电竞比分网-中国电竞赛事及体育赛事平台

分享

日語中那些容易讓人誤會的漢字,你真的懂它的意思嗎?

 膚施擁有 2019-08-20

漢字作文日語的構(gòu)成部分之一,在日語中是非常常見的。

日語中那些容易讓人誤會的漢字,你真的懂它的意思嗎?

這也算是我們中國人學(xué)習(xí)日語的一個小優(yōu)勢,即便是沒學(xué)過日語的朋友,給你一篇日語文章只看里面的漢字也是能看懂個大概的,因為有很多字即使是放在日語中意思也沒有變,和我們中文的意思還是一樣的。

比如:自動/自動(じどう)、生活/生活(せいかつ)、空氣/空気(くうき)、作文/作文(さくぶん),雖然日語中是使用繁體字,但是也不影響我們看懂。

另一方面,也是因為日語中有很多漢字這一點,有時候容易鬧出一些笑話。

日語中那些容易讓人誤會的漢字,你真的懂它的意思嗎?

因為很多漢字在日語的意思跟我們平時熟悉的中文意思是不一樣的,甚至是毫無關(guān)聯(lián)的,由于我們的慣性思維,大家更應(yīng)該去多多注意這些意思跟中文差得遠(yuǎn)的漢字。

日語中那些容易讓人誤會的漢字,你真的懂它的意思嗎?

今天,我來跟大家分享一些這些意思跟中文不一樣的日語漢字。

快來看看有沒有你弄錯的吧。

新聞しんぶん:報紙

切手きって:郵票

手紙てがみ:書信

勉強(qiáng)べんきょう:學(xué)習(xí)

娘むすめ:女兒

愛人あいじん:小三

喧嘩けんか:打架

財布さいふ:錢包

丈夫じょうぶ:結(jié)實

日語中那些容易讓人誤會的漢字,你真的懂它的意思嗎?

大丈夫だいじょうぶ:沒關(guān)系

野菜やさい:蔬菜

迷惑めいわく:麻煩

怪我けが:受傷

結(jié)束けっそく:團(tuán)結(jié)

心地ここち:感覺,心情

泥棒どろぼう:小偷

浮気うわき:花心

真面目まじめ:認(rèn)真的

無理むり:勉強(qiáng)

階段かいだん:樓梯

這些你熟悉卻又陌生的詞,你有沒有被它的真正意義驚到呢?

為了避免尷尬,大家還是應(yīng)該好好區(qū)分一下這些詞語的,希望以上的一些分享能對你有所幫助喔。

    本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡(luò)存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點擊一鍵舉報。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多