|
認(rèn)識人好辦事是中國的俗語,但這種現(xiàn)象也普遍存在于世界各地。 找工作,找資源,找合作… 現(xiàn)在是一個(gè)通過網(wǎng)絡(luò)連接的弱關(guān)系時(shí)代,你認(rèn)識了更多層面的人,他們也會(huì)開啟你更多層面的人生。 他們帶給你的不僅僅是更廣的視野,也會(huì)使你的人生增加更多的可能性。 不要把自己封閉起來,嘗試走出去,把自己的人際圈經(jīng)營得更加豐富多彩,這樣可能給你帶來意想不到的靈感和收獲。 TED 演講:如何經(jīng)營你的人脈 來自英語共讀 00:00 14:06 I started teaching MBA students 17 years ago. Sometimes I run into my students years later. And when I run into them, a funny thing happens. 我教企業(yè)管理碩士學(xué)生教了十七年。我經(jīng)常會(huì)在幾年后偶遇到我的學(xué)生。當(dāng)我偶遇他們時(shí),發(fā)生了一件有趣的事。 I don't remember just their faces; I also remember where exactly in the classroom they were sitting. And I remember who they were sitting with as well. This is not because I have any special superpowers of memory. The reason I can remember them is because they are creatures of habit. 我不只記得他們的臉,我還記得他們在教室中是坐在哪個(gè)位置,以及和誰坐在一起。我能記住這些,不是因?yàn)槲矣杏洃洺芰?。是因?yàn)樗麄兪橇?xí)慣性的生物。 They are sitting with their favorite people in their favorite seats. They find their twins, they stay with them for the whole year. 他們會(huì)和最喜歡的人一起坐,坐在他們最喜歡的座位,找和自己極相似的人,一整年都和這些人待在一起。 Now, the danger of this for my students is they're at risk of leaving the university with just a few people who are exactly like them. They're going to squander their chance for an international, diverse network. 這情況對我的學(xué)生的危險(xiǎn)之處在于他們擔(dān)當(dāng)?shù)娘L(fēng)險(xiǎn)是只和極少數(shù)與自身非常相像的人一起離開大學(xué),他們將會(huì)浪費(fèi)掉國際性、多元化網(wǎng)絡(luò)的機(jī)會(huì)。 squander [?skw?nd?(r)] v.揮霍,浪費(fèi);驅(qū)散,使散開;浪蕩,漂泊 n.揮霍,浪費(fèi) e.g. He squandered all his money on gambling. 他把自己所有的錢都糟蹋在賭博上了。 We all do it in life, and in fact, there's nothing wrong with this. It makes us comfortable to be around people who are similar. The problem is when we're on a precipice, right? 我們在人生中都會(huì)這么做,事實(shí)上,這并沒有什么不好。和相似的人在一起讓我們感到舒服。當(dāng)我們在危急處境中時(shí)才會(huì)有問題,對嗎? So let's look at the first strategy. The first strategy is to use a more imperfect social search engine. What I mean by a social search engine is how you are finding and filtering your friends. 讓我們先來談第一條策略。第一條策略是要用更多不完美的社交搜索引擎。我所謂的社交搜索引擎是你如何找到和篩選你的朋友。 Make your network slightly more inefficient. Go to a bathroom on a different floor. You encounter a whole new network of people. 讓你的網(wǎng)絡(luò)稍微不要那么有效率。去不同樓層的廁所。你會(huì)遇到一個(gè)全新的人脈網(wǎng)絡(luò)。 you can't predict who you're going to meet in that place. And so with these social hubs, the paradox is, interestingly enough, to get randomness, it requires, actually, some planning. 你無法預(yù)測你在那個(gè)地方會(huì)遇見誰。關(guān)于這些社交中心,有趣的是一個(gè)矛盾:若要有隨機(jī)性,需要的其實(shí)是規(guī)劃。 randomness ['r?nd?mn?s] n.隨機(jī)性;隨意,無安排 e.g. We received several answers, and we picked one at random. 我們收到了一些答復(fù),并從中隨機(jī)挑選了一個(gè)。 A simple change in planning, a huge difference in the traffic of people and the accidental bumps in the network. 在規(guī)劃上做個(gè)簡單的改變,就能對人的交流及網(wǎng)絡(luò)中的意外巧遇造成很大的不同。 And the advice I despised more than any other advice was, 'You've got to go network with everybody.' When your psychological world is breaking down, the hardest thing to do is to try and reach out and build up your social world. 在所有意見中,我最鄙視的一則是:「你得要去和大家建立網(wǎng)絡(luò)。」當(dāng)你的精神世界在崩壞時(shí),最困難的事就是試著向外伸出手,建立你的社交世界。 I want you to think about how you think about this ticket that you have to travel your social universe. Here's one metaphor. It's a common metaphor: 'Life is a journey.' Right? 我希望各位能思考一下要怎么用你手上的這張票,在你的社交宇宙中旅行。以下是一個(gè)比喻。它是常見的比喻:「人生是一趟旅程。」對吧? It's a train ride, and you're a passenger on the train, and there are certain people with you. Certain people get on this train, and some stay with you, some leave at different stops, new ones may enter. 它是趟火車旅程,你是火車上的一名乘客,有些人和你在一起。有些人會(huì)搭上這臺(tái)火車,有些人會(huì)留下,有些人會(huì)在不同的站下車,可能有新乘客上車。 I love this metaphor, it's a beautiful one. But I want you to consider a different metaphor. 我喜歡這個(gè)比喻,它很美麗。但我希望各位能想想另一個(gè)比喻。 This one is passive, being a passenger on that train, and it's quite linear. You're off to some particular destination. 身為火車乘客的這個(gè)比喻很被動(dòng),且它是很線性的。你要前往特定的目的地。 Why not instead think of yourself as an atom, bumping up against other atoms, maybe transferring energy with them, bonding with thema little and maybe creating something new on your travels through the social universe. 為什么不改個(gè)方式,把你自己想成一個(gè)原子,和其他原子碰撞,也許和它們一起傳送能量,和它們結(jié)合一下,也許在你的社交宇宙中旅行時(shí),創(chuàng)造出新東西來。 Thank you so much. And I hope we bump into each other again. 非常感謝。希望我們有機(jī)會(huì)再次碰撞。 |
|
|