电竞比分网-中国电竞赛事及体育赛事平台

分享

登新平樓原文、翻譯及賞析

 sfq1 2017-10-03
登新平樓  李白
  去國登茲樓,懷歸傷暮秋。
  天長落日遠(yuǎn),水凈寒波流。
  秦云起嶺樹,胡雁飛沙洲。
  蒼蒼幾萬里,目極令人愁。
  譯文
  離開國都登上這新平城樓,
  面對寥落暮秋心懷歸念卻不得歸
  使我心傷。
  天空遼闊,夕陽在遠(yuǎn)方落下,
  塞波微瀾河水在靜靜流淌。
  云朵從山嶺的樹林上升起,
  北宋的大雁飛落在沙洲。
  茫茫蒼蒼的八萬里大地,
  極目遠(yuǎn)望使我憂愁。
  注釋
  1.新平:唐朝郡名,即邠州,治新平縣(今陜西彬縣)。
  2.“去國”二句:謂思?xì)w終南隱居之處,即所謂“松龍舊隱”。去國:離開國都。茲樓:指新平樓。茲:此。王粲《登樓賦》:“登茲樓以四望兮,聊暇日以銷憂?!?div>  3.寒波流:指涇水。
  4.秦云:秦地的云。新平等地先秦時(shí)屬秦國。秦,見《橫江詞》注。
  5.胡雁:北方的大雁。胡,古代北方少數(shù)民族的通稱,這里指北方地區(qū)。
  6.洲:水中可居之地。
  7.蒼蒼:一片深青色,這里指曠遠(yuǎn)迷茫的樣子。
  8.目極:指放眼遠(yuǎn)望?!冻o》:“目極千里兮傷春心?!?div>  鑒賞
  李白懷著憤懣、失望的心情離開
了長安。當(dāng)他登上新平城樓,遠(yuǎn)望著
深秋景象,時(shí)值暮秋,天高氣爽,落
日時(shí)分,登樓西望,目極之處,但見
落日似比平日遙遠(yuǎn);溪水清凈,水波
起伏,寒意襲人。此情此景,讓李白
不禁引起了懷歸之情。他雖然壯志未遂,但并不甘心放棄自己的政治理想。
他多么想重返長安,干一番事業(yè)。
然而,希望是渺茫的。他望著那“蒼蒼
幾萬里”的祖國大地,聯(lián)想起在唐玄宗
統(tǒng)治集團(tuán)的黑暗統(tǒng)治下,一場深刻的
社會(huì)危機(jī)正在到來,他為祖國的前途  
命運(yùn)深深憂慮。因此,詩人發(fā)出了
“極目使人愁”的感嘆。
  “去國登茲樓,懷歸傷暮秋”寫詩
人通過交代事件發(fā)生的背景和情感,
用鋪敘手法描繪一幅離開長安登新
平城樓、時(shí)值暮秋想念長安的傷感景致,以“懷”、“歸”、“傷”、“暮秋”等詩詞烘托氣氛,能起到點(diǎn)明題旨、升華主題的作用。
  “天長落日遠(yuǎn),水凈寒波流。秦云
起嶺樹,胡雁飛沙洲””寫詩人登新平城樓時(shí)所見所聞的敘述,借有巨大氣勢的事物和表現(xiàn)大起大落的動(dòng)詞,如“天”、“日”、“水”、“云”、“落”、
“寒”、“流”、“起”、“飛”等,觥籌交錯(cuò)中,使得詩意具有飛揚(yáng)跋扈又不失唯美傷感的氣勢。而“落日”、“寒流”、“秦云”、“胡雁”則勾畫出一副凄涼的暮秋景色,這正是詩人懷歸憂國,但又無可奈何的渺茫心情的反映。
  “蒼蒼幾萬里,目極令人愁”寫詩人登新平城樓眺望中所見后的感受,借景抒情,情含景中,既暗寓自己極度思念帝都長安的心情,又突顯詩人為祖國的前途命運(yùn)而產(chǎn)生“愁”緒,抒發(fā)自己的感嘆,把情與景關(guān)聯(lián)得十分緊密。結(jié)尾的“令人愁”和第二句的“傷暮秋”,遙相呼應(yīng),構(gòu)成了全詩的統(tǒng)一情調(diào)。
  詩體在律古之間,李白雖能律,卻不是律之所能律。其詩是從古樂府古風(fēng)一路行來,自成體勢,不一定只限于律古。全詩語言精練,不失迅猛闊大的氣勢,極富韻味,寥寥數(shù)筆,卻情意深長,流露出詩人壯志未酬、處境困窘的憂傷之情。

    本站是提供個(gè)人知識(shí)管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多