|
Wednesday 2017.05.31 Extinguish [??nst?n?teni?s] vt.熄滅(火);使(希望、愛情等)不復(fù)存在;償清 You may extinguish a nation, But not the love of liBerty. 你可以消滅一個(gè)國家,但不能消滅對(duì)自由的熱愛。 今天故事的主角是一位日本老太太,她叫巖室純子(Sumiko Iwamuro) 她如今在日本可算紅人一枚, 因?yàn)樗m然年過八旬,卻是個(gè)頗有名氣的DJ,藝名叫 SumiRock。 不過這并不是她的本職工作, 在白天,她其實(shí)是一位餃子店老板娘: 她的這種雙面生活,得從63年前說起, 那時(shí),19歲的純子開始在這家餃子店工作。 這家餃子店的原本的經(jīng)營人是純子的父親,而父親呢,本來是個(gè)爵士樂演奏者。 在父親的熏陶下,純子從小就喜歡西洋音樂,而且希望能成為一名音樂人。 不過,父親的音樂生涯十分不順,最終只能開餃子館維持生計(jì);因此,他也禁止自己的孩子走上這條“不歸路”,而純子也只好放棄了夢(mèng)想。 然而,這一切在2003年時(shí)發(fā)生了轉(zhuǎn)變, 當(dāng)時(shí)一位叫Adrien的法國小伙子借住在純子家,有一次他請(qǐng)純子去夜店玩,純子當(dāng)場就被DJ的音樂震撼了。 (Adrien) 她發(fā)現(xiàn),原來自己60多年前放棄的夢(mèng)想并沒有被磨滅。 于是她立馬就去報(bào)名了DJ培訓(xùn)班,雖然反應(yīng)力已經(jīng)不及年輕人,但靠著自己的投入與努力,純子最終成為了一名劍走偏鋒的DJ。 雖然常常會(huì)有年輕的DJ抱著挑刺的態(tài)度來她的夜場,但只要來了就會(huì)被折服,其中一位叫MAX的30歲DJ說:“年輕的DJ打不出這種風(fēng)格的音樂,我們還有很多地方需要向她學(xué)習(xí)。” 現(xiàn)在,純子的夢(mèng)想是能去紐約打碟;對(duì)于她來說,夢(mèng)想是最好的長壽靈藥。 OK,最后來講一下今天的詞 Extinguish 這個(gè)詞的具體含義是“熄滅(火);使(希望、愛情等)不復(fù)存在;償清”。 視頻君研究了一下,要想記住這個(gè)單詞似乎沒有什么技巧可循,如果非要說一個(gè)話,那就是它其實(shí)可以用漢語拼音來記一下,拆分為“ex”、“tin”、“guish”,分別用讀拼音的方式讀出來,就是這個(gè)單詞的發(fā)音了。 作為一個(gè)動(dòng)詞,我們只要按照語法規(guī)律使用就好。
|
|
|