斯蒂芬·埃德溫·金(Stephen Edwin King,1947年9月21日),是一位作品多產(chǎn),屢獲獎項的美國暢銷書作家,編寫過劇本、專欄評論,曾擔(dān)任電影導(dǎo)演、制片人以及演員。他是當(dāng)今世界上讀者最多、聲名最大的美國小說家,他的每一部作品,都成為好萊塢制片商的搶手貨,有超過七十部電影和電視節(jié)目取材自他的作品。 斯蒂芬金認(rèn)為副詞不僅是通往地獄的道路,并且還會無限的蔓延,以至于會讓你的作品失去色彩,也就是上文中說的你的草坪被蒲公英覆蓋了。 他認(rèn)為使用副詞是一種偷懶的行為,比如說。
這句話在描述一個人生氣的樣子,但是更像是告訴你一個人在生氣,而不是讓你自己感受到,他認(rèn)為應(yīng)該用上下文通過更多的細(xì)節(jié)描述來表現(xiàn)出這個人在生氣,而不是用一個副詞就糊弄過去了。人總是更愿意相信自己感受到的而不是別人告訴自己的。 在我的理解來看,用一個副詞來形容人的某種狀態(tài)而不是通過描述其它細(xì)節(jié),就像是列出一個論題,而沒有給出任何證據(jù)一樣,缺乏說服力,而讓人難以全情代入。 而且固定的副詞會限制人的想象空間,他認(rèn)為在對話中應(yīng)該盡量不使用副詞,他在書中舉出了一個例子。
我們可以從這個例子中明顯的感覺到改寫版的弱勢,因為固定的副詞堵住了我們的想象力,我們腦子里本來有更多詞匯或者說情緒,可以填充到她在說“把它放下”這句話的狀態(tài)中去。 但當(dāng)明白的寫出來,哦,她是威脅的叫道,好吧,瞬間損失了無數(shù)種可能性,不同的讀者看到的都是同一種可能,比較有想象力的讀者也會因為感覺到想象力的受限而不太舒服。 在對話中過多的使用副詞就像是中國的山水畫中沒有留白那樣沒有韻味,也像電影中過度的使用旁白而不是行為和表情本身來表現(xiàn)人物、推動情節(jié)。 著作權(quán)歸作者所有 |
|
|