电竞比分网-中国电竞赛事及体育赛事平台

分享

用過去式表示的虛擬語氣

 程序媛自學(xué)之路 2016-06-23
說明:引用此文請注明出處,并務(wù)請保留后面的有效鏈接地址,謝謝! http://www./Article/200908/1344.html

用過去式表示的虛擬語氣

 

在虛擬條件句中的運用

1. 與現(xiàn)在事實相反:條件句的謂語動詞用一般過去式(be一般用were) ,主句謂語用would /should /could /might +動詞原形。如:

If I were you, I would never do that. 如果我是你,我決不做那件事。

If it weren’t for (=But for) your help, I would still be homeless. 若不是你幫忙,我現(xiàn)在還是無家可歸。

If I had more money, I would buy a car. 我要是有再多一點錢,我就買汽車了。

:在口語中,在第一、三人稱后,也有人用was。如:

If I was(were) rich, I would buy a car. 我要是有錢,我就買汽車了。

2. 與將來事實相反:條件句中的謂語可用一般過去式、或者“were to /should+動詞原形”,主句謂語用would /should /could /might +動詞原形。如:

If it rained/should rain/were to rain tomorrow, I would not go there. 要是明天下雨,我就不去那里。

3. 與過去事實相反:條件句的謂語動詞用過去完成式,主句謂語用would /should /could /might + have +過去分詞。如:

 If he had taken my advice, he might not have made such a bad mistake. 要是他當(dāng)初聽從我的勸告就不會犯這么嚴(yán)重的錯誤了。

If it hadn’t been for Margaret, I might not have understood. 要不是有瑪格麗特,我可能還不明白。

注:虛擬條件句中有were, should, had時,可省略if,將were, should, had移至主語前。如:

Were I you, I would never do that.

Should it rain tomorrow, I wouldn’t go there.

Had it not been for Margaret, I might not have understood.

在錯綜時間虛擬條件句中的運用

虛擬條件句與主句謂動詞發(fā)生的時間有時不一致,要注意主從句謂語動詞的形式。如:

If you’d listened to me, you wouldn’t be in such trouble now. 如果你當(dāng)初聽了我的話,你現(xiàn)在也不會有這樣的麻煩了。

在含蓄虛擬條件句中的運用

有時只有主句,不出現(xiàn)虛擬條件句,而是用without, with, but for(要不是) 等介詞短語,或者用but, or, otherwise等副詞或連詞,或者用不定式或分詞短語等來表示虛擬條件。如:

But for (=if it had not been for ) your help, I wouldn’t have been successful. 要是沒有你的幫助,我就不會成功。

I was so busy then, otherwise, I would have helped him. 我當(dāng)時很忙,要不然,我會幫助他的。

We couldn’t have finished it without Mary. 如果沒有瑪麗,我們是不能按時完成這個工作的。

To hear him talk (=If you could hear him talk…) , you’d think he was Prime Minister. 聽他講話你會以為他是首相。

Given more time, I could have done it better. 要是多給一點時間,我會做得更好。

wish, if only, as if, would rather等后的從句中

這些從句的謂語動詞的形式是:若與現(xiàn)在或?qū)硎聦嵪喾?/a>,用一般過去式(動詞be一律用were) ;若與過去事實相反,用過去完成式。如(www.)

I wish it were spring here all the year round. 但愿這里四季如春。

I wish I hadn’t wasted so much time. 但愿當(dāng)初不該浪費這么多時間就好了。

If only she would go with me! 她要是愿意和我一道去就好了!

If only I had listened to my parents! 我要是聽了我父母的話就好了。

Li Ming speaks English as if he were an American. 李明說英語好像是美國人。

I would rather he came tomorrow. 我寧愿他明天來。

I’d rather he hadn’t told me about it. 我寧愿他沒告訴我這事。

as if/as though引導(dǎo)的從句若是事實,就不必用虛擬語氣。如:

It looks as if it is going to rain. 看起來要下雨的樣子。

as if/as though引導(dǎo)的從句中

He speaks English as though he were an American. 他說英語跟美國人差不多。

It’s time that…that從句的謂語動詞

It is time that we got ready for the final examination. 該是我們?yōu)槠谀┛荚囎鰷?zhǔn)備的時候了。

 

引用地址:http://www./Article/200908/1344.html   

    本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡(luò)存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點擊一鍵舉報。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多