|
8.不抱任何己見,隨順天地萬物的道路和規(guī)律 【原文】關(guān)尹子曰:如桴1叩鼓,鼓之形者,我之有也;鼓之聲者,我之感也。桴已往矣,余聲尚在,終亦不存而已矣。鼓之形如我之精,鼓之聲如我之神。其余聲者,猶之魂魄,知夫倏2往倏來,則五行之氣,我何有焉。 【譯文】關(guān)尹子說:如同鼓槌叩擊鼓,鼓之形狀,我是有的;鼓之聲音,是我的感覺。鼓槌已經(jīng)放下,但鼓聲還在,雖然終究不會存在而已。鼓的形體如同我的精氣,鼓的聲音如同我的神氣。其余下的聲音,就象我的魂魄,知曉疾速的往來,那么五種物質(zhì)中所蘊(yùn)涵的氣,對我又有什么作用呢? 【說明】關(guān)尹子這是用鼓來比喻人,人就如同一只鼓,鼓的形體如同我的精氣,鼓的聲音如同我的神氣,余下的聲音,就象我的魂魄。問題的關(guān)鍵是,鼓槌擊鼓,鼓為什么能響?因?yàn)楣氖强招牡摹H绻牟豢招?,那么無論怎樣擊打,鼓都不會響。所以,只要我們空心,也就是說,不抱任何己見,隨順天地萬物的道路和規(guī)律,那么我們還在乎五行中的各種氣嗎? —————————————————— 【注釋】1.桴:(fú浮)古通“枹”。《管子·宙合》:“若鼓之有桴,擿擋則擊。”《左傳·成公二年》:“左并轡,右援桴而鼓。”《韓非子·功名》:“君若桴,臣若鼓,技若車,事若馬?!薄抖Y記·禮運(yùn)》:“蕢桴而土鼓?!边@里用為鼓槌之意。 2.倏:(shū梳)《楚辭·招魂》:“往來儵忽?!薄肚f子·應(yīng)帝王》:“南海之帝為倏,北海之帝為忽,中央之帝為渾沌?!薄段簳ご尥鳌罚骸皠e卿以來,倏焉二載?!薄稄V雅》:“儵,疾也?!边@里用為疾速之意。 |
|
|