电竞比分网-中国电竞赛事及体育赛事平台

分享

楠楠每日長難句(day 113)

 Betsy0514 2018-10-13

我知道在我將命運(yùn)的改變希冀在幸運(yùn)上的時候,我就是個失敗者。



【真題例句】



The role of natural selection in evolution was formulated only a little more than a hundred years ago, and the selective role of the environment in shaping and maintaining the behavior of the individual is only beginning to be recognized and studied.

楠姐解讀




Step one: 謂語動詞was, is

Step two: 連詞and

1)本句沒有從句,是由and連接的兩個并列句,翻譯時分開處理即可,遇到非常長的句子可以用括號把介詞短語等修飾語畫出來,這樣便于找出主干。

2)前半句用用括號圈出所有的修飾語之后,只剩下主干The role was formulated, … was formulated應(yīng)譯為“……得到闡述,得到闡明”;

3)后半句主干為:the selective role is only beginning to be recognized and studied, shaping原意為“做成某種形狀”,這里引申為“塑造(個體行為)”;

4)本句考查被動語態(tài)的翻譯方法,盡量翻譯為主動,但并不絕對,如果句子本身含有中文被動的含義,則可以保留


參考譯文

自然選擇在進(jìn)化中的作用僅在一百多年前才得以闡明,而環(huán)境在塑造和保持個體行為時所起的選擇作用則剛剛開始得到認(rèn)識和研究。


跟著楠姐學(xué)習(xí)02年開始的翻譯真題,無論你之前是否學(xué)過,這一遍,一定要不留死角,學(xué)會是目的



新題型拿分攻略,掃這里
把時間交給我

寫作素材,掃碼免費(fèi)試聽
把時間交給楠姐



    本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡(luò)存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點(diǎn)擊一鍵舉報。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多