电竞比分网-中国电竞赛事及体育赛事平台

分享

李開復:''''一沙一世界,一花一天堂'''' 其實英文原版更美,今天我讀給你聽

 昵稱41082923 2018-03-07


“一沙一世界,一花一天堂。

無限掌中置,剎那成永恒?!?/span>


這四句詩,很多人聽過、讀過、背誦過,以為它是一首中國古典詩歌,其實節(jié)選并翻譯自一首英國詩歌《一粒沙子》,作者是英國詩人威廉·布萊克。


很多文學大家都翻譯過這首詩,比如李叔同、徐志摩、梁宗岱。其中,最出名的是徐志摩翻譯的版本,也是文章開頭那四句


其實,《一粒沙子》的英文原版也很有韻律,創(chuàng)新工場董事長兼首席執(zhí)行官,李開復老師讀給你聽:

《一粒沙子》-李開復 來自VIPKID英文親子閱讀 00:28

英文對照

 

A Grain of Sand

By  William Blake

Recitalist:Kaifu Lee


To see a world in a grain of sand, 


And a heaven in a wild flower,


Hold infinity in the palm of your hand, 


And eternity in an hour.


威廉·布萊克


威廉·布萊克(William Blake)被列為英國文學史最偉大的六位詩人之一(其他五人為喬叟、斯賓塞、莎士比亞、彌爾頓、華茲華斯)。這首《一粒沙子》節(jié)選自他名作《天真的預言 Auguries of Innocence,在他去世100年之后,周作人第一次把他介紹到中國,之后徐志摩翻譯,那句“一沙一世界,一花一天堂”就成為了我們中國人熟知的名言。


“一沙一世界,一花一天堂”,從每個渺小生命中,都能看到這整個物種的生命力,而我們的生命力,能夠“把無限放在掌心,讓永恒收藏剎那”。因為我們有詩歌、哲學、藝術,教育我們的孩子走向真善美,同時孩子們的智慧也讓它們發(fā)出更耀眼的光芒。




為大家讀詩的是李開復先生,創(chuàng)新工場董事長兼首席執(zhí)行官。李開復博士于2009年9月在中國北京創(chuàng)立創(chuàng)新工場,出任董事長兼首席執(zhí)行官。 在創(chuàng)業(yè)之前,他在谷歌公司擔任全球副總裁兼大中華區(qū)總裁。



VIPKID 聯(lián)合「為你讀詩」一起為孩子在驚蟄發(fā)起“寶貝為你讀詩”公益項目,陸續(xù)邀請社會各界人士一起讀詩,希望全天下的孩子,無論在山村,還是城市,都能感受到中外詩歌之美,號召所有的人都能參與讀詩。最終,所有朗讀的詩歌會一起制作成音頻,捐贈給鄉(xiāng)村的孩子們, VIPKID 也會聯(lián)合「為你讀詩」為鄉(xiāng)村孩子捐贈詩歌集。

    本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡存儲空間,所有內容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點。請注意甄別內容中的聯(lián)系方式、誘導購買等信息,謹防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權內容,請點擊一鍵舉報。
    轉藏 分享 獻花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多