必得腎氣相通,始能化水以出陰器。倘膀胱無腎氣之通,則膀胱之氣化不行,水濕之氣必且滲入胞胎之中,而成汪洋之勢矣。汪洋之田,又何能生物也哉?

【譯文】

婦人中有表現(xiàn)出小便難解,淋漓澀痛不暢,腹部發(fā)脹,兩腳浮腫且久不受孕的,醫(yī)家認(rèn)為是小腸有熱所致,誰知道是膀胱不能氣化引起的。膀胱原本就離胞宮很近,位于胞宮的前面,所以膀胱發(fā)生病變就使胞宮也可生病。但是水濕之患,只能由膀胱排出,而膀胱自已不能單獨(dú)化水氣,必須得到腎中陽氣相助,才能氣化水濕自尿竅排出。倘若膀胱沒有得到腎中陽氣的溫通,那么膀胱的氣化功能就不行,水濕之氣,必然由膀胱滲入胞宮,使胞宮也受到水濕的浸入。像水淹的田地,又如何能生出莊稼呢?

【原文】

治法必須壯腎氣以分消胞胎之濕,益腎火以達(dá)化膀胱之水,使先天之本壯,則膀胱之氣化,胞胎之濕除,而汪洋之田化成雨露之壤矣。水化則膀胱利,火旺則胞胎暖,安有布種而不發(fā)生者哉。方用化水種子湯。

巴戟天(一兩,鹽水浸) 白術(shù)(一兩,土炒) 茯苓(五錢) 人參(三錢) 菟絲子(五錢,酒炒) 芡實(shí)(五錢,炒) 車前(二錢,酒炒) 肉桂(一錢,去粗研)

水煎服。二劑而膀胱之氣化,四劑而艱澀之癥除。又十劑虛脹腳腫之病形消。再服六十劑,腎氣大旺,胞胎溫?zé)湥子谑芴ザ?。此方利膀胱之水,全在補(bǔ)腎中之氣;暖胞胎之氣,全在壯腎中之火。至于補(bǔ)腎之藥,多是濡潤之品,不以濕而益助其濕乎?然方中之藥,妙于補(bǔ)腎之火,而非補(bǔ)腎之水。尤妙于補(bǔ)火而無燥烈之虞,利水而非蕩滌之猛。所以膀胱氣化,胞胎不濕,而發(fā)榮長養(yǎng)無窮與。

【譯文】

治法必須壯腎中陽氣以分利化消胞宮的水濕,使先天腎中命門之火壯旺,則膀胱的氣化功能正常,胞宮水濕就能消除,像被水淹沒的田地一樣,在陽光的照射下化成濕潤的土壤了。水濕被氣化則膀胱變通利,陽氣壯旺則胞宮受到溫煦,哪兒還會(huì)有播散了種子而不發(fā)芽生長的呢!方用化水種子湯。

巴戟天(30g,鹽水浸) 白術(shù)(30g,土炒) 茯苓(15g) 人參(9g) 菟絲子(15g,酒炒) 芡實(shí)(15g,炒) 車前(6g,酒炒) 肉桂(3g,去粗研)

水煎服。二劑后可使膀胱的氣化功能正常,四劑小便艱難澀痛的癥狀消除。再服十劑腹部虛脹、兩足浮腫的外形也消失。后面再要服用六十劑可使腎中陽氣壯旺,胞宮得到溫養(yǎng),容易受孕養(yǎng)胎而達(dá)生育。此方要說利膀胱的水濕,全是在補(bǔ)益腎中的陽氣;溫煦胞宮之氣,全是在壯命門之火。至于所言補(bǔ)腎的藥,多是偏于滋膩濡潤之品,用了不是濕上更加濕了嗎?然而這個(gè)方子中的藥,好在是以補(bǔ)腎中的命火為主,而不是滋補(bǔ)腎中陰精。尤其注重在補(bǔ)火而無燥烈之擔(dān)憂,利水而無蕩滌的峻猛。所以膀胱氣化正常,胞宮就無水濕,而孕后可使胎元得到充分的生長發(fā)育。

【原文眉批】

便澀腹脹足浮腫,此癥極多,不惟不能受孕,抑且漸添雜癥,久而不愈,甚有成勞瘵不治者。此方補(bǔ)水而不助濕,補(bǔ)火而使歸原,善極。不可加減一味,若無好肉桂,以破故紙一錢,炒代之,用核桃仁二個(gè)連皮燒黑,去皮用仁作引。若用好肉桂,即可不用核桃引。

    本站是提供個(gè)人知識管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多