|
許多飯店都會(huì)給菜單上加上英文翻譯顯著洋氣,然而,他們并不知道,他們這些翻譯倘若真拿給歪國(guó)人看應(yīng)該會(huì)把他們都嚇跑……英語(yǔ)老師看了都要淚流滿(mǎn)面。來(lái)來(lái)來(lái),同學(xué)們一起感受下。
這誰(shuí)敢吃?。?/span> 這是怎樣的一家…… 喂喂!驢呢!驢屁股也好??!
維基百科:怪我嘍? (請(qǐng)注意,下面的菜也都是維基百科…………) 可憐的猶太人招誰(shuí)惹誰(shuí)了 簡(jiǎn)直喪心病狂啊?。?/strong> 恩,你的菜單也糟透了
“你全家!”
不管怎么說(shuō),終于有一個(gè)說(shuō)清楚是什么菜的了 等等!W/shanxia是什么鬼?。?/span>
字面意義的話(huà)是的確沒(méi)錯(cuò)啦……然而這樣好么!
所以吃的是老干媽、錢(qián)、還是老干媽的肚子? 還能說(shuō)啥……小伙伴們 ……學(xué)好英語(yǔ)吧……
|
|
|
來(lái)自: 我心飛揚(yáng)695 > 《待分類(lèi)》