|
在潮汕,也許你會(huì)聽(tīng)見(jiàn)身邊朋友同學(xué)對(duì)父母親的稱(chēng)呼各不相同,但你知道這種多樣性稱(chēng)呼的緣由嗎? 潮汕人對(duì)父母的稱(chēng)呼,除城市之外,農(nóng)村的孩子直至長(zhǎng)大一輩子,對(duì)自己的父母,都很少稱(chēng)呼為“爸爸、媽媽”,絕大多數(shù)叫“阿叔”“阿伯”“阿嬸”“阿姨”“阿蔢”“阿姆”。這在外地人聽(tīng)來(lái)會(huì)感到奇怪或誤會(huì),而在潮人中,這種稱(chēng)呼卻已成為一種風(fēng)俗習(xí)慣。 時(shí)至今日,潮汕農(nóng)村人大多還是按舊習(xí)慣稱(chēng)呼。這一變相稱(chēng)呼為什么這么普遍? 原因有兩方面: 一是父母為了保住孩子不夭折,避開(kāi)親熱的稱(chēng)呼,從小就教孩子這么叫;有的是算命先生教的,說(shuō)孩子應(yīng)移房過(guò)祖,不然不利。自己孩子怎能送與別人?就只好在稱(chēng)呼上改變。少時(shí)對(duì)父母這么稱(chēng)呼,長(zhǎng)大了還是這么稱(chēng)呼,習(xí)慣成自然。 二是“爸爸、媽媽”是北方話(huà),是文雅話(huà),除了城市及有學(xué)識(shí)家庭特別用這一稱(chēng)呼,或稱(chēng)“阿爹、阿娘”外,農(nóng)村百姓就很少用這么的詞語(yǔ),還是隨俗稱(chēng)呼。有的僑屬兒子,稱(chēng)呼父母為“阿爸(下入聲)、阿媽?zhuān)ㄉ先肼暎?,是“爸爸、媽媽”的變音?/p> 潮汕對(duì)父母的稱(chēng)呼雖然避親變相,但當(dāng)父母過(guò)世,哭靈時(shí)就以“父呀!母呀!”進(jìn)行哭訴。潮語(yǔ)有一句俗話(huà)叫“哭父哭母”,指的就是哭靈時(shí)的稱(chēng)呼。 不管對(duì)父母怎么稱(chēng)呼,潮汕人對(duì)父母都有著深深的感恩。 所以,常打電話(huà)回家。 更要,常回家里看看。 |
|
|
來(lái)自: 中王 > 《待分類(lèi)》