同時(shí)推薦超燃: B字仇殺隊(duì)!|10星推薦|經(jīng)濟(jì)學(xué)人精讀 和 公投會(huì)掀翻民主的小船?|經(jīng)濟(jì)學(xué)人英文精讀 兩篇話題相關(guān)的文章,尤其前者。讀完本篇后拉至文章底部可以找到鏈接入口。先讀一下《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》公投前的這一期的文章:本文節(jié)選自2016年6月18日《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》的leaders社論板塊。標(biāo)題的Divided We Fall充分表明了《經(jīng)濟(jì)學(xué)人》的態(tài)度,“英獨(dú)”將意味著英國(guó)和歐洲大陸的“兩敗俱傷”。標(biāo)題取自這句“United, we stand; divided, we fall.” “團(tuán)結(jié)起來(lái),我們將屹立不倒;一旦分裂,我們將沉淪跌倒?!保ㄍǔUJ(rèn)為出處是伊索寓言中一位希臘奴隸的呼聲。)不過(guò)這個(gè)標(biāo)題沒(méi)有文中的小標(biāo)題Singapore on steroids來(lái)的有趣,稍后會(huì)講到。
The peevishness of the campaigning has obscured the importance of what is at stake. A vote to quit the European Union on June 23rd, which polls say is a growing possibility, would do grave and lasting harm to the politics and economy of Britain. The loss of one of the EU’s biggest members would gouge a deep wound in the rest of Europe. And, with the likes of Donald Trump and Marine Le Pen fuelling economic nationalism and xenophobia, it would mark a defeat for the liberal order that has underpinned the West’s prosperity.
That, clearly, is not the argument of the voices calling to leave. As with Eurosceptics across the EU, their story is about liberation and history. Quitting the sclerotic, undemocratic EU, the Brexiteers say, would set Britain free to reclaim its sovereign destiny as an outward-looking power. Many of these people claim the mantle of liberalism—the creed that this newspaper has long championed.
Singapore on steroids
The liberal Leavers are peddling an illusion.On contact with the reality of Brexit, their plans will fall apart. If Britain leaves the EU, it is likely to end up poorer, less open and less innovative. Far from reclaiming its global outlook, it will become less influential and more parochial. And without Britain, all of Europe would be worse off.
有沒(méi)讀懂的地方?jīng)]關(guān)系,解析馬上開(kāi)始:
開(kāi)讀吧
第一部分解析
The peevishness of the campaigning has obscured the importance of what is at stake.
為什么說(shuō)the rest of Europe?因?yàn)榍耙痪鋭傉f(shuō)完會(huì)對(duì)Britain造成的harm,這句話說(shuō)對(duì)the rest of Europe給造成的wound。
And, with the likes of Donald Trump and Marine Le Pen fuelling economic nationalism and xenophobia, it would mark a defeat for the liberal order that has underpinned the West’s prosperity.
the likes of sb/sth 一類(lèi)人、一類(lèi)事物
Donald Trump和經(jīng)常和法國(guó)的Marine Le Pen拿來(lái)做類(lèi)比,他們都被媒體稱(chēng)為demagogue(通過(guò)蠱惑煽動(dòng)民意而獲利的政客),也就是說(shuō)the likes of Donald Trump and Marine Le Pen在這篇文章里起到的作用,只是躺槍?zhuān)瑢?shí)則是用來(lái)諷刺脫歐派政客,如倫敦前市長(zhǎng)Boris Johnson、英國(guó)獨(dú)立黨UKIP一些大員等等。
And, with the likes of Donald Trump and Marine Le Pen fuelling economic nationalism and xenophobia, it would mark a defeat for the liberal order that has underpinned the West’s prosperity.
雖然公投在今年,但是脫歐派的努力可是很久遠(yuǎn)了。也有很多“愿景”。比如脫歐后英國(guó)的生存方式更像哪些國(guó)家?脫歐派給出過(guò)一些描述,比如瑞士、比如挪威、比如新加坡。而這里面就有一個(gè)出處已經(jīng)不可考證的提法,說(shuō)英國(guó)脫歐后將成為“Singapore on steroids”,steroid類(lèi)固醇,新聞里看到它多數(shù)與興奮劑相關(guān),雖然它是人體自然狀態(tài)下就可以產(chǎn)生的物質(zhì),也可以被用來(lái)合法治療疾病。說(shuō)某運(yùn)動(dòng)員on steroids,就是說(shuō)他用藥了。也就是脫歐派有人主張英國(guó)從歐盟獨(dú)立出來(lái),會(huì)像當(dāng)年新加坡從馬來(lái)西亞聯(lián)邦中獨(dú)立出來(lái)一樣風(fēng)生水起,而且不是正常版新加坡,而是“打了興奮劑的新加坡”,“打了雞血的新加坡”。
The peevishness of the campaigning has obscured the importance of what is at stake. A vote to quit the European Union on June 23rd, which polls say is a growing possibility, would do grave and lasting harm to the politics and economy of Britain. The loss of one of the EU’s biggest members would gouge a deep wound in the rest of Europe. And, with the likes of Donald Trump and Marine Le Pen fuelling economic nationalism and xenophobia, it would mark a defeat for the liberal order that has underpinned the West’s prosperity.
That, clearly, is not the argument of the voices calling to leave. As with Eurosceptics across the EU, their story is about liberation and history. Quitting the sclerotic, undemocratic EU, the Brexiteers say, would set Britain free to reclaim its sovereign destiny as an outward-looking power. Many of these people claim the mantle of liberalism—the creed that this newspaper has long championed.
Singapore on steroids
The liberal Leavers are peddling an illusion.On contact with the reality of Brexit, their plans will fall apart. If Britain leaves the EU, it is likely to end up poorer, less open and less innovative. Far from reclaiming its global outlook, it will become less influential and more parochial. And without Britain, all of Europe would be worse off.