电竞比分网-中国电竞赛事及体育赛事平台

分享

劃重點(diǎn):“豬年”不是Pig year!

 銳銳gc8t8e9pfm 2019-02-15

'今年是豬年'該怎么向外國(guó)人介紹呢?可千萬(wàn)不要說(shuō)成“This year is pig year”哦!


The Year of the Pig

'豬年'是pig's year還是pig year?

都不是!


豬年=the Year of the Pig


也可以說(shuō):

the Year of the Boar

boar=/b??r/=公豬


所以

'今年是XX年'的格式是:

This is the year of the 動(dòng)物


注意:

表示年份, 為了避免歧義:

鼠不用mouse

牛不用cow

羊不用sheep

雞不用chicken

這些單詞都是不使用的!


例句:

What's the Chinese zodiac/animal sign of 2019?  

2019是什么年?

It's the year of the Pig. 

是豬年。


那么問(wèn)題來(lái)了:

什么是生肖?

 Chinese animal sign


首先,”生肖“用英語(yǔ)怎么說(shuō)?


中國(guó)的生肖跟西方的星座挺像的, '星座'的英文是star sign;

同理, '生肖'的英文可以說(shuō)成

animal / birth sign

生肖年也就是我們說(shuō)的本命年, 也可以說(shuō)成:

animal / zodiac year

例句:

My animal / birth sign is pig.

我屬豬。


如果想問(wèn)別人是什么生肖的, 可以怎么說(shuō)呢?

例句:

What is your Chinese zodiac / animal sign? 

你屬什么的?

My Chinese zodiac / animal sign is Pig. 

我屬豬。


Animal year

最后一個(gè)問(wèn)題:“本命年用英語(yǔ)怎么說(shuō)?


本命年=animal year


除此之外,本命年還有很多種說(shuō)法

pick一款你喜歡的吧:

 my birth year

 my big year


例句:

Chinese people would wear red underwear in their birth year.

中國(guó)人會(huì)在本命年的時(shí)候穿紅色內(nèi)衣。

    本站是提供個(gè)人知識(shí)管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請(qǐng)注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購(gòu)買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評(píng)論

    發(fā)表

    請(qǐng)遵守用戶 評(píng)論公約

    類似文章 更多