电竞比分网-中国电竞赛事及体育赛事平台

分享

[博覽]《二十四詩品》之16-18

 bxg 2017-07-14


《二十四詩品》是中國美學史上一部不可多得的杰作,它由有著豐富美學意涵的二十四個品目亦即二十四首短詩組成。


16.清奇


【原文】


娟娟群松,下有漪流。晴雪滿竹,隔溪漁舟??扇巳缬瘢紹D尋幽。載瞻載止,空碧悠悠,神出古異,淡不可收。如月之曙,如氣之秋。


【譯文】


在蒼翠秀美的松林中間,出現漾起波紋的溪流。天氣初晴,小雪覆蓋著沙灘,河的對岸,停泊著一葉漁舟??∫莸娜撕孟蟀子癜愀邼?,邁開腳步尋訪幽靜的美景,他在又行又止,仰望藍天悠悠。神采顯得多么高雅奇特,風度恬淡使人難以描繪。像黎明前的月光那樣明凈,像初秋時的天氣那樣清秀。


17.委曲


【原文】


登彼太行,翠繞羊腸。杳靄流玉,悠悠花香。力之于時,聲之于羌。似往已回,如幽匪藏。水理漩洑,鵬風翱翔。道不自器,與之圓方。


【譯文】


攀登在太行山的高峰上,羊腸小道盤繞著翠綠的山崗。望著云霧迷蒙下幽曲的流水,聞到清新悠遠的花香。筆力適時,要運用確當,音韻起伏,像笛聲抑揚。似來又往曲折不盡,隱中有顯委婉多樣。如同水的波紋回轉躍動,又像大鵬乘風飛卷直上。章法變化不要有固定程序,應隨著內容需要或圓或方。


18.實境


【原文】


取語甚直,計思匪深。忽逢幽人,如見道心。清澗之曲,碧松之陰。一客荷樵,一客聽琴。情性所至,妙不自尋。遇之自天,泠然希音。


【譯文】


選取用語極其質樸,作品構思也不艱深。正像忽然遇見一位高雅的人,一下就領悟了那道的精神。彎曲的山溪輝映著陽光,蒼翠的松林一片濃蔭。一位樵夫挑著柴擔走過,詩人在獨自聽琴。憑著真情創(chuàng)造意境,妙在不是勉強自尋。切實的感受來自天然,這才是美好的心的聲音。


    本站是提供個人知識管理的網絡存儲空間,所有內容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點。請注意甄別內容中的聯系方式、誘導購買等信息,謹防詐騙。如發(fā)現有害或侵權內容,請點擊一鍵舉報。
    轉藏 分享 獻花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多