电竞比分网-中国电竞赛事及体育赛事平台

分享

乘飛機(jī)時(shí)會(huì)用到的俄語(yǔ)都在這了~~

 赤候 2018-09-22

中秋小假已經(jīng)到啦,國(guó)慶長(zhǎng)假也在趕來(lái)的路上了,相信不少小伙伴都會(huì)選擇趁假期出去旅游放松一下。出行時(shí),很多人會(huì)選擇乘飛機(jī),畢竟會(huì)節(jié)省不少時(shí)間。坐了這么多次飛機(jī),相關(guān)的俄語(yǔ)表達(dá)你都會(huì)嗎?和小編一起學(xué)起來(lái)吧!

乘飛機(jī) 來(lái)自俄語(yǔ)之家官微 03:55

詞匯

аэропорт 機(jī)場(chǎng)

авиакомпания 航空公司

зал ожидания 候機(jī)大廳

расписание полётов самолётов 班機(jī)時(shí)刻表

билет на самолёт 機(jī)票

регистрация 值機(jī)

дальность полёта 航程

посадочный талон 登機(jī)牌

бирка 行李牌

первый класс 頭等艙

укачивание на самолёте 暈機(jī)

задержка рейса 航班延誤

конечный пункт назначения 目的地

номер места в самолёте 座位號(hào)

ручная кладь 手提行李

выдача багажа 行李提領(lǐng)處

тележка 推車

терминал A 航站樓A

место у прохода 挨著過(guò)道的座位

место у окна 靠窗的座位

служба безопасности 安檢

таможня 海關(guān)

對(duì)話

- Я бы хотел зарегистрироваться на рейс в Вену, пожалуйста.

我想辦理去維也納航班的值機(jī)手續(xù)。


-Добро пожаловать в Итальянские Авиалинии. Могу я увидеть ваш паспорт и билет, пожалуйста?

歡迎乘坐意大利航空。我可以看一下您的護(hù)照和票嗎?


- Конечно. Вот они.

當(dāng)然,給您。


- Спасибо. Сколько у вас багажа?

謝謝。您有幾件行李?


- У меня две сумки и один чемодан.

我有兩個(gè)包和一個(gè)行李箱。


- Не могли бы вы поставить сумки на весы? … ОК. Вы сами упаковывали свой багаж?

您可以把包放上來(lái)稱一下嗎?好的,您自己打包行李嗎?


- Да.

對(duì)。


- Что ж. Ваш багаж превышает весовой лимит. Он весит 34 кг, и боюсь, что вам придётся оплатить дополнительный тариф за лишний вес. Стоимость – 15 евро за кг.

- 嗯,您的行李超重了。重34公斤,恐怕超重的行李您得額外付款。每公斤15歐元。


- Ничего страшного. Я заплачу.

沒(méi)關(guān)系,我付錢。


- Хорошо. У вас есть ручная кладь?

好的。您有手提行李嗎?


- Да, вот.

-有,在這兒。


- Хорошо. Вот ваши бирки для ручной клади. Итак, ваше место 9F. Вот ваш посадочный талон. Когда услышите объявление об отправлении вашего рейса, пройдите к Выходу 6, и вы сможете пройти на борт самолёта. Время посадки начнётся через час. Приятного полёта!

- 好的,這是您的手提行李牌。您的座位是9F,這是您的登機(jī)牌。當(dāng)您聽(tīng)到您的航班的起飛通知時(shí),請(qǐng)到6號(hào)出口,您就可以登機(jī)了。一小時(shí)后開(kāi)始登機(jī)。祝您旅途愉快!


Стюардесса: Здравствуйте! Могу ли я взглянуть на Ваш посадочный талон, пожалуйста?

空姐:您好,我可以看一下您的登機(jī)牌嗎?


Алекс: Здравствуйте! Вот, пожалуйста.  

亞歷克斯:您好!給您。


Стюардесса: Номер Вашего места 18С. Сюда, пожалуйста. Ваше место в третьем ряду справа.

空姐:您的座位號(hào)是18C。請(qǐng)走這邊。您的座位在第三排右手邊。


Алекс: Спасибо.

亞歷克斯:謝謝。


Стюардесса: Уважаемые дамы и господа, мы готовы взлететь. Пожалуйста, приведите свои сидения в вертикальное положение и пристегните ремни безопасности. Мы также просим Вас прочитать инструкцию по чрезвычайным ситуациям, которую Вы найдёте в кармашке стоящего перед вами сидения.

空姐:女士們,先生們,我們準(zhǔn)備起飛。 請(qǐng)將您的座椅放在垂直位置并系好安全帶。請(qǐng)您閱讀緊急情況說(shuō)明,您可以在面前的座位口袋中找到說(shuō)明手冊(cè)。


Алекс: Извините. Не могли бы вы мне помочь? Я не могу пристегнуть свой ремень безопасности.

亞歷克斯:對(duì)不起,可以幫我嗎?我扣不住安全帶。


Стюардесса: Конечно. Вот, держите. Теперь он работает.

空姐:當(dāng)然。好了,現(xiàn)在系好了。


Алекс: Спасибо.

亞歷克斯:謝謝。



  長(zhǎng)按關(guān)注  

俄語(yǔ)之家官微


打開(kāi)公眾號(hào)???

為俄語(yǔ)之家標(biāo)星???

從此干貨不錯(cuò)過(guò)


    本站是提供個(gè)人知識(shí)管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請(qǐng)注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購(gòu)買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評(píng)論

    發(fā)表

    請(qǐng)遵守用戶 評(píng)論公約

    類似文章 更多