电竞比分网-中国电竞赛事及体育赛事平台

分享

混血怪人辜鴻銘

 乘風而來plus 2018-03-30

來源: 《大連晚報》  2009.12.12

 

    13歲到歐洲接受西洋教育,可謂全盤西化的學者,卻是一副灰白小辮、長袍馬褂。辜鴻銘很有名的一句話就是:“我頭上的辮子是有形的,你們心中的辮子卻是無形的?!币簧@13個博士學位,精通9種外語。反對西方共和卻熱衷中國帝制,視婦女纏足為國粹、一夫多妻為天理。年過花甲,背誦6100多行的長詩《失樂園》一字未錯。這就是狂儒、怪杰辜鴻銘。

    他生在南洋,學在西洋,婚在東洋,仕在北洋。20世紀初,西方流行一句話:到中國可以不看三大殿,不可不看辜鴻銘。

 混血怪人辜鴻銘混血怪人辜鴻銘混血怪人辜鴻銘

                                       辜鴻銘的近照

 

 混血怪人辜鴻銘

 

辜鴻銘(前排右)、泰弋爾(前排左)、俆志摩(后排左二)

 

 混血怪人辜鴻銘

辜鴻銘和他的夫人們(中間一位是日本夫人吉田貞子)

 

    辜鴻銘原是混血兒,自稱學識是用眼淚換來的

    辜鴻銘(1857~~1928)的先祖本姓陳,世代在福建廈門同安以捕魚為生。后來有一支遷移到馬來西亞。他的曾祖父辜禮歡,作為“當?shù)刈羁删粗A人”,被初登馬來半島的英國人委任為地方的行政首腦。這位“頭人”生有八男三女,其中有個兒子,樂得在檳榔嶼的橡膠園里幫助英商布朗搞經(jīng)營,頗受老板信任,遂成為密友,他就是辜鴻銘的父親辜紫云,辜鴻銘的母親是葡萄牙人。辜鴻銘乃辜紫云與葡萄牙母親的次子,也稱呼為湯生。

    湯生10歲那年,即1867年,他隨義父布朗路上了蘇格蘭的土地,被送到當?shù)匾凰闹袑W,受極嚴格的英國文學訓練。

    據(jù)說,課余的時間,布朗就親自教湯生學習德文。布朗要求他背誦歌德的長詩《浮士德》。半年多的工夫,湯生終于稀里糊涂地把一部《浮士德》大致背了下來。第二年布朗才開始給他講解《浮士德》。

    學完《浮士德》,湯生又開始學莎士比亞的戲劇。大約不到一年,他已經(jīng)把莎士比亞的37部戲劇都記熟了。

   湯生14歲時,學術造詣就已經(jīng)非一般人所能比。他只用了短短四年的時間,不僅初步完成了義父擬定的家庭教學計劃,而且基本上修完了所在中學的各門主要課程。布朗不禁暗自為養(yǎng)子的聰明而感到驕傲。湯生還在學校里初步掌握了拉丁文和希臘文,其他課程的成績也都很出色。這一年,他以優(yōu)秀的成績完成了各種課程,被義父送到德國,不久考入萊比錫大學,獲土木工程文憑。

    1872年春季,湯生回到蘇格蘭,正式進入英國古老的名牌大學——愛丁堡大學就讀。他在這里的專修課程是英國文學,同時兼修拉丁文、希臘文、數(shù)學、形而上學、道德哲學、自然哲學等科目。在浩瀚的書海里,他傾聽到了歐洲先賢們對中國文明表示的由衷贊賞。這成了他了解和認同祖國文明的興奮劑,并由此深刻地影響了他的一生。

    1877年4月,湯生順利獲得了愛丁堡大學文學碩士學位。這一年他僅20歲。而后又到牛津大學進修了一段時間,旋赴意大利、奧地利、德國等地游學。其間數(shù)年,他穿梭般求學于萊比錫、愛丁堡、伯明翰、柏林、巴黎等著名大學。其實當時湯生只22歲,即已遍學科學、文學、哲學,并熟諳各國語言,造詣絕非一般中國留學生可比。對此,湯生則自謂“吃不消”。晚年他曾對人說:“旁人只看見我學習得多,學習得快,他們不知道我是用眼淚換來的!”他是個記憶天才,連西方一些飽學之士,都畏懼與他交談,因其所讀之書,不僅有為那些學者未曾翻閱的,還有世間無法獲得的孤本。曾師從辜鴻銘學英語的凌叔華,曾親耳聽過年過花甲的他背誦彌爾頓的那首6100多行的無韻長詩《失樂園》,居然一字沒錯!

    此時湯生的父母已先后過世,他決心遵從父親“回到東方來,做個中國人”的遺命。布朗支持他重歸東方,這位善良友好的英國紳士真誠相告,帶他到歐洲求學的目的,是為了給他安上一副具有透視能力的西洋眼鏡,會通中西,日后擔起強化中國、教化歐美的重任。

 

    把中國的孔子之道推薦給西方人

    1885年前后,辜鴻銘在折回香港的船上,曾舌戰(zhàn)幾位肆意詆毀中國的洋鬼子,為同船的廣州候補知府楊玉書所引為奇遇,乃向兩廣總督張之洞引薦。于是,他進入了晚清重臣張之洞幕府之中,被委為洋文案,辦理邦交諸務。

    他回國初期雖然脫下西裝革履,換上長袍馬褂,但思想和行動上并不怎么保守,對洋務運動也頗支持。他訂閱上百種世界各國報刊,凡聞外國有新發(fā)明及有關時事,必向張之洞逐句翔實解說,以作啟迪之助,而張之洞每次“輒危坐安樂椅中傾聽不倦”。

    他的國學是留歐回來改弦更張后自修補習的,時已進入“而立之年”。他在張之洞的引導下,一頭扎進儒家經(jīng)典,鉆研六經(jīng)子史。他把《康熙字典》作為初學的課本,因此所識漢字比一般國人還多。

    倘徉于西學和國學的海洋,辜鴻銘的平生主張及學說大旨,最終體現(xiàn)在他的《春秋大義》及英譯《中庸》中。在他的文化思想中,最基本的觀點,即可作為他的文化思想邏輯核心的,是對civilization(文明)的理解,這也是他執(zhí)著于儒家文明的思想底蘊。

在辜鴻銘的學說里,世界上只有“中國文明是一種真正的道德文明”,他的文化觀念上的褊狹由此可見。

 

    主張男人應留辮納妾,女人應纏腳吸鴉片

    面對勃然而興的維新思潮,辜鴻銘不僅沒有明顯激進的思想表現(xiàn),當張之洞讓他籌辦一份譯介西學西政的報紙時,他竟斷然拒絕。一些研究者指出,這可視為他從究心西學到徹底轉(zhuǎn)變?yōu)橐粋€地道的文化保守主義者的標志。

    他決心把中國文化這塊西洋人不啃、也啃不動的骨頭拾起來,教化西洋人。在他的儒家經(jīng)典的翻譯中,他積極為那些不諳中國文化的西方讀者著想,幫助他們理解中國儒家經(jīng)義,乃別出心裁地引用歌德、卡萊爾、愛默生、阿諾德和莎士比亞等西方著名作家和思想家的話,來注釋其中的有關經(jīng)文,并借此表達他對儒家經(jīng)義的理解。據(jù)稱,他每翻譯—部中國典籍,一旦脫稿,歐美列國爭相傳譯。

    在崇洋懼洋成風的年代,他始終高舉崇尚中國“傳統(tǒng)文明”的大旗。在《在德不在辮》一文中,他指出:“洋人絕不會因為我們割去發(fā)辮,穿上西裝,就會對我們稍加尊敬的。我完全可以肯定,當我們中國人變成西化者洋鬼子時,歐美人只能對我們更加蔑視。事實上,只有當歐美人了解到真正的中國人,一種有著與他們截然不同卻毫不遜色于他們文明的人民時,他們才會對我們有所尊重?!?/p>

    他主張男人應留辮納妾,女人應纏腳吸鴉片。外國人問他“為什么中國人留辮子?”他如是答:“為什么外國人留胡子?”當外國佬譴責中國婦女纏足野蠻時,他必大加反擊:“那么,你們西洋女子為何要束腰呢?”甚至以“壺一杯眾”為一夫多妻爭辯,看似振振有詞,引來一時間的滿堂喝彩,最終留下的是一段永恒的笑料。

    周作人在《北大感舊錄》說:北大頂古怪的人物,恐怕眾口一詞的要推辜鴻銘了吧。他是福建閩南人,大概先代是華僑吧,所以他的母親是西洋人,他生得一副深眼睛高鼻子的洋人相貌,頭上一撮黃頭毛,卻編了一條小辮子,冬天穿棗紅寧綢的大袖方馬褂,上戴瓜皮小帽;不要說在民國十年前后的北京,就是在前清時代,馬路上遇見這樣一位小城市里的華裝教士似的人物,大家也不免要睜大了眼睛看得出神的吧?!?/p>

 

    一張利嘴,幾乎罵遍西方人

    辜鴻銘晚年入北京大學時,成為舊派學人中的代表人物。他的言論、舉止以及他進入學術工作的狀態(tài)無不引起周圍人們的無限好奇和驚詫。北京大學校長蔡元培就說:“我請辜鴻銘,則因為他是一個學者、智者和賢者,而絕不是一個物議飛騰的怪物,更不是政治上極端保守的頑固派?!甭曌u之隆,實20世紀中國文化在世界上唯一之宣傳員。

    他的語言天才堪稱前無古人后無來者,其英文造詣,孫中山、林語堂皆推之為“中國第一”。對這位精通馬太·安諾德、羅斯金、愛默生、歌德及席勒的專家,林語堂甚至認為自己“不配去接近”。曾做過清華大學校長的羅家倫說,在國外曾看見一本英文雜志里刊有辜鴻銘的一篇文章,所采用的體裁是歐洲中世紀基督教常用的問答傳習體,“用字和造句的深劃和巧妙,真是可以令人拍案叫絕”。

    他在中國的聲望,遠不如在西方來得隆重。俄國大文豪托爾斯泰就曾寫信向他請教,英國文豪毛姆認為辜鴻銘是一個“聲高望重的哲學家”、“中國孔子學說的最大權威”。法國文豪羅曼.羅蘭說:“辜鴻銘在歐洲是很著名的。”就著作在歐美的閱讀范圍和產(chǎn)生過的轟動效應而言,他當之無愧稱得上是近代中國第一人,在他之后,隔上遠遠的距離或僅有林語堂有此殊榮。

    因為推崇辜鴻銘,歐美國家的報刊一而再、再而三地刊登他的文章,盡管它們不少是諷刺詈罵這些列強國家的。如說英格蘭人傲慢,蘇格蘭、德國人自私,美國人粗俗,俄國人殘暴……他一張利嘴,幾乎罵遍所有西方人。

    他畢生不遺余力地從事中華文化輸出工作,成為中國人中獨立完整英譯儒經(jīng)的開拓者,成果斐然,極具世界效應。1913年,還被作為諾貝爾文學獎的提名者,這是中國人第一次享此殊榮。雖然這年度的桂冠戴在了印度詩圣泰戈爾頭上,但他在西方的聲望一點也不遜色于泰戈爾。

這位“東學西漸”的第一人,由于過分鐘情于中國文化,而一味排棄西方,使得他的思想學說又顯得幾分空疏,有時還像他的發(fā)辮一樣,成為別樣生活的裝飾。再后來由于他的“怪論”終因缺乏學理依據(jù),又無從考證,漸漸失去了最初“轟動街坊”的影響。

 

    摘自《倫敦誘惑》  作者  吳十洲

    本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導購買等信息,謹防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權內(nèi)容,請點擊一鍵舉報。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多