|
? 插圖:電影《魂斷藍(lán)橋》 Auld lang syne Should auld acquaintance be forgot,and never brought to mind? 老朋友能夠被忘記而且永遠(yuǎn)不被想起嗎? Should auld acquaintance be forgot, 看在昔日美好時(shí)光的份上 for the sake of auld lang syne. 老朋友能夠被忘記嗎? If you ever change your mind 若你改變心意 But I living, living me behind 而我還活著 Oh bring it to me 哦,將它帶給我 Bring me your sweet loving 將你甜蜜的愛(ài)帶給我 Bring it home to me 帶回家給我 I'll give you jewelry and money too. 我會(huì)給你珠寶和錢財(cái) That's all all I'll do for you. 就這些,我愿為你做的一切 Oh bring it to me 哦,將它帶給我 Bring me your sweet loving 將你甜蜜的愛(ài)帶給我 Bring it home to me 帶回家給我 Darling you know I laughed when you left, 親愛(ài)的,你知道當(dāng)你離開(kāi)的時(shí)候我笑了 but now I know that I only hurt myself. 可是現(xiàn)在我才發(fā)現(xiàn)那只是自己傷害自己 Please bring it to me,bring your sweet sweet love, 請(qǐng)將它帶給我,把你甜蜜的愛(ài)帶給我 bring it home to me, bring it home to me. 帶回家給我,帶回家給我 If you ever change your mind 若你改變心意 But I living, living me behind 而我還活著 Oh bring it to me 哦,將它帶給我 Bring me your sweet loving 將你甜蜜的愛(ài)帶給我 Bring it home to me 帶回家給我 For auld lang syne my dear, 為了昔日美好的時(shí)光,親愛(ài)的 for auld lang syne, 為了昔日美好的時(shí)光 we'll take a cup of kindness yet 讓我們干一杯友誼的酒 for the sake of auld lang syne 為了昔日美好的時(shí)光 Auld Lang Syne是十八世紀(jì)蘇格蘭詩(shī)人羅伯特彭斯(Robert Burns)根據(jù)當(dāng)?shù)馗咐峡趥麂浵碌?。這首詩(shī)后來(lái)被譜了樂(lè)曲,除了原蘇格蘭文外,這首歌亦被多國(guó)譜上當(dāng)?shù)卣Z(yǔ)言,在中國(guó)各地普遍稱為《友誼地久天長(zhǎng)》。人們通常可以哼出歌曲的旋律,但大部份人只可唱出歌詞的一小段。leo sayer的《Auld lang syne》被認(rèn)為是原唱版本。收錄于專輯《kdbtest》中。 Mariah Carey翻唱版本 |
|
|
來(lái)自: ownmylibrary > 《music》