|
說一個富人有錢,很多人都會脫口而出: She/He is a rich woman/man 但是rich并不是'富有的'意思 它僅指多金的,(have a lot of money) 當(dāng)我們想禮貌的夸別人有錢 最好都別用rich 今天學(xué)幾個代替rich的詞~ '有錢人'英文怎么表達(dá)? ● ○ 開玩笑的說朋友可有錢了 He is loaded right now. he is loaded 表示某人現(xiàn)在手里很有錢 例句 “Did you hear that Joe takes a limo to work?” 你聽說了Joe開豪車上班嗎? “Yeah he's loaded.” 是啊他這會可有錢了. 禮貌的說別人有錢 面對有錢的大佬, 我們總是忍不住唏噓一番 某人可有錢了 英文用 wealthy 比如 Jack Ma is wealthy. 意思是這個人有很多錢,很多社會資源, 很多資產(chǎn)。 '富二代'用英語表達(dá)? ● ○ 國外的報道提到中國的富二代會說: “Chinese second generation rich” 外國人沒有富二代這個概念 對于出生家庭環(huán)境優(yōu)越的人, 他們會說 born with a silver spoon in his mouth 類似于中國的諺語 “含著金鑰匙出生” 例句: That famous star was born with a silver spoon in his mouth. 這個明星是個富二代。 外國人怎么表達(dá)'富一代'? ● ○ 01 褒義的表達(dá)富一代 a self-made man (自己創(chuàng)造財富的人) 例句: Kevin is a self-made millionaire. Kevin是一個白手起家的大富翁。 02 一夜暴富的暴發(fā)戶 new money new money:暴發(fā)戶 這是一個貶義說法 所以, 嫁給有錢人 =marry money They are new money and don't share the same values as us. 他們是暴發(fā)戶,和我們的價值觀不太一樣。 '書香門第'英文怎么表達(dá)?? ● ○ 別以為只有中國有書香門第 國外把 全家都是學(xué)霸的家庭 稱作: a family of scholars scholar=學(xué)者, 有學(xué)問的人 scholarly博學(xué)的 夸人博學(xué)又聰明可以說: Wow, you're such an intellectual, scholary man. 哇,你好聰明好有學(xué)問呀! 文學(xué)氣息濃厚的家庭 被稱作: a literary family literary=愛好文學(xué)的 詢問別人的愛好可以說 Are you a literary man? 你是個愛好文學(xué)的人嗎? |
|
|