|
和氣祥瑞 【原文】 心虛則性現(xiàn),不息心而求見性,如撥波覓月;意凈則心清,不了意而求明心,如索鏡增塵。 【注釋】 心虛:指心中沒有雜念,并非通常所說的心中恐懼。 了意:了卻雜亂的意念。 【譯文】 內(nèi)心去除雜念平靜如鏡時(shí),那么人的本性就會(huì)流露出來,不使心靈平靜卻去尋找人的自然本性,就像撥開水中的波浪去撈月亮一樣只是一場(chǎng)空;意念保持純潔澄凈,心靈就會(huì)清明,如果不能洞察存在的意念而要求內(nèi)心清明,就像是為落滿灰塵的鏡子又增加了灰塵一樣。 【評(píng)析】 本文是禪語。禪宗有言“明心見性”,意思是只要心地清凈,自性即現(xiàn),反之,便如文所說“不息心而求見性,如撥波覓月”,永遠(yuǎn)不可做到。 進(jìn)而言之,一個(gè)人要做到心清,首要的是做到意凈,即心無雜念,否則,“不了意而求明心,如索鏡增塵?!笨梢?,禪宗的心性學(xué)說和修持之法在今天仍有現(xiàn)實(shí)意義。 明心見性 人多是恥于問人。假使今日問于人,明日勝于人,有何不可?如是則孔子問于老聃、萇弘、郯子、賓牟賈,有基不得!聚天下眾人之善者是圣人也,豈有得其一端而便勝于圣人也! ——張載《經(jīng)學(xué)理窟·學(xué)大原下》 ??吹米约椅幢厥?,他人未必非,便有長(zhǎng)進(jìn)。 ——呂坤《呻吟語·反己》 ![]() 故事啟發(fā) ![]() 春秋時(shí)期,有個(gè)叫陽朱的人到宋國(guó)去,住在一家客店里??偷甑闹魅擞袃蓚€(gè)妾,其中一個(gè)長(zhǎng)得很漂亮,另一個(gè)長(zhǎng)得很丑陋??偷曛魅讼矏勰莻€(gè)丑陋的,卻不喜歡那個(gè)漂亮的。 陽朱問為什么緣故。客店的主人回答說:“那個(gè)漂亮的自恃長(zhǎng)得漂亮,但我不覺得她漂亮呀;那個(gè)長(zhǎng)得丑陋的妾能平靜地對(duì)待美丑,不因自己丑而有任何的忌恨,正因?yàn)樗苻饤墐?nèi)心的雜念,所以容貌上自有一種祥和之美。我也就不覺得她長(zhǎng)得丑陋呀!” 陽朱說:“學(xué)生們要記??!只要心地清凈,人的本性就會(huì)自然流露,這樣的人到哪里去能不為人所看重呢!”
![]() ![]() |
|
|