|
1、 只有經(jīng)歷過地獄般的磨礪,才能練就創(chuàng)造天堂的力量; 只有流過血的手指,才能彈出世間的絕響。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 2、 世界以痛吻我,要我報(bào)之以歌。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 3、 我們把世界看錯(cuò),反說它欺騙了我們。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 4、 你微微地笑著,不同我說什么話。而我覺得,為了這個(gè),我已等待得很久了。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 5、 We read the world wrong and say that it deceives us. 我們把世界看錯(cuò)了,反說它欺騙我們。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 6、 我聽見回聲,來自山谷和心間 ?以寂寞的鐮刀收割空曠的靈魂 ?不斷地重復(fù)決絕,又重復(fù)幸福 ?終有綠洲搖曳在沙漠 ? ?我相信自己 ?生來如同璀璨的夏日之花 ?不凋不敗,妖治如火 ?承受心跳的負(fù)荷和呼吸的累 贅 ?樂此不疲 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 7、 有一次,我們夢見大家都是不相識(shí)的。我們醒了,卻知道我們原是相親相愛的。有一天,我們夢見我們相親相愛了,我醒了,才知道我們早已經(jīng)是陌路。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 8、 你微笑地看著我,不說一句話。而我知道,為了這個(gè),我已經(jīng)等了很久了。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 9、 'My heart, the bird of the wilderness, has found its sky in your eyes. 我的心是曠野的鳥,在你的眼睛里找到了它的天空。 ——泰戈?duì)? 10、 當(dāng)日子完了,我站在你的面前, 你將看到我的疤痕,知道我曾經(jīng)受傷,也曾經(jīng)痊愈。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 11、 Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves——生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 12、 '生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美 Let life be beautiful like summer flowers and death like autumn leaves. 如果你因失去了太陽而流淚,那么你也將失去群星了。 If you shed tears when you' mi 'ss the sun, you also miss the sta' rs. —— 泰戈?duì)?《飛鳥集》 13、 鳥翼系上了黃金,這鳥兒便永遠(yuǎn)不能再在天上翱翔了。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 14、 '生命如橫越的大海,我們相聚在一這條小船上。死時(shí),我們便到了岸,各去各的世界。 This life is the crossing of asea, where we meet in the same narrow ship. In death we reach the shore and go' to our different worlds. ——泰戈?duì)?《 飛鳥集 》 15、 當(dāng)你沒胃口時(shí),不要抱怨食物。 Do not blame your food because you have have no appetite. ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 16、 'The world has kissed my soul with its pain, asking for its returnn songs. 世界以它的痛苦同我接吻,而要求歌聲做報(bào)酬。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》' 17、 Once we dreamt that we were strangers. We wake up to find that we were dear to each other. 有一次,我夢見大家素不相識(shí),醒來后,才知道我們原來相親相愛。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 18、 根是地下的枝,枝是空中的根。 Roots are the branches down in the earth.Branches are roots in the air. ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 19、 'That which oppresses me, is it my soul trying to come out in the open,or the soul of the world knocking at my heart for its entrance? 壓迫著我的,到底是我的想要外出的靈魂呢,還是那世界的' 靈 魂,敲著我心的門,想要進(jìn)來呢? — —泰 戈?duì)?《飛鳥集》 20、 You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this I had been waiting long. 你微微地笑著,不同我說什么話。而我覺得,為了這個(gè),我已等待得久了。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 21、 鳥兒愿為一朵云。 云兒愿為一只鳥。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 22、 如果錯(cuò)過了太陽時(shí)你流淚了,那么你也要錯(cuò)過群星了。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 23、 I shall die again and again to know that life is inexhaustible. 我將一次又一次的死去,來證明生命是無窮無盡的。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 24、 我是一只曠野的鳥,在你的眼里找到了天空 25、 你離開我自己走了。 我想我將為你憂傷,還將用金色的詩歌鑄成你孤寂的形象,供養(yǎng)在我的心里。 但是,我的運(yùn)氣多壞,時(shí)間是短暫的。 青春一年一年消逝,春日是暫時(shí)的,柔弱的花朵無意義地凋謝。聰明人 警告 我說,生命只是荷葉上的一顆露珠。 我 可以不 管這些,只凝望著背棄我的那個(gè)人嗎? 這會(huì)是無益的,愚蠢的,因?yàn)樯虝毫恕?——泰戈?duì)?《飛鳥集》 26、 我不能選擇那最好的。是那最好的選擇我。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 27、 我聽見音樂,來自月光和胴體 ?輔極端的誘餌捕獲飄渺的唯美 ?一生充盈著激烈,又充盈著純?nèi)??總有回憶貫穿于世間 ? ?我相信自己 ?死時(shí)如同靜美的秋日落葉 ?不盛不亂,姿態(tài)如煙 ?即便枯萎也保留豐肌清骨 的 傲然 ?玄之又玄 ——泰戈?duì)?《飛鳥集 》 28、 杯中的水是清澈的,海中的水卻是黑色的。 小道理可以用文字來說清楚,大道理卻只有沉默。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 29、 我相信一切能夠聽見 ?甚至預(yù)見離散,遇見另一個(gè)自己 ?而有些瞬間無法把握 ?任憑東走西顧,逝去的必然不返 ? ?請看我頭置簪花,一路走來一路盛開 ?頻頻遺漏一些,又深陷風(fēng)霜雨雪的感動(dòng) ——泰戈?duì)?《飛 鳥 集》 30、 權(quán)勢以它的惡行自夸,落下的黃葉與浮游的云片卻在笑它。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 31、 錯(cuò)誤經(jīng)不起失敗,但是真理卻不怕失敗。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 32、 那些把燈背在背上的人,把他們的影子投到了自己前面。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 33、 我們的生命是天賦的,我們惟有獻(xiàn)出生命,才能得到生命。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 34、 般若波羅蜜,一聲一聲 ?生如夏花,死如秋葉 ?還在乎擁有什么 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 35、 我的情人們,要知道我們都是凡人。為一個(gè)取走心的人而心碎,是件聰明的事情嗎?時(shí)間是太短暫了。 坐在屋角凝思,把我的世界中的你們都寫進(jìn)韻律里,是甜柔的。 把自己的憂傷抱緊,決不受人安慰,是英 勇的 。 但是一個(gè)新的面龐,在我門外偷窺 , 抬起眼 來看我的眼睛。 我只能拭去眼淚,更改我歌曲的腔調(diào)。 因?yàn)樯?,是短暫的?——泰戈?duì)?《飛鳥集》 36、 我聽見愛情,我相信愛情 ?愛情是一潭掙扎的藍(lán)藻 ?如同一陣凄微的風(fēng) ?穿過我失血的靜脈 ?駐守歲月的信念 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 37、 The scabbard is content to be dull when it protects the keenness of the sword. 鞘安于鈍,以護(hù)劍利。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 38、 最好的東西不是獨(dú)來的,它伴了所有的東西同來。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 39、 天空中不留下鳥的痕跡 但我已經(jīng)飛過 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 40、 '雨點(diǎn)吻著大地,微語道:“我們是你的思家的孩子,母親,現(xiàn)在從天上回到你這里來了。” The raindrops kissed the earth and whispered, “We are thy homesickchildren, mother, come back to thee f' rom the heaven.” ——泰戈?duì)?《飛鳥集 》 41、 采到了花瓣,卻得不到花的美麗。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 42、 樵夫的斧頭問樹要了斧柄 樹便給了他 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 43、 '魚對水說:“你看不見我的眼淚,因?yàn)槲以谒?。”水對魚說:“我能感覺到你的眼淚,因?yàn)槟阍谖倚闹??!?魚對水說:你看不見我的眼淚,因?yàn)槲以谒小?水對魚說;我能感覺到你的眼淚,因?yàn)槟阍谖倚闹小? 我 不是魚,你也不是水。你能看見我寂寞 的 眼淚嗎 魚對水說:我永遠(yuǎn)不會(huì)離開你,因?yàn)殡x開你,我無法生存。 水對魚說:我知道,可是如果你的心不在呢? 我不是魚,你也不是水。我不離開你是因?yàn)槲覑勰恪?可是,你的心里有我嗎? 魚對水說:我很寂寞,因?yàn)槲抑荒艽谒小?水對魚說:我知道,因?yàn)槲业男睦镅b著你的寂寞。 我不是魚,你也不是水。我寂寞是因?yàn)槲?a href='http://www./sinian/' target='_blank'>思念你。 可是,遠(yuǎn)方的你能感受到嗎? 魚對水說:如果沒有魚,那水里還會(huì)剩下 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 44、 神對人說:“我醫(yī)治你所以傷害你,愛你所以懲罰你?!?——泰戈?duì)?《飛鳥集》 45、 The silent night has the beauty of the mother and the clamorous day of the child. 靜夜有母親的美麗,如喧嘩的白日之于孩子。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 46、 人走到喧嘩的人群里去,為的是要淹死自已沉默的呼號(hào)。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 47、 '塵土受到損辱,卻以她的花朵來報(bào)答。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》' 48、 You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this I had been waiting long. ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 49、 鳥以為把魚舉在空中是一種慈善的舉動(dòng)。 the bird thinks it is an act of kindness to give the fish a life in the air. ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 50、 全是理智的心,恰如一柄全是鋒刃的刀。它叫使用它的人手上流血。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 51、 麻雀看見孔雀負(fù)擔(dān)著它的翎尾,替它擔(dān)憂。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 52、 '使卵石臻于完美的,并非錘的打擊,而是水的且歌且舞。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》' 53、 我是一隻曠野的鳥,在你的眼里找到了天空 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 54、 我的存在,對我是一個(gè)永久的神奇, 這就是生活。 That i exist is a perpetual surprise which is life. ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 55、 如果錯(cuò)過了太陽時(shí)你流了淚,那么你也要錯(cuò)過群星了。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 56、 我們把世界看錯(cuò)了,反說它欺騙我們 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 57、 你看不見你自己,你所看見的只是你的影子。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 58、 謝謝神,我不是一個(gè)權(quán)力的輪子,而是被壓在這輪子下的活人之一。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 59、 當(dāng)人是獸時(shí),他比獸還壞。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 60、 讓我設(shè)想,在群星之中,有一顆星是指導(dǎo)著我的生命通過不可知的黑暗的。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 61、 憂思在我的心里平靜下去,正如暮色降臨在寂靜的山林中。 Sorrow is hushed into peace in my heart like the evening among the silent trees. ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 62、 要使生如夏花之絢爛,死如秋葉之靜美。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 63、 '世界以痛吻我,要我報(bào)之以歌。 The world has kissed my soul with its pain, asking for its return in songs。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》' 64、 '縱然傷心,也不要愁眉不展,因?yàn)槟悴恢钦l會(huì)愛上你的笑容。 [Never frown, even when you are sad, because you never know who is falling in love with your smile.] ——泰戈?duì)?《飛鳥集》' 65、 我把我的心之碗輕輕浸入這沉默之時(shí)刻中,它盛滿愛了。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 66、 那想做好人的,在門外敲著門:那愛人的,看見門敞開著。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 67、 回聲嘲笑她的原聲,以證明她是原聲。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 68、 世界以痛吻我,要我回報(bào)以歌。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 69、 'Thy sunshine smiles upon the winter days of my heart, never doubting of its spring flowers. 您的陽光對我心里的嚴(yán)冬微笑,從不懷疑它春天的花朵。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》' 70、 道路雖然擁擠,卻是寂寞的,因?yàn)樗鼪]有品嘗到愛。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 71、 即使愛只給你帶來了哀愁,也信任它,不要把你的心關(guān)起。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 72、 我們的生命不是那個(gè)舊的負(fù)擔(dān),我們的道路不是那條冗長的旅程。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 73、 '如果你因錯(cuò)過了太陽而流淚,那么你也將錯(cuò)過群星了。 If you shed tears when you miss the sun, you also miss the stars. ——泰戈?duì)?《飛鳥集》' 74、 我是秋云??湛盏夭惠d著雨水,但在成熟的稻田中,我看見了我的充實(shí)。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 75、 不要從你自己的袋里掏出勛章借給你的朋友,這是侮辱他的。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 76、 讓我設(shè)想,在群星之中,有一顆星是指導(dǎo)著我的生命通過不可知的黑暗的。 Let me think that there is one among those stars that guides my life through the dark unknown. ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 77、 人類的歷史是很忍耐地等待著被侮辱者的勝利。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 78、 '榮譽(yù)使我感到慚愧,因?yàn)槲野档乩锲蚯笾?——泰戈?duì)?《飛鳥集》' 79、 我所愛的美人,如乳、如蜜、如酒,她的唇如早晨的玫瑰,她的眼如蜂一般的黑。我使我的心靜靜的,只怕驚動(dòng)了她。但她卻也如我的花、我的歌一樣,逃避了我,只有我的愛情留著。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 80、 接觸著,你也許會(huì)傷害;遠(yuǎn)離著,你也許會(huì)占有。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 81、 如果你不等待著要說出完全的真理,那么把話說出來是很容易的。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 82、 生和死都屬于生命 舉足落足都是在走路 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 83、 '權(quán)勢對世界說道:“你是我的。” 世界便把權(quán)勢囚禁在她的寶座下面。 愛情對世界說道:“我是你的。” 世界便給予愛情以在它屋內(nèi)來往的自由。 power said to the world, ”you are mine.” the world' kep t it prisoner on her throne. love sa id to 'the world, ”i am thine.” the world gave it the freedom of her house. ——泰戈?duì)?《飛鳥集》' 84、 we live in this world when we love it. 我們在熱愛世界時(shí)便生活在這世界上。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 85、 綠草求她地上的伴侶。 樹木求他天空的寂寞。 the grass seeks her crowd in the earth. the tree seeks his solitude of the sky. ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 86、 'The world has kissed my soul with its pain, asking for its return in songs. 世界以痛吻我,要我回報(bào)以歌。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》' 87、 太陽在西方落下時(shí),他的早晨的東方已靜悄悄的站在他面前。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 88、 群星不怕顯得象螢火那樣。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 89、 如果你把所有的錯(cuò)誤都關(guān)在門外時(shí),真理也要被關(guān)在門外面了。 if you shut your door to all errors truth will be shut out. ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 90、 這寡獨(dú)的黃昏,幕著霧與雨, 我在我的心的孤寂里,感覺到它的嘆息。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 91、 刀鞘保護(hù)刀的鋒利,它自己則滿足于它的遲鈍。 the scabbard is content to be dull when it protects the keenness of the sword. ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 92、 '有一次,我們夢見大家都是不相識(shí)的。我們醒了,卻知道我們原是相親相愛的。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》' 93、 我們的生命就像度過一個(gè)大海,我們都相聚在這個(gè)狹小的舟上。 死時(shí),我們便到了岸,各往各的世界去了。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 94、 當(dāng)我們是大為謙卑的時(shí)候,便是我們最接近偉大的時(shí)候。 we come nearest to the great when we are great in humility. ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 95、 'I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nods to me and goes. 我今晨坐在窗前,世界如一個(gè)路人似的,停留了一會(huì),向我點(diǎn)點(diǎn)頭又走過去了。 ——泰戈' 爾 《飛鳥集》 96、 '人是一個(gè)初生的孩子,他的力量,就是生長的力量。 man is a born child, his power is the power of growth. ——泰戈?duì)?《飛鳥集》' 97、 '你看不見你自己,你所看見的只是你的影子。 what you are you do not see, what you see is your shadow. ——泰戈?duì)?《飛鳥集》' 98、 她的熱切的臉,如夜雨似的,攪擾著我的夢魂。 her wishful face haunts my dreams like the rain at night. ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 99、 'I sit at my window this morning where the world like a passer-by stops for a moment, nods to me and goes. ——泰戈?duì)?《飛鳥集》' 100、 死亡隸屬于生命,正與生一樣。 舉足是走路,正如落足也是走路。 Death belongs to life as birth does. The walk is in the raising of the foot as in the laying of it down. ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 101、 花兒萎謝,但是帶花的人不必永遠(yuǎn)悲傷。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 102、 “海水呀,你說的是什么?”“是永恒的疑問。”“天空呀,你的回答是什么?”“是永恒的沉默。” ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 103、 如果它使你心震撼,我就把眼光從你臉上挪開; 如果使你在行走時(shí)忽然驚躍,我就躲開另走一邊; 如果在你編串花環(huán)時(shí),使你煩亂,我就避開你寂寞的花園; 如果我使水花飛濺,我就不在你的河邊劃船。 —— 泰 戈?duì)?《飛鳥集》 104、 我們把世界看錯(cuò)了,反說他欺騙我們 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 105、 我將一次次的死去,來證明生命的無窮無盡。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 106、 '生命從世界得到資產(chǎn),愛情使它得到價(jià)值。 life finds its wealth by the claims of the world, and its worth by the claims of love. ——泰戈?duì)?《飛鳥集》' 107、 我一路走來的世界,是有許多生活中的挫折所滋潤。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 108、 Our desire lends the colours of the rainbow to the mere mists and vapours of life. 我們的欲望把彩虹的顏色借給那只不過是云霧的人生。 《飛鳥集》 109、 “你離我有多遠(yuǎn)呢,果實(shí)呀?“ ”我藏在你的心里呀,花呀?!?——泰戈?duì)?《飛鳥集》 110、 小狗疑心大宇宙陰謀篡奪它的位置 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 111、 我這一刻感到你的眼光正落在我的心上,像那早晨陽光中的沉默落在已收獲的孤寂的田野上一樣。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 112、 樵夫的斧頭,問樹要斧柄。 樹便給了他。 the woodcutter's axe begged for its handle from the tree. the tree gave it. ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 113、 I have my stars in the sky. But oh for my little lamp unlit in my house. 我有群星在天上, 但是,唉,我屋里的小燈卻沒有點(diǎn)亮。 《飛鳥集》 114、 當(dāng)錯(cuò)過太陽的時(shí)候你哭了,那么,你也要錯(cuò)過群星了。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 115、 '“可能”問“不可能”道:你住在什么地方呢?“ 它回答道:”在那無能為力者的夢境里。” Ask the Possible to the Impossible,”Where is your dwelling place?” ”In the dreams of the impoten' 't,”' comes the answer. ——泰戈?duì)?《飛 鳥 集》 116、 小草呀,你的足步雖小,但是你擁有足下的土地。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 117、 日子的指尖躊躇地從琴弦劃過,奏出憂郁的聲音 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 118、 我的晝間之花丶落下它那被遺忘的花瓣。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 119、 我將一次又一次的死去,以此證明,生命將是無窮無盡的。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 120、 '群樹如表示大地的愿望似的,踮起腳來向天空窺望。 the trees, like the longings of the earth, stand atiptoe to peep at the heaven. ——泰戈?duì)?《飛鳥集》' 121、 夢是一個(gè)一定要談話的妻子。 睡眠是一個(gè)默默地忍受的丈夫。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 122、 綠葉戀愛時(shí)便成了花。 花崇拜時(shí)便成了果實(shí)。 the leaf becomes flower when it loves. the flower becomes fruit when it worships. ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 123、 “海水呀,你說的是什么?” “是永恒的疑問?!?“天空呀,你回答的話是什么?” “是永恒的沉默?!?What language is thine, O sea? The language of eternal question. What language is thy a nsw er , O sky ? The language of et ern al si lence. ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 124、 ”我們蕭蕭的樹葉都有聲響回答那風(fēng)和雨。你是誰呢,那樣的沉默著?“ “我不過是一朵花” ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 125、 人對他自己建筑起堤防來。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 126、 采著花瓣時(shí),得不到花的美麗。 by plucking her petals you do not gather the beauty of the flower. ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 127、 那些把燈背在背上的人,把他們的影子投到了自己前面。 they throw their shadows before them who carry their lantern on their back. ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 128、 當(dāng)人是獸時(shí),他比獸還壞。 man is worse than an animal when he is an animal. ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 129、 小草在大地尋找群聚,樹木向天空尋找孤寂。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 130、 羽毛滿足于 懶洋洋的躺在塵灰里, 忘掉了天空。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 131、 當(dāng)我想到我的時(shí)間的終點(diǎn),時(shí)間的隔欄便破裂了。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 132、 世界啊,我臨終之時(shí),請你用沉默,替我留住“我已經(jīng)愛過了”這句銘心刻骨之話 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 133、 當(dāng)我和擁擠的人群一同在路上走過時(shí),我看見你從陽臺(tái)上送過來的微笑,我歌唱著,忘卻了所有的喧嘩。 你微微地笑著,不同我說什么話。而我覺得,為了這個(gè),我已等待得久了。 《飛鳥集》 134、 世界對著它的愛人, 把它浩瀚的面具揭下了, 它變小了, 小如一首歌, 小如一首永恒的接吻。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 135、 不要因?yàn)榍捅谑歉叩?,便讓你的愛情坐在峭壁上?do not seat your love upon a precipice because it is high. ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 136、 創(chuàng)造的神秘,有如夜間的黑暗--是偉大的。而知識(shí)的幻影卻不過如晨間之霧。 the mystery of creation is like the darkness of night--it is great.delusions of knowledge are like the fog of the mor ning. ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 137、 大地借助于綠草,顯出她自己的殷勤好客。 the great earth makes herself hospitable with the help of the grass. ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 138、 我們認(rèn)錯(cuò)了這個(gè)世界,反說它欺騙我們。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 139、 信念是鳥,它在黎明仍然黑暗之際,感覺到了光明,唱出了歌。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 140、 道路很擁擠,卻是寂寞的,因?yàn)闆]人愛它。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 141、 鳥以為把魚堤到空中是一種慈善的的舉動(dòng)。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 142、 根是地下的枝 枝是空中的根 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 143、 有些看不見的手指,如懶懶的微飔似的,正在我心上奏著潺湲的樂聲 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 144、 '我投射我自己的影子在我的路上,因?yàn)槲矣幸槐K還沒有燃點(diǎn)起來的明燈。 i cast my own shadow upon my path, because i have a lamp that has not been lighted. ——泰戈?duì)?《飛鳥集》' 145、 不要因?yàn)槟阕约簺]有胃口而去責(zé)備你的食物。 do not blame your food because you have no appetite. ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 146、 麻雀看見孔雀負(fù)擔(dān)著它的翎尾,替它擔(dān)憂。 the sparrow is sorry for the peacock at the burden of its tail. ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 147、 你微微地笑著,不同我說什么話。而我覺得,為了這個(gè),我已等待得久了。 You smiled and talked to me of nothing and I felt that for this I had been waiting long. ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 148、 權(quán)威對世界說道:“我是我的。” 世界便把權(quán)威囚禁在她的寶座下面。 愛情對世界說道:“我是你的。” 世界便給予愛情以在她屋內(nèi)來往的自由。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 149、 “月兒呀,你在等候什么呢?” “向我將讓位給他的太陽致敬。” Moon, for what do you wait ? To salute the sun for whom I must make way. ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 150、 弓在射出箭時(shí)對箭說道,你的自由就是我的自由。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 151、 'Stray birds of summer come to my window to sing and fly away.And yellow leaves of autumn, which no songs,flutter and fall there with a sign. ——泰戈?duì)?《飛鳥集》' 152、 這孤獨(dú)的黃昏, 籠罩著霧與雨, 我寂寞的心,感覺到了它的嘆息。 《飛鳥集》 153、 我不能選擇那最好的。 是那最好的選擇我。 I cannot choose the best. The best chooses me. ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 154、 '生命如遠(yuǎn)渡重洋,我們相遇在同一條小船上。 死亡是彼岸,我們各歸于他處。 This life is the crossing of a sea, where we meet in the same narrow ship. In death we reach the shore and go to o' ur different worlds. ——泰戈?duì)?《飛 鳥集 》 155、 Once we dreamt that we were stangers.We wake up to find that we were dear to each other. ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 156、 我們把世界看錯(cuò)了,反說它欺騙我們。 we read the world wrong and say that it deceives us. ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 157、 你的偶像已散落在塵土之中,這可以證明上帝的塵土比你的偶像更偉大。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 158、 我的存在,對我是一個(gè)永久的神奇,這就是生活。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 159、 綠葉戀愛時(shí)便成了花。 花崇拜時(shí)便成了果實(shí)。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 160、 天空沒有留下鳥的痕跡,但我已飛過。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 161、 一個(gè)全是邏輯的頭腦,恰如一柄全是鋒刃的刀。它令使用這刀的手流血! ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 162、 'Some day i shall sing to thee in the sunrise of some other world.”I have seen thee before in the light of the earth,in the love of man.” 《飛鳥集》' 163、 太急于做好事的人,反而找不到時(shí)間去做好人。 he who is too busy doing good finds no time to be good. ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 164、 'By touching you may kill, by keeping away you may possess. ——泰戈?duì)?《飛鳥集》' 165、 他是有福的,因?yàn)樗拿]有比他的真實(shí)更光亮。 Blessed is he whose fame does not outshine his truth. ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 166、 人走進(jìn)喧嘩的群眾里去,為的是要淹沒他自己的沉默的呼號(hào)。 Man goes into the noisy crowed to drown his own clamour of silence. ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 167、 濃霧仿佛是大地的愿望。 它藏起了太陽,而太陽原是她所呼求的。 the mist is like the earth's desire. it hides the sun for whom she cries. ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 168、 埋在地下的樹根使樹枝產(chǎn)生果實(shí),卻不要什么報(bào)酬。 the roots below the earth claim no rewards for making the branches fruitful. ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 169、 塵土受到損辱,卻以她的花朵來報(bào)答。 the dust receives insult and in return offers her flowers. ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 170、 '夢是一個(gè)一定要談話的妻子。 睡眠是一個(gè)默默忍受的丈夫。 dream is a wife who must talk, sleep is a husband who silently suffers. ——泰戈?duì)?《飛鳥集》' 171、 Sorrow is hushed into peace in my heart like the evering among the silent trees. ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 172、 'I cannot tell why this heart languishes in silence.It is for small needs it never asks, or knows or remembers. ——泰戈?duì)?《飛鳥集》' 173、 愛是充實(shí)了的生命,正如盛滿了酒的酒杯。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》(www. 閃點(diǎn)情話網(wǎng)) 174、 曾幾何時(shí), 我們夢見彼此都形同陌路。 一覺醒來, 卻發(fā)現(xiàn)我們 本 是相親相愛 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 175、 愛情呀,當(dāng)你手里拿著點(diǎn)亮了的痛苦之燈走來時(shí),我能夠看見你的臉,而且以你為幸福。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 176、 夜的寂靜,像一盞孤燈,將銀河的星輝點(diǎn)燃 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 177、 你看不到你的真相,你所看見的,只是你的影子。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 178、 你的流淚是因?yàn)槟闶チ颂?,那么你也必將失去繁?——泰戈?duì)?《飛鳥集》 179、 錯(cuò)誤經(jīng)不起失敗,但是真理卻不怕失敗。 Wrong cannot afford defeat but Right can. ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 180、 天空不會(huì)留下鳥兒的痕跡,而我已飛過 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 181、 He who wants to do good knocks at the gate. He who loves finds the gate open. 抱著善意去敲門,必見樂意來開門。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 182、 說愛情會(huì)失去那句話乃是我們不能當(dāng)作真理來接受的一個(gè)現(xiàn)實(shí)。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 183、 如果你因錯(cuò)過太陽而哭泣,那么你也會(huì)錯(cuò)過群星。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 184、 The leaf becomes flower when it loves. The flower becomes fruit when it worships. ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 185、 黑云受光的接吻時(shí)便變成天上的云朵。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 186、 當(dāng)人淪為獸,他比獸更壞 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 187、 讓只看到玫瑰花的人也看看它的刺。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 188、 盡管走下去,不必逗留著去采著花兒來保存,因?yàn)橐宦飞匣ǘ渥詴?huì)開放的。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 189、 我攀登上高峰,發(fā)現(xiàn)在名譽(yù)的荒蕪不毛的高處,簡直找不到一個(gè)遮身之地。 我的引導(dǎo)者啊,領(lǐng)著我在光明逝去之前,進(jìn)到沉靜的山谷里去吧,在那里,一生的收獲將會(huì)成熟為黃金的智慧。 ——泰戈?duì)?《飛 鳥集 》 190、 'The world has kissed my soul with its pain, asking for its return in songs. ——Rabindranath Tagore 《飛鳥集》' 191、 '人不能在他的歷史中表現(xiàn)出他自己,他在歷史中奮斗著露出頭角。 man does not reveal himself in his history, he struggles up through it. ——泰戈?duì)?《飛鳥集》' 192、 我們的欲望把彩虹的顏色借給那只不過是云霧的人生. ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 193、 當(dāng)富貴利達(dá)的人夸說他得到神的特別恩惠時(shí),上帝卻羞了。 God is ashamed when the prosperous boasts of His special favour. ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 194、 我有群星在天上, 但是,唉,我屋里的小燈卻沒有點(diǎn)亮。 I have my stars in the sky. But oh for my little lamp unlit in my house. ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 195、 'Like the meeting of the seagulls and the waves we meet and come near.The seagulls fly off, the waves roll away and we depart. ——泰戈?duì)?《飛鳥集》' 196、 舞動(dòng)著的流水啊,在你途中的泥沙,正乞求你的歌聲,你的舞蹈呢! 你是否肯背負(fù)跛足的泥沙向前奔騰? ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 197、 總有一天,我要在別的世界的晨光里對你唱道:“我以前在地球的光里,在人的愛里,已經(jīng)見過你。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 198、 把我當(dāng)作你的杯吧!讓我為了你和為了你的人盛滿水吧! ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 199、 蟋蟀的唧唧,夜雨的淅瀝,從黑暗中傳到我的耳邊,好似我已逝的少年時(shí)代沙沙地來到我夢境中。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 200、 文字對工作說道:“我慚愧我的空虛?!?工作對文字說道:“當(dāng)我看見你的時(shí),我便知道我是怎樣地貧乏了。” 《飛鳥集》 201、 瀑布歌道:“我得到自由時(shí)便有歌聲了?!?——泰戈?duì)?《飛鳥集》 202、 The night opens the flowers in secret and allows the day to get thanks. 黑夜默默地綻放花兒,把贊美留給白晝。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 203、 沉默蘊(yùn)蓄著語聲,正如鳥巢擁圍著睡鳥。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 204、 The road is lonely in its crowed for it is not loved. 道路雖然擁擠,卻是寂寞的,因?yàn)樗遣槐粣鄣摹?——泰戈?duì)?《飛鳥集》 205、 我的晚色從陌生的樹木中走來,它用我的晨星所不懂得的語言說話。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 206、 在我的一生里,也有貧乏和沉默的地域。它們是我在忙碌的日子里得到日光與空氣的幾片空曠之地。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 207、 死之流泉,使生的止水跳躍。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 208、 誰如命運(yùn)似的推著我向前走呢? 那是我自己,在身背后大跨步走著。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 209、 '露珠對湖水說道:你是在荷葉下面的大露珠,我是在荷葉上面的較小的露珠 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》' 210、 Her wistful face haunts my dreams like the rain at night. ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 211、 I shall die again and again to know that life is inexhaustible. 我將死了又死,以明白生是無窮無盡的。 ——泰戈?duì)?《飛鳥集》 |
|
|