|
10.名譽(yù)地位財(cái)富不是人生的意義,而只是一個(gè)個(gè)目標(biāo) 【原文】肩吾問于孫叔敖曰:“子三為令尹而不榮華,三去之而無憂色。吾始也疑子,今視子之鼻間栩栩1然,子之用心獨(dú)奈何?” 孫叔敖曰:“吾何以過人哉!吾以其來不可卻也,其去不可止也。吾以為得失之非我也,而無憂色而已矣。我何以過人哉!且不知其在彼乎?其在我乎?其在彼邪亡乎我,在我邪亡乎彼。方將躊躇,方將四顧,何暇至乎人貴人賤哉!” 仲尼聞之曰:“古之真人,知者不得說,美人不得濫,盜人不得劫,伏戲、黃帝不得友。死生亦大矣,而無變乎己,況爵祿乎!若然者,其神經(jīng)乎大山而無介2,入乎淵泉而不濡3,處卑細(xì)而不憊,充滿天地,既以與人己愈有。” 【譯文】肩吾問孫叔敖說:“您三次作令尹而不能榮華富貴,三次被免職也沒有憂愁之色。我開始時(shí)對此懷疑,如今見您呼吸生動(dòng)活潑,您的心里是怎樣想的呢?” 孫叔敖說:“我哪有什么過人之處??!我認(rèn)為它既然來了就無法推辭,它去了也無法阻止,我認(rèn)為官職俸祿之得失非我所能控制,失去了而無憂愁之色而已。我哪有什么過人之處啊!況且不知榮華顯貴是在于令尹呢,還是在我自身?如果是在于令尹而于我無涉;如果在我自身那么于令尹無涉。那時(shí)我正在駐足沉思,顧及四面八方之事,哪有工夫顧及到個(gè)人的富貴和貧賤呢?” 孔子聽后說:“古時(shí)候的真人,智者不能說服他,美色不能使之淫亂,強(qiáng)盜不能強(qiáng)制他,伏犧、黃帝這樣的帝王也不能與他為友。死生也算得上大事了,也不能使自己有所改變,何況是官爵俸祿之得失呢!象這樣的人,其精神歷經(jīng)大山而無疆界之所障,入于深淵而不會被淹沒,處于貧賤而不疲困,充滿天地之間,越是給予別人而自己越富有?!?/SPAN> 【說明】孫叔敖是在走自己的人生道路,名譽(yù)地位財(cái)富確實(shí)是身外之物,它們來了無法推辭,它們?nèi)チ艘矡o法阻止,所以他并不牽掛名譽(yù)地位財(cái)富。因?yàn)槊u(yù)地位財(cái)富不是人生的意義,而只是一個(gè)個(gè)目標(biāo),目標(biāo)達(dá)到了,人還要往前走,直到實(shí)現(xiàn)人生的價(jià)值,人生的意義。 —————————————————— 【注釋】1.栩:(xǔ許)形容歡暢或生動(dòng)活潑的樣子?!肚f子·齊物論》:“栩栩如然蝴蝶也。”《徐霞客游記·滇游日記八》:“須翅栩栩然?!?SPAN lang=EN-US> 2.介:(jiè戒)古通“界”。疆界,界限。后作“界”?!蛾套哟呵锞砥摺ね馄谄摺罚骸氨平橹P(guān),暴征其私。”《莊子·田子方》:“而況得喪禍福之所介乎!”《說文》:“介,畫也?!薄逗鬂h書》:“所得神書百七十卷,皆縹白素朱介青首朱目?!?SPAN lang=EN-US> 3.濡:(Rú儒)《易·賁·九三》:“賁,如濡,如永;貞,吉?!薄对姟ぺL(fēng)·匏有苦葉》:“濟(jì)盈不濡軌,雉鳴求其牡?!薄对姟げ茱L(fēng)·候人》:“不濡其翼。”《禮記·祭義》:“春雨露既濡?!薄稘h語大字典·水部》:“濡,淹沒?!边@里用為淹沒之意。 |
|
|