|
吉米老師前言:如今網(wǎng)絡(luò)流行語(yǔ)的“叫爸爸”一詞包含了網(wǎng)絡(luò)語(yǔ)言特有的膜拜、跪拜的含義,是對(duì)那些權(quán)貴和有實(shí)力的人的仰慕討好,類(lèi)似于我們常說(shuō)的“某大大”一詞。在國(guó)內(nèi),認(rèn)輸要“叫爸爸”,你知道在國(guó)外要叫什么呢?一起來(lái)看看。 還不快叫爸爸 PS: 吉米老師送你365免費(fèi)英語(yǔ)口語(yǔ)學(xué)習(xí)群,馬上點(diǎn)擊文章左下角【閱讀原文】進(jìn)群吧! 在國(guó)外也有類(lèi)似的說(shuō)法 只不過(guò)他們不叫爸爸 而是叫——舅舅
Say Uncle 字面意思是“叫舅舅”,實(shí)際上是“快投降,快認(rèn)輸”的意思 這個(gè)說(shuō)法多見(jiàn)于小孩子打鬧時(shí) -Come on Billy! Say uncle! -Ok!! Uncle! 趕緊的Billy,叫舅舅我就饒了你 舅舅!我服了!快放開(kāi)我! 那么問(wèn)題來(lái)了 為什么一定要叫“uncle”來(lái)表達(dá)“投降”呢? 在《牛津辭典》(The Oxford English Dictionary )中提到 “say uncle”這個(gè)俚語(yǔ)的來(lái)源是 愛(ài)爾蘭語(yǔ)的 anacol(Irish) 這個(gè)詞的意思是 保護(hù);安全 而他的讀音也和uncle非常接近 因此,say uncle這個(gè)俚語(yǔ) 開(kāi)始流行了起來(lái) 有關(guān)于家庭成員的有趣表達(dá)還有很多 Like father, like son 有其父必有其子 這個(gè)表達(dá)是不是跟中文有神同步的感覺(jué)? Like father, like son, Lilei enjoys learning English just like his father. 有其父必有其子,李雷和他爸爸一樣喜歡學(xué)英語(yǔ) Mom and pop 夫妻店 這個(gè)詞組不只有媽媽爸爸的意思,還可以表達(dá)家庭共同經(jīng)營(yíng)的小商店 They're running a mom and pop store. 他們現(xiàn)在經(jīng)營(yíng)著一家小賣(mài)店 Mummy's boy 媽寶男 媽媽的小男孩,就是大家討厭的“媽寶男” I don't want to marry that mummy's boy. 我不想嫁給那個(gè)媽寶男 |
|
|
來(lái)自: 昵稱1553622 > 《英文學(xué)習(xí)》