电竞比分网-中国电竞赛事及体育赛事平台

分享

詩經(jīng)東門之池原文,全文賞析,翻譯注釋

 ldjsld 2015-09-17

東門之池,可以漚麻。彼美淑姬,可與晤歌。

東門之池,可以漚纻。彼美淑姬,可與晤語。

東門之池,可以漚菅。彼美淑姬,可與晤言。

注釋
池:城池。

漚:浸泡。

叔姬:姬姓家排行第三的女子。

晤歌:對歌。

纻:苧麻

菅:音間,草名。

賞析
《東門之池》描寫男子對叔姬的愛慕,抒發(fā)了兩人情投意合的如悅。詩以浸泡麻起興,不僅寫明情感發(fā)生的地點(diǎn),也暗示了情感在交流中的加深,麻可泡軟,正意味情意的深厚,而根本的還在于兩人可以相“晤”,有情感的相互對話的基礎(chǔ)。

    本站是提供個(gè)人知識管理的網(wǎng)絡(luò)存儲空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多