|
越婢湯由麻黃、石膏、生姜、甘草、大棗這五味藥組成。該方具發(fā)汗利水之功,主治風(fēng)水惡風(fēng)、全身浮腫、脈浮不渴、續(xù)自汗出、無大熱。“越婢湯”因何得名?說起來,“越婢湯”還有一段故事呢!
秋末年的一日清晨,越王勾踐突然頭昏目眩,渾身無力,全身浮腫,下腹脹滿,小便不利。眾太醫(yī)會診,切脈服藥,但一連十幾天,病情非但沒有減輕,反有加重之勢,太醫(yī)束手無策。越王大怒,斥責(zé)太醫(yī)無能,下旨要斬。
這時,侍候越王的一個婢女自告奮勇,愿治越王一試,并說如果治好了越王的病,不求獎賞,只要越王赦免眾太醫(yī)就行。越王被疾病折磨得甚苦,也只好抱著一線希望,勉強同意婢女下藥。說來也奇怪,越王服下婢女的一碗湯藥之后,不多時全身輕快,浮腫漸退,病已去了一大半,3劑后病竟痊愈了。
越王大喜,對這個婢女大加贊賞,并封為妃子。被赦免的太醫(yī)們個個滿腹狐疑:“一個婢女哪來這等高超醫(yī)術(shù)?”于是結(jié)伴向她討教到底用了什么靈丹妙藥。婢女聽后,微笑謙恭道:“我哪有什么高超醫(yī)術(shù)、靈丹妙藥,我經(jīng)常熬藥服侍王宮上下,久而久之,我熟悉了什么藥治什么病。這次大王患病,你們畏懼大王,認(rèn)為大王是龍身玉體,不敢用這些峻猛廉價的藥物,自然處方不驗。”一席話讓太醫(yī)們佩服得五體投地。
事后,太醫(yī)們將婢女所用之方劑,取名為“越婢湯”,并載人醫(yī)書。
關(guān)于它的藥效,歷代醫(yī)書有相關(guān)記載?!夺t(yī)方集解》言其“此足太陽藥也,風(fēng)水在肌膚之間,用麻黃之辛熱以瀉肺;石膏之甘寒以清胃;甘草佐之,使風(fēng)水從毛孔中出;又以姜棗為使,調(diào)和營衛(wèi),不使其太發(fā)散耗津液也?!?/p>
現(xiàn)代研究發(fā)現(xiàn),本方具有利尿、解熱、降溫、抗菌、抗炎、抗過敏等作用,可用于治療急性腎炎、流行性出血熱(發(fā)作期)、腎孟腎炎初期、慢性腎炎急性發(fā)作、不明原因之水腫、過敏性皮膚病等屬上述癥疾者。
≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈
≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈
≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈≈
|