电竞比分网-中国电竞赛事及体育赛事平台

分享

杜甫的《江畔獨(dú)步尋花》

 lcz 2019-03-14

  作者:杜甫

  黃四娘家花滿蹊,千朵萬朵壓枝低。

  留連戲蝶時(shí)時(shí)舞,自在嬌鶯恰恰啼。

  注釋

  (1)獨(dú)步尋花:獨(dú)自一人一邊散步,一邊賞花。

  (2)黃四娘:杜甫住成都草堂時(shí)的鄰居。

  (3)蹊(xī):小路。

  (4)嬌:可愛的。

  (5)恰恰:形容鳥叫聲音和諧動(dòng)聽。

  (6)留連:同“流連”,即留戀,舍不得離去。該詩句用來形容在花叢中飛來飛去,戀戀不舍的樣子?!傲暨B”是個(gè)“聯(lián)綿詞”。

  (7)江畔:江邊。

  (8) 時(shí)時(shí):時(shí)常。

  (9)啼:(某些鳥獸)叫。

  (10)自在:自由,無拘無束地。

  譯文

  黃四娘家周圍的小路旁開滿了鮮花,千朵萬朵鮮花把枝條都?jí)旱玫痛沽?。蝴蝶在花叢中戀戀不舍地盤旋飛舞,自由自在的小黃鶯在花間不斷歡唱。

  《江畔獨(dú)步尋花》賞

  這是一首別具情趣的寫景小詩。小路上花團(tuán)錦簇,長滿花朵的枝條被壓得低垂下來,花瓣之上是流連忘返的彩蝶,它們圍繞著花枝翩翩起舞。從這里,我們嗅到了濃郁的花香?;ㄅ缘男÷飞?,有清脆啼鳴的黃鶯,它們活潑自在的神態(tài),給人一種輕松愉悅的感覺。詩人用“時(shí)時(shí)”、“恰恰”這些極富韻律的字眼,使得全幅明麗紛的畫面充滿了動(dòng)感,也使得詩歌有著更明快、更流利的節(jié)奏。全詩語言充滿了口語化色彩。讀起來令人感到非常親切,而詩人在春天所感受到的由衷的快樂躍然紙上。

  公元760年(上元元年)杜甫定居成都西郊草堂,在飽經(jīng)離亂之后,開始有了安身的處所,詩人為此感到欣慰。春暖花開的時(shí)節(jié),他獨(dú)自沿江畔散步,情隨景生,一連成詩七首。

    本站是提供個(gè)人知識(shí)管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請(qǐng)注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評(píng)論

    發(fā)表

    請(qǐng)遵守用戶 評(píng)論公約

    類似文章 更多