电竞比分网-中国电竞赛事及体育赛事平台

分享

英國因數(shù)學(xué)老師短缺,弱勢學(xué)生受打擊

 徒步者的收藏 2018-06-30
原創(chuàng)翻譯:龍騰網(wǎng) http://www. 翻譯:janenet 轉(zhuǎn)載請注明出處
論壇地址:http://www./bbs/thread-478170-1-1.html

'Students in the lower years of secondary school are being taught by whoever is left. The problem is particularly stark in disadvantaged areas'

低年級的學(xué)生被安排上“留守”老師,這個(gè)問題在弱勢學(xué)校尤為突出。



Secondary school pupils in the most disadvantaged schools are being hit hardest by England’s maths teacher shortages, according to research.

據(jù)研究顯示,在英國數(shù)學(xué)教師資源短缺的情況下,差級學(xué)校的中學(xué)生受到的打擊最為嚴(yán)重。

Students from all year groups in the most disadvantaged schools are much more likely to be taught by an inexperienced teacher, a report from the Nuffield Foundation has found.

來自NuffieldFund基金會的一份報(bào)告發(fā)現(xiàn)——在差級學(xué)校中,全年級組更有可能被經(jīng)驗(yàn)不足的教師所教。

At A-level, maths students in the most disadvantaged schools are almost twice as likely to have an inexperienced teacher as in the least disadvantaged schools - 9.5 per cent versus 5.3 per cent

在英國高中課程上,差學(xué)校的數(shù)學(xué)課,缺乏有經(jīng)驗(yàn)的教師的幾率幾乎是兩倍,約9.5%比一般的5.3%。

Teachers who are inexperienced, or do not have a degree in maths, are more likely to teach Year 7 to Year 9 pupils than older year groups, especially in schools with more disadvantaged pupils.

非專業(yè)的教師被安排教7歲到9歲,或者更高年級的學(xué)生,尤其是在那些處境不利的學(xué)校。

There is a shortage of maths teachers in England as a result of departments losing 40 per cent of teachers during their first six years in the profession, moves to increase participation in maths for 16-18 year olds, and higher private sector wages for maths graduates, the report states.

報(bào)告指出,英國的數(shù)學(xué)教師短缺,因?yàn)樾W(xué)年級失去了40%的教師,而轉(zhuǎn)去教高中學(xué)生,或者高薪私校。

The foundation commissioned researchers from FFT Education Datalab to examine how secondary schools have responded to this shortage of maths teachers, and the impact it has on students.

基金會委托FFT教育的DATALB研究人員,來研究中學(xué)如何應(yīng)對數(shù)學(xué)教師的短缺,以及它對學(xué)生的影響。

Using data from England's School Workforce Census, researchers found that schools are deploying their most well-qualified maths teachers for students taking GCSEs and A-levels.
This is partly because only 44 per cent of practising maths teachers have a degree in maths, compared with 65 per cent of English teachers with an English degree.

利用英國學(xué)校勞動(dòng)力普查數(shù)據(jù),研究人員發(fā)現(xiàn)學(xué)校正在為那些接受GCSE和高中學(xué)生配備他們最合格的數(shù)學(xué)教師。因?yàn)橹挥?4%的數(shù)學(xué)教師擁有數(shù)學(xué)學(xué)位,而65%的英語教師擁有英語學(xué)位。

Almost a fifth (19 per cent) of Key Stage 3 maths teachers are inexperienced compared with 7 per cent at Key Stage 5 – and this exposure to inexperienced maths teachers earlier on risks switching pupils off maths at an age when they are forming attitudes to subjects and future choices.

在關(guān)鍵階段3的數(shù)學(xué)教師中,幾乎有五分之一(19%)是沒有經(jīng)驗(yàn)的,而在關(guān)鍵階段5的學(xué)生中,有7%的教師經(jīng)驗(yàn)不足。
而這對缺乏經(jīng)驗(yàn)的數(shù)學(xué)教師來說,他們影響著學(xué)生對學(xué)科的態(tài)度,并在對未來的選擇的年齡時(shí)在數(shù)學(xué)上的情感發(fā)生變化。

Sam Sims, research fellow at FFT Education Datalab, said: 'Ofsted have questioned whether the first half of secondary school are 'wasted years' for pupils. Our research shows that teacher shortages mean schools are increasingly saving their experienced, appropriately qualified maths teachers for the crucial GCSE years.

FFT教育DATALB研究員,山姆西姆斯說:“教育局質(zhì)疑中學(xué)上半年是否‘糟蹋了’學(xué)生。”
我們的研究表明,教師短缺是因?yàn)閷W(xué)校安排更多更有經(jīng)驗(yàn)的、合格的數(shù)學(xué)教師為GCSE做準(zhǔn)備。

'This leaves pupils in Year 7, 8 and 9 to be taught by whoever is left. The problem is particularly stark in disadvantaged areas.'
Josh Hillman, director of education at the Nuffield Foundation, said: 'This research shows that many schools are struggling to allocate specialist or experienced maths teachers to younger pupils, particularly in disadvantaged areas, which could have an adverse effect on their progression in the subject and their attitudes to it.

“這就使得7, 8歲和9歲的學(xué)生由剩下的人來教。這個(gè)問題在弱勢地區(qū)尤為突出?!?br>NuffieldFund基金會教育主管Josh Hillman說:“這項(xiàng)研究表明,許多學(xué)校正努力向年輕的學(xué)生分配專門的或有經(jīng)驗(yàn)的數(shù)學(xué)老師,特別是在貧困地區(qū),這可能會對他們在分階段的發(fā)展產(chǎn)生不利影響。他們的態(tài)度和態(tài)度。

'This is a systemic problem and not one that can be solved by individual schools where they are trying to increase the amount of maths teaching in a time of a critical shortage of maths teachers.”

這是一個(gè)系統(tǒng)性的問題,而不是個(gè)別學(xué)校可以解決的問題,即在數(shù)學(xué)教師嚴(yán)重短缺的時(shí)候,他們試圖增加數(shù)學(xué)教學(xué)的數(shù)量。

He added: 'The Nuffield Foundation welcomes new financial incentives to both schools and trainee teachers, but the government should also consider other aspects of teacher recruitment and retention, such as workload, working hours, and the lack of options for flexible and part-time working.'
Paul Whiteman, general secretary of the National Association of Head Teachers (NAHT), said: “Despite four years of warnings by NAHT the recruitment crisis continues unabated. The government is still failing to provide enough teachers for our growing school population.“

”他補(bǔ)充說:“Nuffiel基金歡迎新的財(cái)政激勵(lì)措施給學(xué)校和受訓(xùn)教師,但政府也應(yīng)該考慮教師招聘和留住的其他方面,如工作量、工作時(shí)間,以及缺乏靈活和兼職工作的選擇。”全國教師協(xié)會(NHHT)秘書長Paul Whiteman說:“盡管已經(jīng)有四年的預(yù)警,招聘危機(jī)仍然沒有減弱。政府仍然未能為我們不斷增長的學(xué)校人口提供足夠的師資。

“The recruitment pipeline is leaking at both ends, with insufficient numbers of newly qualified teachers coming into the system and too many experienced teachers leaving prematurely.”

“招聘的管道兩端都漏水(捉襟見肘),新進(jìn)教師數(shù)量不足,太多經(jīng)驗(yàn)豐富的教師過早離職?!盬hiteman呼吁更多的教師支付學(xué)費(fèi),以增加學(xué)校經(jīng)費(fèi)。

Mr Whiteman called for teachers to be paid more and for school funding to be increased. “This should be the focus of all our attention, to attract and retain teachers, pay them properly, treat them well and respect their need for a proper work-life balance,” he said
A Department for Education spokesman said: 'The education secretary has been clear that there are no great schools without great teachers and his top priority to make sure teaching remains an attractive and fulfilling profession.

他說:“這應(yīng)該是我們所有人關(guān)注的焦點(diǎn),吸引和留住教師,適當(dāng)?shù)刂Ц端麄儯拼麄?,尊重他們需要適當(dāng)?shù)墓ぷ骱蜕畹钠胶??!苯逃堪l(fā)言人說:“教育部長很清楚,沒有偉大的學(xué)校,就沒有偉大的教師——他的首要任務(wù)是確保教學(xué)仍然是一個(gè)有吸引力和令人滿意的職業(yè)?!?br>
'We are taking action to recruit talented teachers across the country - including a £30 million investment in tailored support for those schools that have greater issues with recruitment and retention than others.'

“我們正在采取行動(dòng),在全國招募有才華的教師,包括3000萬英鎊的投資,專門為那些在招生和留住方面更大問題的學(xué)校提供支持。”
 

    本站是提供個(gè)人知識管理的網(wǎng)絡(luò)存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多