电竞比分网-中国电竞赛事及体育赛事平台

分享

文學(xué)課┃弗羅斯特:詩歌究竟是什么

 XINJIYINXIANG 2016-04-19


“文科之隱憂”

文/弗羅斯特


首先,我來說說詩歌究竟是什么。

詩歌,首先既是散文也是韻文。我不去糾纏,我就直截了當(dāng)了。過去,尤其是在古典主義時代,你會發(fā)現(xiàn)西塞羅盡管沒有寫過韻文,卻被人們認(rèn)定為羅馬詩人。而我一旦談到詩歌,總是指散文和韻文。這就是我所要講的第一件事情。

然后,我再談?wù)動嘘P(guān)詩歌的兩三件事。我想到的一件事,應(yīng)該是這個。在我到過的地方,都要談?wù)摯髮W(xué)里與詩歌最親近的是什么,是哪個系。莫非是英語系?不是,我認(rèn)為不是。會是哲學(xué)系?是這個系嗎?然后我一路數(shù)下來,我最后認(rèn)定,這個最近的親屬應(yīng)該是體育系。

為什么呢?因為我認(rèn)為詩歌擁有一種實力,這種實力存在于表演中。是的,就是表現(xiàn)力。它不是一種批評,亦不是鑒賞,而是一種表現(xiàn)力。(我認(rèn)為,女詩人和女演員,以及世界上其他一些具有創(chuàng)造力的人們,她們很多人都嫁給運動員。我經(jīng)常聽說這類事情。不過,她們的確也應(yīng)該這樣!)

朋友們,詩歌還是另外一個東西,可以這樣來表述。不久前,我聽到一位女士發(fā)表了一番言論,一位批評家的言論,就在前不久。我聽她操著外國口音說,這個世界已經(jīng)破敗不堪,語言已經(jīng)千瘡百孔,這個世界已不可能再有詩歌了。




待她說完后,我徑直來到她的面前,我說——(我自己準(zhǔn)備了一些東西,想要跟她探討一下。)——我說:“我認(rèn)為,詩歌是語言的更新?!保▋蓚€月以后,我就讀到了她的文章,大致認(rèn)同我的判斷,只是文章中她沒有給予我一點稱許!)詩歌是詞匯的更新。好的作品是語言的更新。

我或許還可以補充。這便是詞匯獲得新意的方式,以至于有時你這樣評價某些詞語:“啊,以前我從未看到過這種用法。但是,再想一想啊,用得真是漂亮?!蹦钦菍懽鞯囊饬x,也正是使詩之所以成為詩的東西,無論這詩是散文還是韻文。

那么,詩歌還是什么呢——(我一直在逐漸獲得這種東西。)——它是一種領(lǐng)悟——至少,詩歌內(nèi)含這樣的東西——它讓你領(lǐng)悟一種思想;讓你領(lǐng)悟一種嶄新的思想。

詩歌永遠(yuǎn)具有新鮮感,那是某種思緒飄然而至,你即刻捕捉住那感覺的新鮮感。

你對于一個玩笑或者是惡作劇中的這種情況,應(yīng)該更為熟悉。惡作劇就是那樣。假如一個惡作劇經(jīng)過事先透徹的分析,那么這個惡作劇還有什么趣味呢?一個惡作劇最令人捧腹的是,你恰好想使壞,正盤算如何是好時,一個突如其來的想法在腦海中誕生。



那屬于詩歌。那是另一回事。如果你過去對此前所未聞,那你對我所言也會莫名其妙——假如你從未有過此類經(jīng)歷。我悄悄告訴你們,那就是我一直醞釀詩意的目的,就是讓這種感覺降臨到我的身上——正是恰到好處,我能捕捉住那飄然而至的感覺,寫出詩句。(我喜歡韻文,而非散文;對這樣的方式我更有興趣。)但是,夜幕當(dāng)空,當(dāng)像前面談到的那種惡作劇等諸如此類想法向我悄然襲來時,我與眾人感覺一樣——一切都是那樣歡愉、那樣新鮮;一種天色破曉般的新鮮。

我以為,就詩歌而言,無論是散文式還是韻文式,其最為偉大之處在于,它是隱喻的一片自由天地。當(dāng)然,這是對那些善于創(chuàng)造和使用隱喻而言。

許多修辭,許多隱喻,許多象征,都需要考慮語境——它們必須和語境結(jié)合在一起才能使用。我強烈反對在使用時不得不給它們加上腳注。那樣就沒有什么意思了。

在隱喻的自由空間里,我懂得一些,你們懂得一些,這樣就很有意思。你不必被動地參與其中,你也不會在它面前被剝奪思考的權(quán)利或被它“洗腦”。(大家看,這兒又是一個隱喻——很新鮮吧。它不是我創(chuàng)造的。)

我剛剛完成了一本六百頁的作品,里面全都是我自己創(chuàng)設(shè)的隱喻,我相信你們能夠讀懂——大部分人都能夠理解——在沒有任何腳注的情況下。




現(xiàn)在我跟大家談一首自己的詩,并且告訴你們,人們是如何理解里面的修辭運用的,然后說出我自己在詩中是如何使用修辭的。我能做到這一點。其他人也會通過這種方式去理解我的詩歌。同樣,我也是這樣去理解別人的詩歌。有必要的話,我也會以這樣的方式去解釋自己的詩。

我要說的是這首詩,名為“修墻”。這首詩,想必大家都曾經(jīng)學(xué)習(xí)過。你們要學(xué)的東西夠繁雜的了,我并不想讓這首詩在教科書中占據(jù)重要的位置,那樣會使你們對它失去新鮮感。

你們不知道寫這首詩時,我的意圖是什么。我說:“那二者,指一個人,他站在兩個角度說話——既是造墻者,又是破墻者,既是劃界者,又是廢界者。大家以為這里是指兩個人,其實是一個人?!?/span>

然后,我說:“人就是這樣,既在自身之內(nèi),也在自身之外?!蔽以谶@里跟你們說話時,我身體內(nèi)部的細(xì)胞圍墻正在瓦解,同時也在進行再建。那便是我得以生存的基礎(chǔ),身體內(nèi)部的細(xì)胞墻崩塌,新的細(xì)胞又開始生長、成形。這便是生命。所以我說,無論是在其內(nèi)部還是外部,生命呈現(xiàn)出多細(xì)胞的結(jié)構(gòu)。

我所說的一切都是為了說明這件事的一部分。吉卜林有這樣一首詩:


在老拉美西斯的時代,

那個故事?lián)渌访噪x,

你懂嗎——你懂嗎——你懂嗎?


我們總是在說——在我們講的詩中,在我們做的點評中——我們總是以一種小心翼翼的、懇請方式在說“你懂嗎”;你理解了嗎?我們沒有為此大呼小叫。但是,事實是,我們就是這樣做的。

我以如下的修辭方式來用詞:“隱喻”、“明喻”、“類比”、“象征”、“寓言”。

至此,關(guān)于詩歌是什么的問題我已經(jīng)說完了。它最了不起之處在于,在這個創(chuàng)造隱喻、把玩隱喻的自由天地里,你獲得了快樂——因為那是思想,那就是思想,隱喻幾乎就是思想。




最后要說的是,詩歌是——(這點會冒犯到大家。我也希望冒犯一些人。)詩歌屬于文科。用散文和韻文寫成的詩,全都是。

詩歌是什么?我再補充一點。詩歌如若經(jīng)過了翻譯,無論散文和韻文所獨有的意味便會蕩然無存。所有經(jīng)過翻譯的東西都缺少詩味。詩歌在翻譯過程中失去了詩意。

有一個隱喻,讓我一直感到迷糊。有好多年,我一直弄錯了。我說的是這個隱喻。濟慈希望別人說他的名字是“用水書寫的”。我看到這個時,你知道嗎,腦子里的圖像是他的名字被寫在了池塘上,小河之上,還有海洋之上,或者什么之上。

他的意思并非那樣。他的意思是說,用蘸飽了水的筆書寫。(同樣,如果我是希特勒,你會說,我的名字是“用血書寫的”。)我的名字是用墨水寫的;我的名字是用水寫的。所以,不難理解,他說的是他那支蘸飽了水的筆。(如果他的名字浸泡在檸檬汁里,豈不更好?因為隨后出現(xiàn)了這情況。)

當(dāng)別人沒有雙關(guān)的意思時,不要以為是雙關(guān)。但是,當(dāng)有人有隱含意思時——就是對別的事物暗示時——抓住它。

所以,這才是大學(xué)文科的本質(zhì)所在。它始終是無時不在。它不只是專屬于學(xué)校,它自始至終與我們結(jié)伴而行。

我能夠羅列出許許多多有關(guān)棒球、足球還有其他各種各樣事物的例子。這非常重要——極其重要——要善于運用隱喻、暗示、隱含,所有這些東西——你知道,雙關(guān)用語。


(董洪川  王慶 譯)

點擊閱讀   2015年度《文學(xué)課》《大家說》目錄


2016年《文學(xué)課》回顧


??思{:怎樣把短篇小說變成長篇小說

厄克特:短篇小說的25種常見病

陳劍暉:“非虛構(gòu)寫作”與散文的審美性

海德格爾:詩人讓語言說出自己

謝    冕:論中國新詩

弗羅斯特:詩歌寫作該如何去運用修辭

歐陽江河:詩歌應(yīng)對時代做更復(fù)雜的觀照

張佳瑋:作家們喜歡翻來覆去寫的主題

老    舍:不怕不慌,多寫多改

王貞虎:寫小說應(yīng)遵循的十個規(guī)則

菲茲杰拉德:老實話說不得

吉爾·德勒茲:文學(xué)與生命

苗雨時:詩歌的象征和通感,總有您不太了解的


    本站是提供個人知識管理的網(wǎng)絡(luò)存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點擊一鍵舉報。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多