电竞比分网-中国电竞赛事及体育赛事平台

分享

“閉嘴”可不是close mouth!試試更有氣場的說法!

 香光莊 2019-05-23

你身邊有一旦開始表演,就喋喋不休的說個(gè)不停的話癆嗎?

是不是每每遇到這種人,你就只想塞住耳朵,然后報(bào)之以尷尬而又不失禮貌的微笑?

今天我們就來聊聊“閉嘴”的英語該怎么說,當(dāng)然不是所謂的close mouth,在電影中最常見的shut up也比較粗暴,不適合小仙女們優(yōu)雅的身份。

那么該如何優(yōu)雅的讓某人閉嘴呢?

1

Put a sock in it!

這是一句地道的英式英語,原本的意思是“把襪子塞進(jìn)去”,寓意讓某人閉嘴的意思。

舉個(gè)栗子:

You'd better put a sock in it, I can't concentrate on my study.

你最好靜一點(diǎn)兒,我的精力難以集中起來。

2

有時(shí)候你也會(huì)聽到“put a cork in it”,意思是一樣的。

也可以簡單的說成“cork it”,cork的意思是“軟木塞”,用軟木塞堵上你的嘴,是什么意思就不用了多說了吧。

Don't cork it all up: if you feel angry, show it.

不要做一個(gè)悶葫蘆,如果你感到氣憤,表達(dá)出來。

3

在電影《阿凡達(dá)》中有這么一句臺(tái)詞:

“Just shut your pie hole, man.”

這句話就是“閉上你的嘴!”,英式英語中會(huì)有Shut your cake hole的說法,但后來隨著語言的發(fā)展,兩者的區(qū)別也沒那么明顯了。

如果想要更加口語化一點(diǎn),卡卡覺得“Just shut your pie hole”更有氣勢(shì)一點(diǎn)。

4

我們中文中有“真想把你的嘴巴縫起來”的說法,英文中也有類似的表達(dá),那就是:

Zip your lips or Zip it!

Zip的意思“拉鎖,拉鏈”,我們常見的壓縮文件的后綴zip,就有拉鏈打包的意思。這句話也可以簡單的說成“Zip it”,意思是一樣的,

例句:

Zip it would you!

你可以閉嘴了嗎?

5

最后說兩個(gè)非常溫和的關(guān)于“閉嘴”的說法,那就是:

Simmer down

Pipe down

這兩個(gè)短語都有“使安靜下來”的意思,所含個(gè)人情緒比較少,只是單純的想請(qǐng)對(duì)方安靜下來。比如:

Pipe down, children. I'm trying to listen to the news on the radio.

靜一靜,孩子們,我想聽無線電里播送的新聞。

Simmer down, mum; it won't help to lose your temper.

請(qǐng)安靜,媽媽,發(fā)火是不解決問題的。

看完這篇文章,你知道如何優(yōu)雅禮貌而不失尷尬的讓對(duì)方閉嘴嗎?

    本站是提供個(gè)人知識(shí)管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請(qǐng)注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評(píng)論

    發(fā)表

    請(qǐng)遵守用戶 評(píng)論公約

    類似文章 更多