|
藍(lán) 旭 中國李白網(wǎng)/詩文雅集 - 中國李白網(wǎng)/李白與馬鞍山 - 中國李白網(wǎng)/最新論文 - 中國李白網(wǎng)/李白馬鞍山詩文賞評 - 中國李白網(wǎng) “不然”一詞唐詩中常見,用法卻很靈活,許多用例屬于“字面普通而義別” [1]的一類。僅就李白詩而言,“不然”的用例凡三見: 羞作濟(jì)南生,九十誦古文。不然拂劍起,沙漠收奇勘。 (《贈何七判官昌浩》,5.168.1735)[2] 頭陀云月多僧氣,山水何曾稱人意。不然鳴笳按鼓戲滄流,呼取江南女兒歌棹謳。 (《江夏贈韋南陵冰》,5.170.1754) 何必探禹穴,逝將歸蓬丘。不然五湖上,亦可乘扁舟。 (《越中秋懷》,6.183.1861) 三處“不然”,義非一律,注家多不立注。有些詞典或論著所歸納的義項(xiàng)對于解釋以上詩句是有效的,如袁賓先生指出“不然”做選擇連詞相當(dāng)于“或即,或者”[3],即可移作例3注腳[4];又如雷文治先生指出“不然”做選擇連詞有“不如”義[5],解釋例1、例2輒怡然理順。不過這些義項(xiàng)所根據(jù)的材料,唐代和唐以后通俗文學(xué)居其十九,是否可以用來解釋李白詩尚待檢驗(yàn)。同樣,有些注本根據(jù)詩篇上下文對以上某些詩句做出了合理解釋,如裴斐先生指出例2數(shù)句“謂眼前名剎、山水均難稱意,何不泛舟江上,喚來江南歌女一起奏樂唱歌” [6]。此以“何不”解“不然”,亦足使詩旨顯豁。本文無意在以上釋義之外為李白詩中的“不然”一詞提供新解,而旨在由此出發(fā)考察這些釋義是否能在唐詩中獲得充分印證,進(jìn)而系統(tǒng)辨析“不然” 一詞在唐詩中的用法、語義及其發(fā)展軌跡。 和漢語的許多虛詞一樣, “不然”也有個詞匯化的過程,即從詞組虛化為連詞。“不然”的本義,是否定副詞“不” +指示代詞 “然”,表示“不是這樣”;此后發(fā)展出“若不然”一義,表示“如果不這樣”,以引出下文推論,成為表示轉(zhuǎn)折性假設(shè)的連詞。[7]這是“不然”的兩種普通用法,在唐詩中也很習(xí)見。前者如“否極嘗聞泰,嗟君獨(dú)不然”(王維《哭祖六自虛》,4.127.1294)。后者如“賴得飲君春酒數(shù)十杯,不然令我愁欲死”(高適《同河南李少尹畢員外宅夜飲時洛陽告捷遂作春酒歌》,6.213.2223)。此外,“不然”還可以做選擇連詞,義同“或者”、“不如”(即上引袁、雷諸說所釋)。前兩種用法例證甚夥,其義甚明,不必備舉。本文著重討論的是“不然”作為 選擇連的 。 “不然”在古代漢語中可以表示選擇關(guān)系,已見呂叔湘先生論述(呂氏所用的概念是“交替關(guān)系”。今按,交替關(guān)系實(shí)即選擇關(guān)系的一種)[8]。至于“不然”在表示這種關(guān)系時有“或者” 一義,則由袁賓先生首發(fā)。袁文所舉凡五例,其中敦煌變文和宋代戲文四例,另一例為白居易詩:“拾得折劍頭,不知折之由。一握青蛇尾,數(shù)寸碧峰頭。疑是斬鯨鯢,不然刺蚊虬。”(《折劍頭》,13. 424. 4660)釋義的根據(jù),一是“不然”所連接的是“幾項(xiàng)并列的、有選擇意味的事情” ;二是敦煌變文中出現(xiàn)“不然……或即”的句式,相當(dāng)于現(xiàn)代漢語的“或者……或者”[9]。這些都是有說服力的論證,此后詞典、論著多有采其說者[10]。 今按“不然”做“或者”講,除上引白居易詩外,實(shí)多見于唐詩。 以下先舉五例: 1、天覆吾,地載吾,天地生吾有意無。不然絕粒升天衢,不然鳴珂游帝都。焉能不貴復(fù)不去,空作昂藏一丈夫。(李泌《長歌行》,4.109.1126[11]) 2、翻覆古共然,名宦安足云。貧士任枯槁,捕魚清江潰。有時荷鋤犁,曠野自耕耘。不然春山隱,溪澗花氤氳。山鹿自有場,賢達(dá)亦顧群。二賢歸去來,世上徒紛紛。(常建《鄂渚招王昌齡張僨》,4.144.1456) 3、奈何西漢末,忠邪并信之。不然盡信忠,早絕邪臣窺。不然盡信邪,早使忠臣知。優(yōu)游兩不斷,盛業(yè)日已衰。(白居易《讀漢書》,13. 424.4659 ~4660) 4、共知松勝槐,誠欲栽道旁。糞土種瑤草,瑤草終不芳。 尚可以斧斤,伐之為棟梁。殺身獲其所,為君構(gòu)明堂。不然終天年,老死在南岡。不愿亞枝葉,低隨槐樹行。(白居易《和答詩十首·和松樹》,13.425.4684) 5、寄言控弦者,愿君少留聽。何不向西射,西天有狼星。何不向東射,東海有長鯨。不然學(xué)仁貴,三矢平虜庭。不然學(xué)仲連,一發(fā)下燕城。胡為射小盜,此用無乃輕。徒沾一點(diǎn)血,虛污箭頭腥。(白居易《和答詩十首·答箭鏃》,13.425.4685) 這些詩句里的“不然”都可以用“或者”替代,例1的第一處“不 然”更不能解釋為“如果不這樣,就”,只能與第二處“不然”呼應(yīng), 釋為“或者……或者”??梢娺@些“不然”,表示的是“數(shù)者居其一”的關(guān)系。這種關(guān)系,即呂叔湘所說的“交替關(guān)系”。當(dāng)然,例2、例4中的“不然”,也可以仍然解釋為“如果不這樣,就”,這是因?yàn)榧僭O(shè)句法本來是交替關(guān)系的一種表達(dá)形式[12]。不過仍應(yīng)指出,“不然” 所表示的轉(zhuǎn)折性假設(shè)關(guān)系和交替關(guān)系是有區(qū)別的,這種區(qū)別在形式上的表現(xiàn),是以上詩例中的“不然”都可以用“或者”替代,而轉(zhuǎn)折性假設(shè)關(guān)系中的“不然”,如“賴得飲君春酒數(shù)十杯,不然令我愁欲死”(高適《同河南李少尹畢員外宅夜飲時洛陽告捷遂作春酒歌》, 6.213.2223),“賴問空門知?dú)馕?/span>,不然煩惱萬涂侵”(李煜《病中書事》,1.8.74)之類,卻不能以“或者”替代,而只能解釋為“如果不這樣,就”。可見,表達(dá)交替關(guān)系的“不然”,有些既可解為“或者”, 又可解為“如果不這樣,就”,這一事實(shí)并不能說明交替關(guān)系和轉(zhuǎn)折性假設(shè)關(guān)系是一回事。 交替關(guān)系有“盡性”和“不盡性”之分,“可能的交替之件不全數(shù)說者為'不盡性’,全數(shù)說出者為'盡性’。”[13]根據(jù)這一區(qū)分,以上數(shù)例中的“不然”多為表達(dá)盡性的交替關(guān)系。如例1,“不然絕粒升天衢,不然鳴珂游帝都”,已經(jīng)窮盡了可能的交替之項(xiàng),“焉能不貴復(fù)不去”,正是著重以“不可能”來說明以上兩項(xiàng)已經(jīng)窮盡可能。“焉能”所表達(dá)的是取舍關(guān)系,“焉能”以上的分句屬取項(xiàng),“焉能”以下的分句則是舍項(xiàng)。其他如例3、4、5,分別在“不然”所引出的最后交替項(xiàng)后,繼以排除前項(xiàng)的否定句(“優(yōu)游兩不斷,盛業(yè)日已衰” “不愿亞枝葉”)或反詰句(“胡為射小盜”),一樣突出了此前兩項(xiàng) (或數(shù)項(xiàng))是盡性的交替關(guān)系。例2所述交替項(xiàng),包括捕魚、耕耘、山隱,似乎尚未窮盡隱逸生活的各種可能,其實(shí)也近于盡性,詩人的重點(diǎn)是第四種可能“名宦”之不足取。這些例子可以歸納為以下程式: 甲1 + (甲2……+)不然乙+非丙 或:非丙+甲1+(甲2……+ )不然乙 出現(xiàn)在最前或最后的“非丙”的意義,是作為參照使甲乙之間的交替關(guān)系之為“盡性”得到突出,同時表達(dá)甲乙與丙之間的取舍 關(guān)系。至此可以為“盡性的交替關(guān)系”和“取舍關(guān)系”劃一界線——這兩種關(guān)系盡管都可以概括為“非此即彼”的關(guān)系,但前者的“非此即彼”是一種假設(shè)形式,即“若非此,即須彼”,彼此為兩可(或數(shù)可)之項(xiàng),這就是上述程式中甲項(xiàng)和乙項(xiàng)的關(guān)系;后者的“非此即彼”卻是一種不能相容的關(guān)系,可與不可的關(guān)系,丙項(xiàng)和作為整體的甲乙兩項(xiàng)之間,正是這種關(guān)系。 明乎此,就能對以上數(shù)例表示盡性的交替關(guān)系的“不然”獲得更貼切理解。事實(shí)上以上數(shù)例中的“不然”以及與之呼應(yīng)的連詞, 除了以“或者”替代,也多能以“若不……即須”改寫,如例1中的兩個“不然”,改寫后就成為“若不絕粒升天衢,即須鳴珂游帝都。焉能不貴復(fù)不去,空作昂藏一丈夫”,其他數(shù)例可以類推(例2以“若不”替代“有時”,以“即須”替代“不然”;例4以“若不”替代“尚可”,以“即須”替代“不然”)??梢?/span>“不然”之所以能表達(dá)盡性的交替關(guān)系,正是因?yàn)樗诒硎?/span>“非此即彼”關(guān)系時保留了作為轉(zhuǎn)折性假設(shè)連詞的假設(shè)意;而在“不然”領(lǐng)起第一分句的場合(例1),然”的回溯指代意義已完全消失,這又是它與表示轉(zhuǎn)折性假設(shè)關(guān)系的 “不然”有別之處。 以“不然”表達(dá)盡性的交替關(guān)系,還有一種更為簡單的形式,是在“不然”的上一分句,并無與之呼應(yīng)的連詞,如: 6、再取連城壁,三陟平津侯。不然拂衣去,歸從海上鷗。寧隨當(dāng)代子,傾側(cè)且沉浮。(陳子昂《答洛陽主人》,3. 83. 899) 7、名冠壯士籍,功酬明主恩。不然合(音閤)身?xiàng)?,何況身上痕。金石有銷爍,肺腑無寒溫。分畫久已定,波濤何足煩。(元稹《酬獨(dú)孤二十六送歸通州》,12.403.4501) 8、得路直為霖濟(jì)物,不然閑共鶴忘機(jī)。無端卻向陽臺畔,長送襄王暮雨歸。(崔涂《云》卷679第85首) 9、希君惠稻粱,欲并離丹丘。不然奮飛去,將適汗漫游??献鞒厣销F,年年空沈浮。(孫昌胤《遇旅鶴》,6.196.2013) 10、何必探禹穴,逝將歸蓬丘。不然五湖上,亦可乘扁舟。(李白《越中秋懷》,6.183.1861) 這些詩例與上一組一樣,“不然”都可以解為“或者”。上文所歸納的兩條程式也可以概括這些作品,即通過一項(xiàng)否定,來表示取舍關(guān)系,并以之為參照,突出“不然”所連接的兩項(xiàng)為盡性的交替關(guān)系。至于交替關(guān)系以外的取舍關(guān)系,既可以通過否定形式表達(dá),也可以用反詰形式表達(dá)。前者如例7之“肺腑無寒溫”(例8以“卻”字婉諷,也應(yīng)視同此例),后者如例6之“寧隨當(dāng)代子”、例9之“肯作池上鴦”、例1 0之“何必探禹穴”。上文指出“不然”在表達(dá)盡性的交替關(guān)系時,與轉(zhuǎn)折性假設(shè)不同,即可以用“或者”替代“不然”; 同時也指出“不然”在表達(dá)盡性的交替關(guān)系時與取舍關(guān)系的不同在于保留假設(shè)意,這時“不然”所連接的是兩可關(guān)系而不是不相容關(guān)系。這兩點(diǎn)都可以從這組詩例中得到印證。李白《越中秋懷》中的 “不然”正屬于這一類,既可解釋為“或者”,亦可解釋為“如果不這樣,就”,前者自然更顯簡潔。 以上論交替關(guān)系與取舍關(guān)系不同,又已證知“不然”可以用來表示交替關(guān)系,現(xiàn)在需要進(jìn)一步指出的是,作為選擇連詞的“不然”也可以用來表達(dá)取舍關(guān)系。當(dāng)然,在表達(dá)這種關(guān)系時,“不然”的語義就不再是“或者”。 從以上一組詩例來看,由于“不然”的上一分句缺少呼應(yīng)的連詞,如果以“若不……即須”的句式來替代“不然”,就須在上一分句前疊加否定性假設(shè)連詞,而在下一分句用“就”替代“不然”,如例 6:如果不能像藺相如那樣完璧歸趙,像公孫弘那樣三升并封侯,就拂衣而去,歸隱于海上。”或如例10 :“如果不是歸往蓬萊山,就 (在)五湖上泛舟也可以。”以上數(shù)例均可以此類推。 我們從以上兩組詩例得到一個印象:在表示盡性的交替關(guān)系時,如果用“若不……即須”改寫“不然”,只有兩種情形:一是以 “若不”替代上一分句的連詞,二是以“若不”疊加在上一分句句首。下文的分析將說明:如果上一分句沒有可替代的連詞,而疊加“若不”又將改變原句意義的話,“不然”所表達(dá)的就不是盡性的交替關(guān)系。 以下數(shù)例就是這種情況: 11、心隨長風(fēng)去,吹散萬里云。羞作濟(jì)南生,九十誦古文。不然拂劍起,沙漠收奇勛。老死阡陌間,何因揚(yáng)清芬?(李白《贈何七判官昌浩》,5.168.1735) 12、頭陀云月多僧氣,山水何曾稱人意。不然鳴笳按鼓戲滄流,呼取江南女兒歌棹謳。我且為君槌碎黃鶴樓,君亦為吾倒卻鸚鵡洲。赤壁爭雄如夢里,且須歌舞寬離憂。(李白《江夏贈韋南陵冰》,5.170.1754) 13、人吟側(cè)景抱凍竹,鶴夢缺月沈枯梧。清澗無波鹿無魄,白云有根虬有須。云虬澗鹿真逸調(diào),刀名錐利非良圖。不然快作燕市飲,笑撫肉枒眠酒壚。(陸龜蒙《獨(dú)夜有懷因作吳體寄襲美》,18.624.7176) 14、公能獨(dú)寬大,使之力自輸。吾欲探時謠,為公伏奏書。 但恐抵忌諱,未知肯聽無。不然且相送,醉歡于坐隅。(元結(jié)《別何員外》,8. 241. 2710 ~2711) 15、賤子跡未安,謀身拙如鳩。分隨煙霞老,豈有風(fēng)云求。不逐萬物化,但貽知己羞。方窮力命說,戰(zhàn)勝心悠悠。不然蹲會稽,釣下三五牛。所期波濤助,焊赫呈吞舟。(李群玉《洞庭驛樓雪夜宴集奉贈前湘州張員外》,17.568.6578) 這幾例都無法以“若不……即須”句式改寫“不然”。例11中 “不然”的上一分句既無呼應(yīng)的連詞,將“若不”疊加于“羞作”之前 又將大悻原意,這是它在形式上有別于盡性的交替關(guān)系連詞的標(biāo)志。事實(shí)上“羞作……不然……”所表達(dá)的“非甲即乙”并不是帶有假設(shè)意義、兩可關(guān)系的盡性的交替,而是不相容的取舍關(guān)系。例12所表示的也正是“山水”和“歌舞”之間的取舍。用表取舍的連詞“不如”“何不”替代這兩處“不然”,是切合詩意的。例13的“不然”,緊接在對“名利”的斷然否定以后,與上述二例近似。例14以“恐抵忌諱”表示對上項(xiàng)“伏奏書”的否定,例15既以“豈有”表示了對“風(fēng)云求”的否定,復(fù)以“不逐”四句重申,兩例都繼而以“不然”引出可取項(xiàng),均應(yīng)作取舍關(guān)系理解而解釋為“不如”“何不”??芍獙⒗畎自娭羞@兩處“不然”解釋為“不如”“何不”,在唐詩中是可以找到充分印證的。“不然”的這種用法,特點(diǎn)在于上一分句的否定式取消了假設(shè)意,從而不再表示交替關(guān)系。 “不然”在表達(dá)取舍關(guān)系時,不僅可以如以上數(shù)例那樣引出取項(xiàng),也可以引出舍項(xiàng),這時就有可能解釋為“不能”“不愿”,如: 16、去歲王師冬下急,輸兵粟盡民相泣。伊予不戰(zhàn)不耕人,敢怨桑黎無糝粒。不然受性圓如規(guī),千姿萬態(tài)分毫厘。唾壺虎子盡能執(zhí),舐痔折枝無所辭。有頭強(qiáng)方心強(qiáng)直,撐拄頹風(fēng)不量力。自愛垂名野史中,寧論抱困荒城側(cè)。(陸龜蒙《奉酬襲美苦雨見寄》,18. 630. 7228) “伊予”以下數(shù)句,說自己是不事耕戰(zhàn)之輩,豈敢為百姓無糧而怨上,然而又不愿處事圓滑,卑躬屈膝,反欲方正剛直,欲撐拄于頹風(fēng)之中而不自量力。“不然”既承擔(dān)對上句的轉(zhuǎn)折,又表達(dá)了對圓與方的舍取。這里的“不然”宜理解為否定義,相當(dāng)于“不能”“不”。 由此可見,如果說表示交替關(guān)系的“不然”可以改寫為“若不……即須”的形式,那么,表示取舍關(guān)系的“不然”則有兩種變體, 一是“舍項(xiàng),不然+取項(xiàng)”,這里的“不然”由于消失了假設(shè)意而相當(dāng)于“即須”,例11 ~ 15均屬此類;二是“不然+舍項(xiàng),取項(xiàng)”,這里的“不然”一樣由于消失了假設(shè)意而相當(dāng)于“不”,例16屬此類。 例16中的“不然”,如果讀為反詰形式,就是“焉能”、“寧能”、 “難道”。我們在唐詩中還很少見到這樣的用例,以下這首或許可資比對: 17、皎皎山頭月欲低,月厭羈愁睡轉(zhuǎn)迷。忽覺淚流痕尚在,不知夢里向誰啼。愁眠枕上淚痕多,況復(fù)寒更月色過。與君萬里難相見,不然一度夢中羅。(佚名《秋夜望月》,2555[14]) “與君”二句,猶言相隔萬里,難道夢中相遇的就是你?[15]前有 “不知夢里向誰啼”,是醒后連夢中所遇何人也不記得。結(jié)尾這兩句正是揣度之詞,“不然”即“難道”“莫非”之意似無可疑。這里的用法自與取舍關(guān)系無關(guān),而是以反詰傳疑。 “不然”“終不然”,均可解為“難道”,張相《詩詞曲語辭匯釋》 已收此義,所舉例證均宋以后詞曲[16]。以上二例或可補(bǔ)唐例之闕。 “不然”是怎樣發(fā)展出“難道” 一義的?上述詩例似乎也提供了些許蛛絲馬跡。 最后再將本文的考察歸納如下: 一、“不然”有“或者”“不如”之意,李白詩中的三處“不然”,見于《贈何七判官昌浩》《江夏贈韋南陵冰》者,均可解為“不如”“何不”;見于《越中秋懷》者,可解為“或者”,這是可以從唐詩中得到充分印證的。 二、“不然”作為選擇連詞,既可表示交替關(guān)系,又可表示取舍關(guān)系。從唐詩來看,表交替關(guān)系的“不然”,多用于表達(dá)盡性的交替關(guān)系,具有假設(shè)性的“非甲即乙”語義,甲乙是兩可的選項(xiàng)。無論是否與其他連詞呼應(yīng),這種用法的“不然”都可解為“或者”,或以“若不……即須……”改寫,分別冠于上下分句。 三、“不然”所表達(dá)的“非甲即乙”語義如果不具有假設(shè)性質(zhì),則 表示取舍關(guān)系。在表示“舍甲,取乙”的意義時,“不然”既可以出現(xiàn)在后一分句,形成“非甲,不然乙”的句式;也可以出現(xiàn)在前一分句,形成“不然甲,乙”的句式。如出現(xiàn)在后一分句,就可能解釋為“不如” “何不”,表示肯定選擇,相當(dāng)于脫落了表示盡性的交替關(guān)系時前半部分“若不”的語義,而保留后半部分“即須”的語義;如出現(xiàn)在前一分句,就可能解釋為“不”,或反詰形式“難道”,表示否定選擇,相當(dāng)于脫落了表示盡性的交替關(guān)系時后半部分“即須”的語義和前半部分的假設(shè)意“若”。宋以后詞曲中大量出現(xiàn)“不然”作“難道”講的用法,可能正是從“不然”作為選擇關(guān)系連詞尤其是取舍關(guān)系連詞的用法中發(fā)展出來的。 |
|
|