|
賢賢易色……”新解? [原創(chuàng)?2009-11-24?22:16:32]? ? ?看到“賢賢易色”被歷代解釋的不倫不類,嚴重歪曲中華傳統(tǒng)文化,貶低孔子得意門生子夏的學(xué)識。痛心疾首,不吐不快。? 論語·學(xué)而篇?1.7?子夏曰:“賢賢易色--事父母,能竭其力;事君,能致其身;與朋友交,言而有信。雖曰未學(xué),吾必得之學(xué)矣。”?(本人的句讀,詳見后面的解釋)? ??先看看歷代對“賢賢易色”的不同解釋:? ??這句有兩種主流解釋:一種是朱熹《論語集注》中所說:“賢人之賢,而易其好色之心,好善有誠也?!敝祆湔J為人生來就是向善的,但是由于人的私欲蒙蔽了人的善性,所以人尊德性、問道學(xué),都是要去欲存真。他的這個解釋也有這個意思,就是要通過學(xué)習(xí)賢人的好善為樂精神,來更換好色之心。另一種就是解釋為擇偶,楊伯峻《論語譯注》中說:“陳祖范《經(jīng)咫》、宋翔鳳《樸學(xué)齋札記》等書卻說,以下三句,事父母、事君、交朋友,各指一定的人事關(guān)系,那么?賢賢易色?也應(yīng)該是指某一種人事關(guān)系而言,不能是一般的泛指。因此《論語新解》將其中的“賢賢易色”解釋為“與妻子相處時,要尊敬她的賢德勝過喜好她的美貌”。? 南懷瑾說:“這個色字,很簡單,就是態(tài)度、形色”,而“易色”也就是轉(zhuǎn)變態(tài)度的意思,這樣,“賢賢易色的白話解釋就是看到好的人能肅然起敬”。所以他認為,“賢賢易色”的意思是“我們看到一個人,學(xué)問好,修養(yǎng)好,本事很大,的確很行,看到他,就肅然起敬,態(tài)度也自然隨之而轉(zhuǎn)”。? ? ?季惟齋先生所著的《庸經(jīng)堂筆記》中,有這么一句話:“古儒何嘗不知易色即肅敬之意,何必由石泉而發(fā)其覆哉?!笨梢?,季惟齋先生認為“顏師古、何休、宋翔鳳、王念孫父子”等經(jīng)學(xué)家對“易色”兩字都曾持是“肅敬”的觀點。只是四書集注頒行,且被明皇帝列為諸儒考八股文章必讀書,以至于朱熹學(xué)說盛行,流毒天下,而“肅敬”說幾近湮沒。? 賢賢,現(xiàn)在很少有這樣的詞組構(gòu)成了,但古語中還是常見的。比如左傳中有“親親”,還有韓詩外傳中有“尊尊親親”,都是同樣一個用法,一動詞一名詞。在論語“賢賢易色”章中,末一賢字指賢人有才德者,首個賢字作動詞用,學(xué)習(xí)賢者義。? ??易,春秋去周未遠,應(yīng)接周易之義。漢許慎說文解字:“易,蜥蜴、蝘蜒、守宮也,象形?!睹貢氛f:日月為易,象陰陽。一曰從勿?!睆慕鹞暮妥闹械膶懛▉砜?,確實取蜥蜴,取蜥蜴之善變。從古文字取義的一慣創(chuàng)造來說,取動物之形而定其性,則取“變”意當(dāng)是有說服力的。古人將“連山、歸藏、周易”同列大卜來說,取其變的意思也是有很顯然的。易,改變義也。這應(yīng)該沒有什么異義的,關(guān)鍵在于對“色”字的理解了。??? 今人看到色字,首先想到的是女色,這也可以理解,因為色在現(xiàn)在好像就剩下這個主要意思了。其實古文中的“色”大部分時候都不是我們現(xiàn)在理解的色,朱熹時代的古儒也是明白的。色的本義是臉色。就是態(tài)度、形色。? ? ?同樣在《論語》里,子夏問孝。子曰:“色難。有事,弟子服其勞;有酒食,先生饌,曾是以為孝乎?”這個色也是臉色、態(tài)度的意思,而絕不是女色的意思。通觀《論語》二十篇出現(xiàn)“色”字達二十處之多,而被認為與女色有關(guān)的,除“賢賢易色”外,就只有“子曰:已矣乎,吾未見好德如好色者也”(衛(wèi)靈公篇第十五)。其它均為臉色、顏色、表像等。? ?? 佛經(jīng)里也有很多的“色”,比如色即是空,空即是色。這個色意思就更廣了,凡是看見的都是色。佛學(xué)里的“色”乃是指生相、亦即表像,也非指“女色”。? 因此有網(wǎng)友對本句的解釋是:(我們)學(xué)習(xí)賢人(圣賢)是應(yīng)該注重其內(nèi)在的本質(zhì),而不是光學(xué)習(xí)他的表像。一個人事奉父母,能盡力而為;為君主做事,能有獻身精神;和朋友交往,說話誠實能講信用。這樣的人即使說沒有學(xué)習(xí)過,我也認為他是學(xué)習(xí)過了。? 這位網(wǎng)友的解釋也有道理,不過也有不足,整句邏輯有問題,前后矛盾,前面說不學(xué)表象,而后面卻說的都是表象。? ?? 開始我也想當(dāng)然地認為色就是態(tài)度、臉色,也就是看到賢者能肅然起敬,態(tài)度也自然隨之而轉(zhuǎn)。不過仔細想想,子夏作為孔子的得意門生,雖然不至于動輒以女色舉例,但說話也一定非常注意整體的意思表達和前后的邏輯關(guān)系,不會說出前言不搭后語的話。因此分析含義必須從全篇和全句的整體上把握。? 從學(xué)而篇來看,通篇貫穿著學(xué)習(xí)方法和學(xué)以致用的態(tài)度為主線,因此本句一定與學(xué)習(xí)方法或態(tài)度有關(guān)。從全句看,從句式表達上顯而易見整體上應(yīng)該分為三個部分:1.賢賢易色?2.事父母,能竭其力;事君,能致其身;與朋友交,言而有信。3.雖曰未學(xué),吾必得之學(xué)矣。因此把第一部分與第二部分等同看待顯然不是子夏的原意,否則他一定會注意句式的統(tǒng)一,他會說“事妻,如何如何;事父母……”把第二部分作為第一部分的具體化或解釋應(yīng)該更符合邏輯或子夏的原意。這里的“色”應(yīng)該解釋成“角色”更為合理。? ?? 全句的意思是:子夏說:“一個人能夠尊重并學(xué)習(xí)賢者并且還善于明確和轉(zhuǎn)變好自身的不同的社會角色定位,即在家中能夠盡心竭力照顧好父母、在社會工作中能夠全身心地投入、與朋友交往時能夠做到言而有信。這樣的人雖然謙虛地稱自己沒有學(xué)過什么,但我也能得出他實際上不僅學(xué)了而且還很有學(xué)問的結(jié)論?!?/span>? ?? 綜觀全句,子夏其實是在說明在社會中能夠正確地把握、轉(zhuǎn)化和扮演好自身的角色其實也是一門很大的學(xué)問。(這其實是非常有指導(dǎo)意義的。至于有些自以為是者將此污蔑為“變色龍”,鄙人實不敢茍同。)? ??兩千多年前,子夏就提出了“角色定位”的思想,不愧為“孔門十哲”之一。? |
|
|
來自: 東方太極上 > 《周易、國學(xué)》