|
韻文大師奧德麗.伍德的九本韻文書(shū)中,每一本都各具特色。打破規(guī)范,重新構(gòu)建新故事是作者的創(chuàng)作特點(diǎn)。在下面介紹的這本繪本中,這個(gè)特點(diǎn)更是得到了淋漓盡致的體現(xiàn)。 這本故事書(shū)就是 The Princess and the Dragon(《公主與龍》) 相信每個(gè)女孩都有一個(gè)公主夢(mèng),先別說(shuō)小朋友們了,就是丹媽這樣的媽媽級(jí)別的女性,也對(duì)各種公主的故事耳熟能詳,如數(shù)家珍呢。什么白雪公主啊,長(zhǎng)發(fā)公主啊,灰姑娘啊,冰雪奇緣啊,一個(gè)個(gè)公主都是典范呢。 所以,還記得第一次看到這本書(shū)時(shí),我還非常納悶,公主在哪里呢?難道就是封面上這個(gè)衣服臟兮兮,頭發(fā)亂蓬蓬,光著腳丫的女孩子嗎?龍呢?只露出了一條龍尾巴,看起來(lái)也并不很恐怖啊。 封面的吸引力就在這里了,當(dāng)我翻開(kāi)故事,一頁(yè)頁(yè)讀下去,才發(fā)現(xiàn),這并不是傳統(tǒng)意義上的公主與龍哦,這是一個(gè)全新的故事。 廖彩杏在《用有聲書(shū)輕松聽(tīng)出英語(yǔ)力》中,重點(diǎn)講述了這本故事,足足花了一頁(yè)半的篇幅來(lái)單獨(dú)介紹,可見(jiàn)這個(gè)故事是多么的不同,多么的精彩。 書(shū)中說(shuō):如果要在第一年的130本英文故事里,選出最百聽(tīng)不厭,歡樂(lè)連連的一個(gè)故事, The Princess and the Dragon 是雙胞胎和我的一致選擇。我們都愛(ài)極了這個(gè)故事。不斷造反的公主,活脫脫是“真性情”的每一個(gè)孩子的化身。嚴(yán)格遵守一切典范的龍, 只是大家心里期盼和想象的完美孩子,實(shí)際上根本就不存在。不論是大人還是小孩,都可以在公主身上看到自己渴望狂放,不受拘束的一面。這份認(rèn)同隨著情節(jié)的發(fā)展得到增強(qiáng),孩子聽(tīng)故事歌曲時(shí)也得到了最大的安慰。 內(nèi)容:調(diào)皮,任性,粗魯?shù)墓骱懿皇匾?guī)矩,國(guó)王和王后都很頭痛,全國(guó)的人民都讓孩子們千萬(wàn)不要學(xué)公主。一天,山里來(lái)了一條龍,當(dāng)大家都很害怕時(shí),公主竟然希望自己被龍綁架,以此戲弄其他人,可是,公主卻發(fā)現(xiàn),龍比自己還更像個(gè)公主,于是公主與龍決定互換身份...... 畫風(fēng):作者用類似于漫畫的手法,溫暖清新的色調(diào),看起來(lái)簡(jiǎn)單卻生動(dòng)形象的筆觸,給我們描繪了一個(gè)養(yǎng)眼又歡樂(lè)的故事。 語(yǔ)言:語(yǔ)言簡(jiǎn)單精煉,對(duì)白不多,但都短小易懂,易讀易記,非??谡Z(yǔ)化,孩子們?cè)谝槐楸槁?tīng)讀過(guò)程中,很容易將幾句日常用語(yǔ)掌握。 比如:“It’s green!”“It’s big!”“It’s hungry!”(它是綠色的!它好大!它很餓!) 類似的小短句還非常多。圖片下方配的文字也并不復(fù)雜,家長(zhǎng)們和孩子們?cè)诼?tīng)讀幾遍之后就會(huì)很熟悉了。 下面先來(lái)欣賞一下視頻: 當(dāng)我們拿到書(shū)后,可以先和孩子討論封面: Look, can you find the dragon in this picture? (看,你在圖中能找到龍嗎?) Yes,this is the tail of a dragon. (是啊,這是龍的尾巴。) Guess, who is this girl? (猜一猜這個(gè)女孩是誰(shuí)?) Why was the girl walking with bare feet? (為什么這個(gè)女孩光著腳走路?) Let’s read the story. (我們一起讀故事吧。) 這里再啰嗦幾句哦,這套韻文書(shū)是可以點(diǎn)讀的,這本也不例外。 有的孩子們可能喜歡先用點(diǎn)讀筆點(diǎn)一遍,然后要求家長(zhǎng)來(lái)講。 有的孩子可能就喜歡讓家長(zhǎng)來(lái)講。有的孩子可能就喜歡一遍遍自己點(diǎn)讀,因?yàn)槎加信鋱D,故事也能猜出幾分。 不管什么樣的孩子,家長(zhǎng)們一定要尊重孩子自己的選擇,我們可以提供建議:“寶貝,我們一起來(lái)聽(tīng)???”“寶貝,我們一起來(lái)讀吧?” 如果孩子們拒絕,請(qǐng)家長(zhǎng)們不要強(qiáng)求哦~ 不管怎樣,這些書(shū)在拿到孩子手里之前,家長(zhǎng)們都應(yīng)該自己讀過(guò)了,對(duì)不對(duì)? 好,閑話少說(shuō),我們?cè)诰€閱讀一下這本書(shū)吧: Once there was a princess who didn’t behave like a princess. 很久以前,有一位一點(diǎn)也不像公主的公主。 The King and Queen were shocked by her frightful manners. 就連國(guó)王和王后也被她可怕的行為禮儀震驚了。 Her tangled hair and ragged clothes made her nanny cry. 她亂作一團(tuán)的頭發(fā)和臟兮兮的衣服讓她的姆媽難過(guò)得掉眼淚。 “ Don’t touch me! I’m perfect!” “別碰我,我這樣很好看!” Key words: behave 表現(xiàn),舉止 frightful 震驚的 Tangled 一團(tuán)糟的 Ragged 臟兮兮的 Nanny 姆媽,嬤嬤(貴族都有的配備,相當(dāng)于保姆,但關(guān)系更親近) 丹媽解析:作者用童話式的口吻開(kāi)始講述故事,不論大人還是孩子,都會(huì)忍不住沉浸在這種氛圍下,想繼續(xù)聽(tīng)下去。 一個(gè)跨頁(yè),三幅圖畫,小公主的粗狂和豪邁牢牢吸引住了我們的視線: 公主出行時(shí),沒(méi)有坐在車上優(yōu)雅的向群眾揮手示意,而是伸著舌頭做鬼臉!大庭廣眾之下,不是得體得小口喝水,而是直接將頭埋在碗里,水灑得到處都是!在城門口,沒(méi)有穿著淑女的禮服散步,而是坐在坭坑里,光著腳丫子用帽子玩兒泥巴! 小公主展現(xiàn)給我們的最震撼的,估計(jì)是像獅子王一樣狂放不羈的長(zhǎng)發(fā)和像丐幫污衣派長(zhǎng)老一樣的穿著了。 其實(shí)公主的子民們還是可以讓孩子仔細(xì)觀察一下的,大家注意到了嗎? 大人們的表情和眼神都是有些嫌棄的,眼睛幾乎都是斜著看,嘴巴都是向下彎,有不敢置信,有擔(dān)憂,有驚訝。 而孩子們就簡(jiǎn)單多了,圖中出現(xiàn)的小孩子們,幾乎都是眉眼彎彎得笑著,眼睛里還有些羨慕呢。 作者暗示了什么呢? 相信大家都看過(guò)關(guān)于公主一類的電影或者書(shū)籍,《公主日記》中,坐車出行的公主應(yīng)該怎么樣得體得揮手,微笑?!读_馬假日》里,公主是怎樣戴著王冠,穿著禮服,像個(gè)芭比娃娃一樣點(diǎn)頭致意。 相信這個(gè)開(kāi)頭,足以撼動(dòng)我們對(duì)公主的認(rèn)知。 可以和孩子這樣互動(dòng): What can you see in this picture? (你可以在圖中看到什么?) Which girl was the princess? (那個(gè)女孩是公主?) Yes, this girl was the princess. (是的,這個(gè)女孩兒是公主。) What color was her dress? (她的裙子是什么顏色的?) Were the King and the Queen happy ? No, they are frightful. (國(guó)王和王后開(kāi)心嗎?他們被嚇住了。) Were the children happy? (孩子們開(kāi)心嗎?) Yes, they were smiling. (是的,他們?cè)谛δ?。?/span> What did Nanny want to do? (姆媽想要做什么?) She wanted to comb for Princess. (她想給公主梳頭發(fā)。) Her cook, try as he might, could never serve a meal the princess liked. 她的廚師,雖然十分努力,但是從來(lái)沒(méi)有一頓飯能讓公主滿意。 “Spayhetti a la meatballs and chocolate peanut butter cake” “肉丸意大利面加花生巧克力黃油蛋糕。” “Throw it to the swine!” “扔出去喂豬吧!” No one ever saw her smile, except when she played a mean trick on the old knight. 從來(lái)沒(méi)有人看到她微笑過(guò),除了她捉弄守衛(wèi)她的老騎士的時(shí)候。 “Eat up your nice worm!” “快把你的蟲(chóng)子吃了!” Key words: Cook 廚師 Swine 豬 Mean 低劣的,可惡的 Knight 騎士 丹媽解析:爸爸媽媽們可以引導(dǎo)孩子注意一下這頭小豬哦,它還會(huì)在后面出現(xiàn)。 這個(gè)跨頁(yè)非常有古典英國(guó)城邦的風(fēng)格。背景是城堡,帳篷,草原,放牧的子民。英倫三島的居民自古以來(lái)就是以放牧為生,所以他們的歌謠里總少不了草原啊,小羊啊,牧場(chǎng)啊這樣的元素。 比如我們的鵝媽媽童謠中,非常有名的 Ba ba Black Sheep. (黑羊咩咩)over in the meadow(在大草地上),還有很多其他的歌謠,都是有這些元素的。 可見(jiàn),一個(gè)民族的生活環(huán)境,深深影響著她的民族文化。 這里公主的另一個(gè)標(biāo)配出現(xiàn)了,騎士。騎士的職責(zé)就是保護(hù)公主,多少愛(ài)情故事產(chǎn)生在騎士和公主身上,可是作者巧妙得處理了這一關(guān)系,公主既然是狂放不羈的小女孩兒,那騎士就是一個(gè)白頭發(fā)白胡子的老騎士好啦。 可以和孩子這樣互動(dòng): Where were they ?(他們?cè)谀睦???/span> In the meadow.(在草地上。) Where was the palace?(城堡在哪里?) What were the people doing?(人們?cè)谧鍪裁???/span> They were herding.(正在放牧。) What were these sticks in their hands?(他們手里拿的那些桿子是什么?) Urgas ['u?ɡɑ:] (套馬桿,套羊桿) All the mothers and fathers in the kingdom warned their children not to be like her. 王國(guó)里所有的爸爸媽媽都警告自己的孩子不要像公主那樣。 “Don’t act like her.” “She’s a disgrace.” “Never never.” “No no no!” “Isn’t she terrible?” “不要像她那樣做?!薄八莻€(gè)恥辱?!薄坝肋h(yuǎn)不?!薄安徊徊?!”“她真是太糟糕了吧?” Key words: Kingdom 王國(guó) disgrace 恥辱,丟臉 丹媽解析:大家可以帶孩子觀察圖中的人物哦,大人和小孩子的表情有何不同呢? 大人們?nèi)际遣豢芍眯?,深惡痛覺(jué)的模樣。孩子們呢?本來(lái)還是開(kāi)開(kāi)心心,被自己的爸爸媽媽一說(shuō),都垮下了小臉,左下角的一個(gè)小男孩兒還哭了呢。 孩子和家長(zhǎng)就像兩個(gè)世界的人,同樣的事情在不同的眼睛里,折射出了不同的色彩。 可以和孩子這樣互動(dòng): How many kids can you find in the picture?(在途中有多少小孩子?) Were they happy?(他們開(kāi)心嗎?) Why?(為什么?) What were the colors of people’s hair?(人們頭發(fā)的顏色都是什么?) How about the colors of their hats?(帽子都是什么顏色呢?) One day, a dragon was seen moving into a cave in the mountain. The mothers and fathers were frightened and ran to the King and Queen for help. 有一天,有人看到一條龍飛進(jìn)了山里的山洞里。 爸爸媽媽們都嚇壞了,跑向國(guó)王和王后尋求幫助。 The King and Queen were worried too. 國(guó)王和王后也十分憂慮。 “It’s green!”“It’s big!”“It’s hungry!”“Help!” “它是綠色的!它好大!它很餓!救命!” They knew that dragons like to kidnap princess. 他們知道龍總是會(huì)去綁架公主。 “It”s come for our little dear.” “它沖著我們的小寶貝來(lái)了” “Oh, me!”“Oh, my!” “我的天” But most upset of all was the old knight,as it was his job to protect the royal child. 但是最煩惱的是老騎士,因?yàn)樗谋韭毠ぷ骶褪潜Wo(hù)皇室孩子的安全。 Key words: Cave 山洞 Kidnap 綁架 Upset 悲傷的 royal 皇室的,貴族的 丹媽解析:到這一個(gè)跨頁(yè),我們會(huì)發(fā)現(xiàn),有臺(tái)詞的子民,全部都是成年人,所有的小孩子都沒(méi)有臺(tái)詞,這暗示著什么呢?在熙熙攘攘的人群中,在家長(zhǎng)們的權(quán)威下,是否孩子的話語(yǔ)權(quán)已經(jīng)被剝奪? 藏在國(guó)王身后的小公主卻是一臉壞笑,小豬豬又出現(xiàn)嘍?那么,它的身份是什么呢? 可以和孩子這樣互動(dòng): What were they talking about?(他們?cè)谡務(wù)撌裁矗浚?/span> A dragon was in the cave.(山洞中的一條龍。) Was the old knight scared?(老騎士害怕了嗎?) Where was the princess?(公主在哪里?) This news gave the princess a mean idea. 聽(tīng)到這個(gè)消息,公主有了個(gè)餿主意。 Wouldn’t it be jolly to watch the old knight fight a dragon? 看老騎士去跟龍打架不是很有趣嗎? She would let the monster capture her. 她打算讓那個(gè)怪物抓住她。 That night, while everyone was a sleep, the princess tiptoed out and made her way up to the terrible creature’s cave. 那天晚上,趁著大家都進(jìn)入夢(mèng)鄉(xiāng)。公主悄悄溜了出來(lái),找到了可怕的怪物所在的山洞。 Key words: jolly 有趣的 capture 抓捕 tiptoe 躡手躡腳走,踮著腳尖走 creature 生物(這里指怪物) 丹媽解析: 夜晚的大山,紫色和深綠深藍(lán)的色調(diào),山洞中透出的黃色的光芒,讓我們都極其好奇,公主會(huì)遇到什么樣的龍呢?會(huì)被抓住嗎?會(huì)被關(guān)起來(lái)嗎? 可以和孩子這樣互動(dòng): Where was the cave?(那個(gè)山洞在哪里?) Would the princess be captured by the dragon?(公主會(huì)被龍抓住嗎?) But inside, she found a dragon daintily playing a piano. 但是山洞里面,公主卻發(fā)現(xiàn),有一只龍優(yōu)雅地彈著鋼琴。 Key word: daintily 優(yōu)美的 丹媽解析:龍的山洞并不像我們認(rèn)為的那樣黑暗,潮濕,陰冷。龍也不是像我們想象的那樣巨大,冷酷,殘暴。 山洞里點(diǎn)著明亮的火把,蠟燭,擺著一箱箱珠寶(龍喜歡收集寶貝,收集亮閃閃的東西,所以每頭龍都身家豐厚哦。),并不雜亂,一頭抿嘴微笑,小巧的小綠龍正在彈鋼琴,鋼琴上還放著兩朵小黃花。 這一切無(wú)不透著溫馨和優(yōu)雅。小公主驚呆了,小豬也驚呆了,估計(jì)我們也驚呆了。 可以和孩子這樣互動(dòng): Can you find the piano?(你能找到鋼琴嗎?) Yes, here, the Dragon was playing the piano.(是的,在這里呢。龍正在彈鋼琴。) What’s the color of the Dragon?(龍是什么顏色的?) What’s the color of Princess’s dress?(公主的裙子是什么顏色的?) Green.(綠色。) How many candles in the cave?(山洞中有多少支蠟燭?) How many torches on the wall?(墻上有幾只火把?) Guess! What were they in the boxes?(猜一猜,箱子里都是什么?) This dragon was lovely!(這只龍真可愛(ài)啊。) The dragon was not at all what the princess expected. 這個(gè)龍跟公主想得一點(diǎn)也不一樣! “I’m the princess. Capture me!” “我是公主。來(lái)抓我啊!” “I wouldn’t dream of it.” “我做夢(mèng)也沒(méi)想過(guò)這樣做?!?/span> The Dragon was equally surprised. 龍也非常得驚訝。 The princess thought dragons were fierce. 公主認(rèn)為,龍都是很兇猛的。 But this dragon wasn’t fierce at all. 但是這條龍一點(diǎn)也不兇猛。 “Don’t dragons roar loudly, chase knights and kidnap princesses?” “龍不都是大喊大叫,追趕騎士,綁架公主嗎?“ “The others do. I don’t like to.” “其它的龍是,我可不喜歡?!?/span> Key words: expect 期待 fierce 兇猛的 roar 吼叫 chase 追
The dragon thought princesses were gentle. 龍認(rèn)為,公主都是很溫柔的。 But this princess wasn’t gentle at all. 但是這個(gè)公主一點(diǎn)都不溫柔。 “Don’t you take ballet, read good books, and wear lovely gowns?” “公主不都是跳跳芭蕾、讀讀書(shū)、穿漂亮禮服嗎?” “Not me! I hate it!” “我不是,我討厭這些!” The princess knew she could be a better dragon than the dragon. 公主想,我可比這只龍更適合當(dāng)龍。 “I’d shake mountains with my roar.” “我要喊得地動(dòng)山搖” The dragon knew it could be a better princess than the princess. 龍想,我可比這個(gè)公主更適合當(dāng)公主。 “I’d study the violin.” “我想學(xué)小提琴。” Suddenly, they both had an idea. 突然,他們都有了個(gè)好主意。 Key words: ballet 芭蕾 gown 禮服 violin 小提琴 丹媽解析:公主的粗魯舉止和小綠龍優(yōu)雅的行為形成鮮明的對(duì)比。公主站在龍的肚子上大喊著叫她綁架自己,可是小綠龍卻聞著花朵,哭著說(shuō)不喜歡。 翻過(guò)來(lái)一頁(yè),換成龍穿著優(yōu)雅的芭蕾裙跳舞,可是公主沮喪地說(shuō)不喜歡這樣。 兩個(gè)人物的對(duì)話也是相得益彰,都在說(shuō):“龍不是應(yīng)該。。?!薄肮鞑皇菓?yīng)該。。?!?/span> 她們會(huì)有什么樣的主意呢? 可以和孩子這樣互動(dòng): What was in the dragon’s hand?(龍的手里拿著什么?) A yellow flower.(一朵小黃花。) What was the dragon doing in the pink dress?(小龍穿著粉色的裙子在做什么?) She performed ballet.(表演芭蕾。) Did the Princess like ballet, good books and lovely gowns?(公主喜歡芭蕾,好書(shū)和漂亮的禮服嗎?) No, she hated them.(不,她討厭這些。) They shook hands and agreed to change places that very night.
就在那個(gè)晚上,他們握手同意互相交換位置。 “A-tisket, a-tasket,A green and yellow basket” “Get going, Greenie! This is my place now.” “快走,小綠龍,這里是我的地盤了!” Key words: Greenie 小綠龍 (末尾加上“ie”一種對(duì)可愛(ài)事物的昵稱) 丹媽解析:小綠龍和公主握手達(dá)成了一致,互相交換身份。一個(gè)是綠色的鎧甲,一個(gè)是綠色的破破爛爛的禮服,作者全部選擇了綠色,非常相配,同時(shí)也暗示著兩人都是對(duì)方的另一半吧。 “A-tisket, a-tasket,A green and yellow basket” 這是英語(yǔ)當(dāng)中很有名的歌謠哦,相當(dāng)于我們的丟手絹了。在文末丹媽會(huì)給大家附上這首歌謠的歌詞,有興趣的可以帶孩子們聽(tīng)一聽(tīng)。
And wasn’t nanny surprised the next morning? 第二天早上公主的保姆能不驚奇嗎? The dragon had put on a lovely blue gown. It curtsied sweetly and wanted some powder for its nose. 這條龍穿著漂亮的藍(lán)色禮服,有禮貌地行禮,還想在鼻子上撲一些粉。 “How lovely you look, Princess!” “公主,您看起來(lái)太可愛(ài)了!” “Why, thank you, Nanny dear.” “啊, 謝謝親愛(ài)的姆媽?!?/span> The King and Queen were overjoyed at the change. 國(guó)王和王后看著這些改變簡(jiǎn)直太高興啦。 “Good morning. Isn’t it a lovely day? Please, pass the butter.” “多好的一天!請(qǐng)把黃油遞給我。” “How polite you are, Princess.”“What perfect manners, Princess.” “公主你太有禮貌了!“公主太有風(fēng)度了!” Key words: curtsied 行屈膝禮(curtsy 的過(guò)去式) powder 撲粉 overjoyed 太高興了 butter 黃油 丹媽解析:童話故事里,什么都是可能的。當(dāng)小綠龍和公主交換身份之后,我們所擔(dān)心的被人識(shí)破是不存在的。小綠龍得體得言行,贏得了所有人的贊美,姆媽,國(guó)王,王后,全都在夸獎(jiǎng)她,這才是他們心中公主完美的樣子啊。 小綠龍穿上禮服,毫不違和,反而十分優(yōu)雅。還給自己化了妝呢。 可以和孩子這樣互動(dòng): Can you find the differences of the dragon?(你能看出龍有什么不一樣了嗎?) What was the color of her gown?(龍的禮服是什么顏色的?) What were the breakfast on the table?(餐桌上是什么早餐?) Butter and bread.(黃油和面包。) Now the Dragon was the princess.(現(xiàn)在龍是公主了。)
The cook nearly dropped the Egg Benedict when the Princess ask for more. 當(dāng)“公主”向廚師要更多的班尼迪克煎蛋時(shí),廚師驚訝地差點(diǎn)把盤子丟了。 “Simply divine. May I have seconds please?” “好極了,我能來(lái)第二份嗎?” From that time on, life was much more pleasant. 從那時(shí)起,生活變得愉快多了! Key words: simply divine 表示好極了,棒極了的一種固定用法。 丹媽解析:廚師也驚呆得差點(diǎn)摔了盤子。餐桌上,小綠龍已經(jīng)將所有的東西都吃完了,并且桌面干凈整潔,正是公主的典范。餐桌上還有標(biāo)志著小綠龍的小黃花哦。 皇室成員終于松了一口氣,每天快快樂(lè)樂(lè),還給大家?guī)?lái)了節(jié)目。小綠龍優(yōu)雅地拉小提琴,姆媽和廚師也能演奏樂(lè)器,真是其樂(lè)融融。 臺(tái)下的觀眾都相視而笑,可是看到孩子們的表情了嗎?好像不太開(kāi)心呢。一切都那么井然有序,孩子們?yōu)槭裁催€不開(kāi)心呢? 可以和孩子這樣互動(dòng): What can you see on the table?(餐桌上有什么?) What did the dragon play?(龍?jiān)谘葑嗍裁礃?lè)器?) Violin.(小提琴。) What did the cook play?(廚師在演奏什么樂(lè)器?) What did Nanny play?(姆媽在演奏什么樂(lè)器?) Were the parents happy?(爸爸媽媽們開(kāi)心嗎?) Were the children happy?(孩子們開(kāi)心嗎?)
No one really minded the Dragon’s mean pranks. 沒(méi)有人真的在意“龍”的惡作劇。 “ROAR-ROAR-ROAR-ROAR-ROAR-ROAR-ROAR” “嗷~~~~~~~~~” Key word: prank 惡作劇 丹媽解析:新的巨龍誕生了,就是原來(lái)的小公主。書(shū)中將Dragon 這個(gè)詞用了特殊字體,以示和原來(lái)的Dragon 相區(qū)分。 城堡中所有的人都安然入睡,睡姿無(wú)可挑剔,鞋子也都擺放得整整齊齊。對(duì)巨龍的嚎叫毫不在意。 新的巨龍亂七八糟的頭發(fā),衣服,帶著寵物豬的大吼大叫反而給我們帶來(lái)了一股活力! 可以和孩子這樣互動(dòng): Who was Roaring?(實(shí)在吼叫?) Could they sleep well?(他們可以睡好覺(jué)嗎?) What’s the color of the beds?(床是什么顏色的?) What’s the color of their shoes?(他們的鞋子時(shí)什么顏色的?)
No one, that is, except the Knight, who had to rescue the Princess whenever the dragon captured her. 沒(méi)有人,當(dāng)然,除了老騎士,因?yàn)槊看巍褒垺眮?lái)抓“公主”的時(shí)候,他就得去救“公主”。 “After that Dragon, Knight!” '騎士,去抓龍!' Key word: rescue 拯救 丹媽解析:老騎士卻被新巨龍搞得精疲力盡,老騎士的職責(zé),就是保護(hù)公主,可是,面對(duì)新巨龍的武力值,老騎士只有被動(dòng)挨打的份兒。 國(guó)王和王后來(lái)敲騎士的門,騎士明明在家,卻在門口掛了一個(gè)牌子:Gone fishing(去釣魚(yú)了)。發(fā)抖的騎士告訴我們:“我這把老骨頭可是禁不住折騰啊?!?/span> 看來(lái),新巨龍終于完全釋放了自我,終于可以有理由光明正大得折騰老騎士了,那就是 綁架公主!以前的小惡作劇簡(jiǎn)直就是毛毛雨啊。 可以和孩子這樣互動(dòng): Who captured the new princess?(誰(shuí)綁架了新公主?) Could the knight beat the new dragon?(老騎士能打敗新龍嗎?)
The knight always ended up being captured. 老騎士最后總是被”龍“抓住。 “When I roar, mountains shake.” “我喊叫的時(shí)候地動(dòng)山搖?!?/span> “I play violin with my eyes closed.” “我閉著眼都能拉小提琴?!?/span> Now, all the mothers and fathers in the kingdom told their children to behave like the princess, and, of course, they did their best... 現(xiàn)在,王國(guó)里所有的家長(zhǎng)都讓他們的孩子們像”公主”學(xué)習(xí),當(dāng)然了,所有的孩子們都做得很好。 丹媽解析:老騎士總是被“龍”抓住。而新龍和新公主卻在草原上漫步聊天,看來(lái)大家都找到了自己的位置,都過(guò)得不錯(cuò)呦。 這里觀察一下全城百姓的表情吧,爸爸媽媽們和孩子們的表情都比較歡樂(lè),那么,孩子們真的都做得像新公主一樣了嗎? 就像書(shū)中說(shuō)的,孩子們已經(jīng)盡力了。。 可以和孩子這樣互動(dòng): Who was caught by the Dragon?(誰(shuí)被龍抓住了?) Did they like their new ID?(她們喜歡自己的新身份嗎?)
But when they couldn’t, they know the place to go. 不過(guò),當(dāng)孩子們?nèi)滩蛔∠胝{(diào)皮搗蛋的時(shí)候,他們可有個(gè)好去處了。 丹媽解析:翻開(kāi)最后一頁(yè),我們終于知道,孩子們的盡力,是什么意思了。當(dāng)他們做不到時(shí),還有一個(gè)地方可以去,就是龍的山洞了。他們?cè)谶@里盡情得釋放自己,盡情地跳,叫,鬧,這是一個(gè)孩子們?nèi)鰵g的天堂! 找一找,看看是不是前面出現(xiàn)的孩子都在這里了呢?公主和龍?jiān)诓辉谀兀?/span> 可以和孩子這樣互動(dòng): Can you find the dragon here?(能在這里找到龍嗎?) Where was the princess?(公主在哪里?) How many kids were here?(有多少個(gè)小孩子?) What were they doing?(他們?cè)谧鍪裁矗浚?/span> Were they happy?(他們開(kāi)心嗎?) 小綠龍的新公主,是別人家的完美孩子,狂放不羈的公主龍,是我們自己家的熊孩子。這兩個(gè)人為什么會(huì)交換身份呢? 因?yàn)?,公主不像一個(gè)真正的公主,龍不像一個(gè)正常的龍。這兩位都是異數(shù)??上驳氖?,她們都找到了自己的位置。 但是,誰(shuí)又規(guī)定公主必須優(yōu)雅,巨龍必須狂暴呢? 所有的孩子,內(nèi)心都居住著一個(gè)公主,一個(gè)巨龍,當(dāng)狂放不羈再也不能被壓抑時(shí),就需要釋放。巨龍的山洞,就是孩子們釋放自己的天堂。 繪本延伸: 1、a tisket,a tasket 童謠歌詞: A-tisket, a-tasket A green and yellow basket I wrote a letter to my love and on the way I dropped it I dropped it, I dropped it and on the way I dropped it A little boy picked it up and put it in his pocket. 家長(zhǎng)們可以帶孩子一起聽(tīng)唱這首小歌謠哦,也可以全家人圍成一個(gè)圈,玩兒丟手絹的游戲哦,邊唱邊玩兒,更好玩兒。 2、和孩子們?cè)谧詈笠环鶊D中找一找,是不是在前面的圖畫中出現(xiàn)的小朋友都在呢?他們都在玩兒什么玩具? 3、和孩子一起閱讀或者觀看其他關(guān)于公主的故事,來(lái)和這個(gè)小公主做對(duì)比吧。比如:白雪公主,長(zhǎng)發(fā)公主等等,她們是不是有公主該有的樣子呢?她們有沒(méi)有真正做自己呢? |
|
|
來(lái)自: 吉雅5c46sopma5 > 《丹媽廖繪本解析》