电竞比分网-中国电竞赛事及体育赛事平台

分享

為你讀法文 Le Dormeur Du Val

 清風(fēng)明月tbm5q1 2016-12-09


朗讀:張迪 法國(guó)蒙彼利埃三大對(duì)外法語(yǔ)專業(yè)研究生


   法語(yǔ)詩(shī)歌欣賞 


Le Dormeur Du Val 幽谷沉睡者

—— 阿爾蒂爾·蘭波


C'est un trou de verdure où chante une rivière

Accrochant follement aux herbes des haillons

D'argent; où le soleil, de la montagne fière,

Luit: c'est un petit val qui mousse de rayons.

這是一個(gè)綠色的山谷,

歡唱的小河把銀色的襤褸掛在草尖,

陽(yáng)光在傲岸的山頭閃爍,

這是一個(gè)陽(yáng)光明媚的空谷。


Un soldat jeune, bouche ouverte, tête nue,

Et la nuque baignant dans le frais cresson bleu,

Dort; il est étendu dans l'herbe, sous la nue,

Pale dans son lit vert où la lumière pleut.

一位年輕的士兵,張著嘴,光著頭,

脖頸沐浴在藍(lán)色芥草的新綠之中,

他躺在草叢中,云彩下,

在灑滿陽(yáng)光的綠色大床上,面色蒼白地睡著。


Les pieds dans les gla?euls, il dort. Souriant comme

Souriait un enfant malade, il fait un somme:

Nature, berce le chaudement: il a froid.

他雙腳伸進(jìn)菖蘭花中,睡著了,

微笑得像個(gè)患病的嬌童,他在小憩:

大自然,用溫暖的懷抱搖搖他吧:他冷了。


Les parfums ne font pas frissonner sa narine;

Il dort dans le soleil, la main sur sa poitrine

Tranquille. Il a deux trous rouges au c?té droit.

芳香不能再使他的鼻孔抖動(dòng);

他安詳?shù)厮陉?yáng)光下,手搭在胸上,

右肋上有兩個(gè)紅色的洞。

朗讀者介紹

大連外國(guó)語(yǔ)大學(xué)法語(yǔ)系畢業(yè),目前在蒙彼利埃三大念FLE(對(duì)外法語(yǔ)專業(yè))。最喜歡的事情是唱歌,喜歡到處走走。對(duì)法語(yǔ)呢,和大多數(shù)人一樣,是又愛(ài)又恨。參加“為你讀法語(yǔ)”也是半夜想起歌來(lái)唱,一時(shí)興起說(shuō)干就干,可能是因?yàn)榘籽蜃脑虬?。這首《山谷沉睡者》(Le dormeur du val)是我個(gè)人很喜歡的一首詩(shī),法國(guó)人幾乎也是個(gè)個(gè)都知道,是天才大詩(shī)人Arthur Rimbaud的作品。希望下次有機(jī)會(huì)再來(lái)和大家分享別的。

如想獲得微信,在對(duì)話框輸入“張迪”

 


為你讀法文,歡迎加入

為你讀法文 : Plaisir d'amour

為你讀法文: Jeune fille 荔枝小姐

為你讀法文:青蔥歲月的老歌

為你讀法文: 我欲與你一起生活

為你讀法文 中國(guó)人對(duì)法國(guó)人的偏見(jiàn)

為你讀法文:寫(xiě)給朱麗葉的情書(shū)

為你讀法文:法語(yǔ)名言 ?

為你讀法文:法語(yǔ)小詩(shī)

    本站是提供個(gè)人知識(shí)管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請(qǐng)注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購(gòu)買(mǎi)等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評(píng)論

    發(fā)表

    請(qǐng)遵守用戶 評(píng)論公約

    類似文章 更多