|
法語人按:身為法語生,大家一定都遇到過要寫法語信件的情況。寫給朋友親人們還好,信件格式、內(nèi)容可以隨意一點(diǎn),如果是更正式的情況下,比如給上司、給商家寫一封lettre formelle,這時(shí),我們就得萬分小心,字斟句酌了。那么,這類信件怎么寫呢?我們一起來看看吧!
如圖所示:
編號1處你要寫上寄信人聯(lián)系方式(姓名、住址、電話、郵箱) 編號2處需要寫上收件人聯(lián)系方式(姓名、住址、電話、郵箱) 編號3處要寫上寫信的地點(diǎn)和時(shí)間 編號4處要寫上信件的目標(biāo),即主題。如果信件插有附件,也要寫出附件的主題。 編號5處是信件的正文部分。 編號6處是信件的結(jié)尾部分,一般是禮貌用語。 編號7處寫上你的署名。
了解完格式后,我們再來說一說信件的主體,正文部分。正式信件的主題千差萬別,正文內(nèi)容當(dāng)然也各不一樣,但我們可以從中總結(jié)出一些“萬金油”句式。 1. 信件一定要有邏輯,因此連接詞極為重要,在此列舉部分:
D’abord En premier lieu En effet De sorte que C’est pourquoi De ce fait Or Notamment Comme l’illustre En particulier En outre Pour conclure ... 2. 如果信件語氣需要委婉一些,我們可以使用一些無人稱做主語的句子,比如: Il appara?t que…
Il semble que…
Il est important que…
Il importe…
Il s’avère nécessaire… 3. 如果我們想向收件人提出某種要求,這時(shí)不妨使用問句來使自己的語氣更加禮貌委婉,比如:
Pourrais-je vous rencontrer…
Serait-il possible de modifier…
Pouvez-vous effectuer cette opération le plus rapidement possible ?
Auriez-vous l’amabilité de bien vouloir me contacter ? 4. 如果你需要向收件人解釋原因, 可以使用被動語態(tài),比如:
Un courrier vous a été transmis…
Une erreur a été commise…
Un dysfonctionnement a été constaté… Veuillez agréer, Madame, mes salutations distinguées.
Je vous prie de croire, Madame, Monsieur, à l’expression de mes meilleurs sentiments.
Dans l’attente de votre réponse, je vous prie d’agréer, Monsieur, l’expression de mes sentiments distingués.
以上就是信件里的“套路”,如果你還知道其它信件常用句式,歡迎在留言里補(bǔ)充!
|