|
2019年7月5日至7月7日,第十七屆英國(guó)漢語教學(xué)研究會(huì)年會(huì)暨英國(guó)高校國(guó)際漢語教學(xué)大會(huì)在英國(guó)蘭卡斯特大學(xué)召開。北京語言大學(xué)語言資源高精尖創(chuàng)新中心(以下簡(jiǎn)稱“中心”)主任李宇明教授率隊(duì)8人參加本次會(huì)議并作大會(huì)主旨報(bào)告。來自歐洲、美洲、亞洲以及中國(guó)香港、中國(guó)臺(tái)灣等近30個(gè)國(guó)家和地區(qū)的約180名漢語教學(xué)專家、學(xué)者及教師參加了會(huì)議。 與會(huì)人員合影 李宇明教授作大會(huì)主旨報(bào)告《漢語的外語角色及其相關(guān)問題研究》,他首先介紹了外語角色理論,即外語的六大類角色,外事外語、領(lǐng)域外語、成人外語、基礎(chǔ)教育外語、第一外語和準(zhǔn)第一語言或第一語言,外語角色梯級(jí)和制約外語角色梯級(jí)的升降因素;隨后介紹了漢語的外語角色,并指出漢語已經(jīng)跨越外事外語、領(lǐng)域外語和成人外語角色,開始進(jìn)入基礎(chǔ)教育外語階段。目前,世界上已經(jīng)有70余國(guó)將漢語納入基礎(chǔ)教育體系。漢語進(jìn)入多國(guó)基礎(chǔ)教育體系,出現(xiàn)了很多值得關(guān)注的新現(xiàn)象、新思考,也給國(guó)內(nèi)外學(xué)界提出了新的研究要求:一是要特別重視漢語學(xué)習(xí)的“低齡化”問題,探討學(xué)生、教師、課程、教法、測(cè)試、升學(xué)等方面的新情況;二是漢語作為多國(guó)的基礎(chǔ)教育外語仍處在初始階段,要不斷推進(jìn)漢語使其成為各國(guó)基礎(chǔ)教育中的主要外語;三是當(dāng)下漢語處于旅游、購物場(chǎng)域的第二外語地位,應(yīng)探討漢語成為世界第二外語的可能性及可行性,漢語國(guó)際教育要為此作出貢獻(xiàn)。 李宇明教授作主旨報(bào)告 李宇明教授的報(bào)告引起與會(huì)者的強(qiáng)烈反響。在英國(guó),以往學(xué)習(xí)漢語的主要場(chǎng)所是大學(xué),現(xiàn)在逐漸擴(kuò)展到中學(xué)和小學(xué),漢語進(jìn)入了英國(guó)的國(guó)民教育體系。除了學(xué)生,出于商務(wù)、旅游目的或個(gè)人愛好,越來越多的英國(guó)普通民眾也加入學(xué)習(xí)漢語大軍。漢語在英國(guó)的受眾人群逐漸多元化,學(xué)習(xí)需求和目的日益多樣化,漢語作為外語角色的轉(zhuǎn)變引起的新問題,需要新理論、新方法和新對(duì)策。 在“學(xué)術(shù)訓(xùn)練”分論壇中,楊爾弘教授介紹了學(xué)術(shù)團(tuán)隊(duì)關(guān)于《學(xué)習(xí)型詞典釋義的自動(dòng)生成》的最新研究成果。報(bào)告介紹了利用深度學(xué)習(xí)方法實(shí)現(xiàn)漢語詞語釋義的自動(dòng)生成。這一自動(dòng)生成任務(wù)要求計(jì)算機(jī)對(duì)給定的漢語詞語自動(dòng)生成與之對(duì)應(yīng)的釋義,以輔助漢語學(xué)習(xí)型詞典的編纂。根據(jù)任務(wù)需求,首先構(gòu)建了漢語釋義生成數(shù)據(jù)集,其中的每條數(shù)據(jù)都是由被釋義詞、義原、釋義構(gòu)成的三元組。義原來自于知網(wǎng)(HowNet),是構(gòu)成概念的最小單位,可以提供被釋義詞的語義信息,釋義來自于中文概念詞典(CCD)。報(bào)告提出了兩個(gè)用于漢語釋義生成的新模型:自適應(yīng)注意力模型和自適應(yīng)自注意力模型。實(shí)驗(yàn)表明,自適應(yīng)自注意力模型是目前用于漢語釋義建模任務(wù)的最佳模型,自適應(yīng)自注意力模型可以充分利用義原信息,有效提升模型效果。 楊爾弘教授作報(bào)告 楊爾弘教授的報(bào)告引起了分論壇與會(huì)人員的強(qiáng)烈興趣,他們非常期待該款學(xué)習(xí)型詞典能盡快上線,成為漢語教學(xué)和漢語學(xué)習(xí)的有力助手。同時(shí),大家也紛紛表示,隨著漢語作為第二語言學(xué)習(xí)需求的不斷增長(zhǎng)和人工智能的廣泛應(yīng)用,學(xué)習(xí)者對(duì)學(xué)習(xí)型詞典提出了更高的要求,因此,詞典的開放性(即隨時(shí)可以擴(kuò)充詞條)、釋義的科學(xué)性、簡(jiǎn)易性(即釋義科學(xué)合理、簡(jiǎn)潔明了)、在線應(yīng)用的便捷性等,已經(jīng)成為學(xué)習(xí)型詞典的必要屬性。漢語詞語釋義的自動(dòng)生成將順應(yīng)時(shí)代的發(fā)展需求,使?jié)h語學(xué)習(xí)變得更加便捷和智能。 本次會(huì)議上,中心特聘研究員、“漢語中介語語料庫建設(shè)創(chuàng)新工程”項(xiàng)目負(fù)責(zé)人張寶林教授作了《語料庫建設(shè)與應(yīng)用綜合平臺(tái)的設(shè)計(jì)與建設(shè)》報(bào)告;特聘研究員、“中俄經(jīng)貿(mào)合作數(shù)據(jù)庫及俄漢語言智能綜合服務(wù)平臺(tái)”項(xiàng)目負(fù)責(zé)人傅興尚教授作了《基于雙語平行資源庫的對(duì)外漢語教學(xué)探索—以俄漢語言資源庫為例》的報(bào)告。另外,參加本次會(huì)議的北語專家學(xué)者劉珣教授、江新教授和張俊萍副教授分別作了《新教學(xué)理念下的漢語教材的研制》、《語塊分行呈現(xiàn)對(duì)漢語母語者和二語學(xué)習(xí)者閱讀中語塊加工影響的眼動(dòng)研究》、《雙語對(duì)齊語料庫在規(guī)范書面語使用能力培養(yǎng)中的應(yīng)用初探》報(bào)告,均受到與會(huì)者的廣泛關(guān)注和重視。 主旨報(bào)告人合影 本次高校國(guó)際漢語教學(xué)大會(huì)由英國(guó)漢語教學(xué)研究會(huì)主辦、蘭卡斯特大學(xué)孔子學(xué)院承辦,會(huì)議的主題是“新理論、新方法、新問題、新對(duì)策”。為期三天的會(huì)議分成主會(huì)場(chǎng)的主旨發(fā)言和七個(gè)分會(huì)場(chǎng)的分組討論兩部分。與會(huì)人員就漢語本體研究、第二語言習(xí)得、漢語教學(xué)法及課程設(shè)計(jì)等相關(guān)話題進(jìn)行了主題報(bào)告和深入交流。 |
|
|