|
Someone once told me growth and comfort do not coexist. And I think it’s a really good thing to remember.— Ginni Rometty 有人告訴我成長(zhǎng)與舒適無法并存,我相信這值得記住。– 吉妮?羅曼媞 昨天梨子看到一個(gè)超級(jí)好玩的微博,博主阿糞青發(fā)了一個(gè)weibo: 如果王安石有英文名,就是vans。 一下從古風(fēng)氣質(zhì)詩人,變成了時(shí)尚潮男的即視感。 高手在民間,網(wǎng)友們又給其他古代名人取了英文名,看完這篇絕對(duì)承包你今天一整天的笑點(diǎn)~ 朱棣:Judy 蔣介石:Jessie J (Jessie和介石發(fā)音真的神似了!) 李白:Belle 這是要去代言女鞋嗎? 杜甫:Dove 西門慶:something 蘇軾:Susan 施耐庵:Chanel 為什么古代名人變到現(xiàn)在社會(huì)都是女裝大佬…都是女孩的英文名哈哈哈哈。 鄭成功:Being successful 海瑞:Harry 順治帝福臨:Flynn 誰說中英文不能相通來著?! 內(nèi)容來源自微博博主阿糞青 侵刪 感謝關(guān)注愛英語 Let's grow together~ |
|
|