|
中國的人稱代詞有很多,不同的身份、社會(huì)地位需要用不同的代詞。代詞的區(qū)別表明了對(duì)話人之間的相互關(guān)系,這是一個(gè)很好理解相互利益和矛盾的基礎(chǔ)。也就是對(duì)話人之間的等級(jí)制度、社會(huì)地位是有區(qū)別的,因而話不能隨便說??偨Y(jié)了一些古文中用得比較多的人稱代詞,看看對(duì)大家有沒有幫助。 先看第一人稱。 朕 例:間者數(shù)年比不登,又有水旱疾疫之災(zāi),朕甚憂之。(《文帝議佐百姓詔》) 這幾年的宮斗戲太多,大家都很清楚了,天下只有一個(gè)人有資格用。所謂“德兼三皇,功過五帝”(《資治通鑒》)。“命為‘制’,令為‘詔’,天子自稱曰‘朕’”(《史記》)和他對(duì)應(yīng)的有“駕崩”、“崩殂”。他老婆對(duì)應(yīng)也有專門稱呼:老公死了自稱“哀家”;老公沒死的,對(duì)下自稱“本宮”、對(duì)上謙稱“臣妾”;其旨意叫“懿旨”,死了規(guī)格也高,叫“薨”。 不轂(gǔ) 例:豈不轂是為?先君之好是繼。與不轂同好,何如?(《左傳 齊桓公伐楚盟屈完》) 寡人 例:寡人唯是一二父兄不能共億,其敢以許自為功乎?(《左傳 鄭莊公戒飭守臣》) 孤 夷與孤之二三臣相及于降,雖我小國,則蔑以過之矣。(《左傳 鄭子家告趙宣子》) “不轂”個(gè)詞也是不能瞎用的,專屬于諸侯。諸侯國后來沒有了,這個(gè)詞也就基本不用了,因而這個(gè)詞主要出現(xiàn)在先秦的文獻(xiàn)中,比如說《左傳》。當(dāng)然,皇帝和諸侯都可以稱孤道寡。 臣 先帝慮漢、賊不兩立,王業(yè)不偏安,故托臣以討賊也。(諸葛亮《后出師表》) 這個(gè)使用范圍也是有限制的,只能對(duì)君主自稱。 我 例:王曰:“子歸,何以報(bào)我?”(《左傳 楚歸晉知嫈》) 孟子曰:“方今天下,舍我其誰哉?而吾何為不豫?”(蘇軾《賈誼論》) 這個(gè)一直沿用了幾千年,是今天的主力軍。沒有任何特權(quán),誰都可以用,算是最為平等的字。 余 例:余聞而愈悲。(唐 柳宗元《捕蛇者說》) 予 例:予觀夫巴陵勝狀,在洞庭一湖。(宋 范仲淹《岳陽樓記》) 愚 例:愚觀賈生之論,如其所言,雖三代何以遠(yuǎn)過?(蘇軾《賈誼論》) 愚深悲生之志,故備論之。(蘇軾《賈誼論》) 吾 吾嘗論義帝,天下之賢主也。(蘇軾《范增論》) 仆 例:仆之先,非有剖符丹書之功。(司馬遷《報(bào)任安書》) 這幾個(gè)都是普通人的自稱,當(dāng)然,中國人比較謙虛,創(chuàng)造了不少自貶的詞,比如“鄙人”、“奴才”、“在下”。 與之對(duì)應(yīng)的,是第二人稱,也就是兩人一起講話,如何稱呼對(duì)方,一般多用尊稱。這個(gè)也有特權(quán),比如“陛下”只能稱皇帝,“殿下”只能稱太子之類的皇子,至于“吾皇萬歲萬歲萬萬歲”就更是只有特點(diǎn)場(chǎng)合使用了。為了顯示等級(jí)和把馬屁拍響,先人的想象力還是蠻豐富的。 吾子 例:吾子其奉許叔以撫柔此民也,吾將使獲也佐吾子。(《左傳 鄭莊公戒飭守臣》) 君 例:君將哀而生之乎?(唐 柳宗元《捕蛇者說》) 子 例:以子之道,移之官理,可乎? 唐 柳宗元《種樹郭橐駝傳》 執(zhí)事 例:十一月,克減侯宣多,而隨蔡侯以朝于執(zhí)事。(《左傳 鄭子家告趙宣子》) 汝 例:能如是乎?與汝諧隱。(《左傳 介之推不言祿》) 爾 例:必死是間,余收爾骨焉?。ā蹲髠?蹇叔哭師》) 爾何知?中壽,爾墓之木拱矣。(《左傳 蹇叔哭師》) 足下 例:少卿足下:囊(nǎng)者辱賜書,教以慎于接物,推賢進(jìn)士為務(wù)。(司馬遷《報(bào)任安書》) 閣下 例:前鄉(xiāng)貢進(jìn)士韓愈,謹(jǐn)再拜言相公閣下。(韓愈《后十九日復(fù)上宰相書》) 將仕郎守國子四門博士韓愈,謹(jǐn)奉書尚書閣下。(韓愈《與于襄陽書》) 稱呼對(duì)方,同樣也有瞧不起對(duì)方,或者說表達(dá)憤怒的,如“那廝”、“豎子”。中國文化歷史悠久,經(jīng)歷時(shí)間長,不同時(shí)代,不同制度,相互之間的稱謂也一直在變化,再加上人的感情因素,稱呼也相應(yīng)變得更多。這也算是中文的多樣性吧,不過,這種豐富的稱呼,透露出對(duì)話雙方的很多信息,比如尊卑、高傲、虛偽、諷刺、特權(quán)等等,慢慢體會(huì),還是很有意思的。 |
|
|