|
中國文化博大精深,很多事物都有多重表達方式,對活著的人有一些特定表達方式,對于死了的人也有一種特定的表達方式,但是后者大部分人都不知道,因為對于現(xiàn)在而言實在是有些偏,也不再學(xué)習(xí)的范圍之內(nèi),只有自己去研究才能將后者翻譯成前者代表的意思。 相信在中國很多逝去的人的墓碑上,大家都能看見“故、顯、考、妣”這些字眼,乍一看,沒幾個人明白代表啥意思,去祭拜自己祖先的時候,看著他們的墓碑一臉茫然,甚至還問自己的家長們,這是自己的老祖宗嗎?不會祭拜錯吧。 今天就給大家普及一下這方面的指示,考妣在古語中是指父母雙親,有一個成語叫做“如喪考妣”,也其意思就是指“好像死了父母那樣悲痛,形容人非常傷心和著急”,這句成語出自《尚書·舜典》:二十有八載,帝乃殂落,百姓如喪考妣。其意思就是說堯死后,老百姓們就像失去了父母親一樣悲傷。 由此可見,考妣二字就是指自己的雙親,墓碑上在考妣二字前后的詞,幾乎都是用來修飾考妣的,這兩個字也就成了特定的,對父母的稱謂,但是父母還在人世的時候千萬別用,遇上懂行的人會被笑話的。 而“故”字也時常在墓碑上出現(xiàn),但是這個字用處不大,因為他是個形容詞,起修飾作用,而考妣是個名詞,沒有這個詞就不知道墓主人的身份,故主要是指故去,已故之人,不直接說死或者逝,委婉的表達方式更顯尊重自己的家人和朋友,想必沒有幾個人會對其他人說:“我那死去的父母,我那死去的朋友吧”,都說父母已故,朋友已故來表達。 而“顯”也是修飾詞,主要來表達墓主人的身份地位,顯即顯赫,身份高貴名氣高,是對墓主人的一種贊美,尋常老百姓稱為“顯”,而皇帝則直接用“皇”,起初,老百姓也用皇,但是后來背明令禁止了,將皇改成了顯。 墓碑上的名詞可根據(jù)實際情況而定,但是形容詞千萬不能隨便用,就拿顯來講,如果還有長輩未亡,那么墓碑上就不能加顯,因為如果有長輩來祭拜,那是不是尊卑不分?長幼不分呢?所以,如果以后用到這些詞匯時,千萬要注意,以免被別人恥笑。 |
|
|