|
這是你出生的那一刻,你在宇宙洪流中,受到我們的邀請,欣然下車,來到人間,我們這個家,投在我們懷中。每個瞬間都是一幅畫…… 讀到一首英文小詩,很美。I love three things in this world.Sun, Moon and You.Sun for morning, Moon for night, and You forever. 翻譯是“ 浮世三千,吾愛有三。日,月 與 卿。日為朝,月為暮,卿為朝朝暮暮。” 你必須只有內(nèi)心豐富,才能擺脫這些生活表面的相似。 讀一些無用的書,做一些無用的事,花一些無用的時間,都是為了在一切已知之外,保留一個超越自己的機會。人生中一些很了不起的變化,就是來自這種時刻。 我一點都不懷疑你將來充分觀察過人性的黑暗后,會心生憐憫,寬大對待那些傷害過你的人。 愿你一生溫暖純良,不舍愛與自由,愿你有詩亦有遠方。 愿此間山有木兮花有意,秋葉冬雪恰似你。 有一天你會站在風(fēng)中淺唱,期盼風(fēng)把你的心聲帶到遠方。 人間至味 ,兒女情長。心之所向 ,便是彼岸。 |
|
|