|
來源:大叔愛吐槽(ID:dashuaitucao) 最近有個很多女生喜歡的文人,叫馮唐的,翻譯了泰戈爾的《飛鳥集》,但是卻被群嘲,認為他翻譯的只能算是《飛diao集》。 他的翻譯文風(fēng),舉例而言,大概是這樣 1. 2. 這樣的翻譯,既不精準(zhǔn),也不有趣,可以被很多高人的“神翻譯”輕松秒殺,不信來看大叔搜集的大量案例(有英譯中也有中譯英): 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. ![]() 10. ![]() 11. ![]() 12. ![]() 13. ![]() 14. ![]() 15. ![]() 16. ![]() 17. ![]() 18. ![]() 19. ![]() 20. ![]() 21. ![]() 22. ![]() 23. ![]() 24. ![]() 25. ![]() 26. ![]() 27. ![]() 28. ![]() 29. ![]() 30. ![]() 31. ![]() |
|
|
來自: 昵稱22551567 > 《文學(xué)》