|
本帖最后由 450327847_lt 于 2013-11-9 16:03 編輯
![]() 寫(xiě)在前面 這篇帖子 將對(duì)K-Lite Codec Pack的安裝及設(shè)置流程進(jìn)行說(shuō)明 并提供madVR設(shè)置的簡(jiǎn)單介紹 適合新手和稍有經(jīng)驗(yàn)的壇友 其實(shí)播放視頻的軟件有很多種,每個(gè)人想法可能都不同,不存在孰優(yōu)孰劣 大致基于以下幾個(gè)理由 選擇推薦K-Lite Codec Pack 1、完全免費(fèi)且無(wú)廣告,只有一個(gè)程序,安裝和更新都很方便 2、可以快速讓電腦支持幾乎所有格式,并獲得優(yōu)于大多數(shù)軟件的播放效果 3、對(duì)比國(guó)內(nèi)同類(lèi)軟件,可以提供更新更全的濾鏡 4、大量可訂制選項(xiàng),用以追求更好的畫(huà)面 圖片外鏈有時(shí)會(huì)抽風(fēng) 經(jīng)測(cè)試地址本身無(wú)問(wèn)題 如遇裂圖情況請(qǐng)嘗試刷新 或右鍵裂圖復(fù)制地址到地址欄回車(chē)即可查看 在開(kāi)始之前 先來(lái)簡(jiǎn)單了解一些知識(shí) 一個(gè)高清視頻文件要播放出來(lái),大致要經(jīng)過(guò)以下流程 ![]() 其中有三個(gè)重要模塊:分離器,解碼器,渲染器。 分離器,正確識(shí)別文件封裝格式,將其中所含的視頻編碼,音頻編碼,以及可能包含的字幕等不同的信息流分離出來(lái),交由不同的解碼器來(lái)處理 解碼器,就是將這些往往經(jīng)過(guò)壓縮的數(shù)據(jù)還原出來(lái),必要的時(shí)候還要利用GPU的運(yùn)算能力進(jìn)行解壓縮(即硬解) 渲染器,就是將解碼器還原出來(lái)的視頻流,正確地“畫(huà)”在屏幕上。選擇不同的渲染器,將直接影響顯示效果,速度和影像疊加(如字幕)等功能 K-Lite Codec Pack的安裝 訪(fǎng)問(wèn)CodecGuide官網(wǎng)下載頁(yè)面 http://www./download_kl.htm 下載最新版安裝包 選擇適合你的版本 (推薦Mega) 在Download頁(yè)面外鏈mirror里選一個(gè) 并在新開(kāi)的網(wǎng)頁(yè)中下載 *) 相關(guān)版本介紹 參看 Wikipedia - K-Lite Codec Pack 或者 百度百科 - K-Lite Codec Pack 運(yùn)行安裝包 開(kāi)始安裝 (以Version 9.9.5 Mega為例) 首先說(shuō)明一點(diǎn) 這個(gè)軟件的默認(rèn)選項(xiàng)都挺不錯(cuò) 一直Next到底 正常使用沒(méi)有任何問(wèn)題 或者也可以依照下文的說(shuō)明稍作修改: (圖中的選擇和設(shè)置 相對(duì)適合動(dòng)漫 僅供參考 請(qǐng)根據(jù)實(shí)際況自行訂制 !!!) 第一頁(yè)-略 第二頁(yè)-安裝模式 (Installation Mode) 以第三個(gè)模式為例(高級(jí)模式) 第三頁(yè)-安裝位置 (Select Destination Location) 第四頁(yè)-選擇組件 (Select Components) 這一頁(yè)項(xiàng)目很多 根據(jù)需要選擇 首先 最上方有預(yù)制的幾種方案可選 ![]() 其中方案1-8 的大致思路都是 Lav解碼視頻 ffdshow解碼音頻 分離器haali和Lav并存并針對(duì)不同格式選用 推薦 Profile 9:LAV for everything 或 Profile 1:Default 接下來(lái)是中間的框 主要是配置濾鏡的調(diào)用 第一大項(xiàng) Player(播放器) 第二大項(xiàng)DirectShow video decoding filters(視頻解碼濾鏡) ![]() *)關(guān)于視頻編解碼 參看 Wikipedia - 視頻編解碼器 第三大項(xiàng)DirectShow audio decoding filters(音頻解碼濾鏡) ![]() *)關(guān)于音頻編解碼 參看 Wikipedia - 音頻格式 第四大項(xiàng)DirectShow source filters(源濾鏡) ![]() *)關(guān)于視頻封裝格式 參看 Wikipedia - 容器格式 其他選項(xiàng) ![]() 第五頁(yè)-開(kāi)始菜單文件夾 (Select Star Menu Folder) 第六頁(yè)-額外任務(wù)和選項(xiàng) (Additonal Tasks and Options) 可能需要稍作更改 看圖 ![]() 第七頁(yè)-硬件加速 (Hardware Acceleration) 全部使用軟件解碼 不動(dòng) 第八頁(yè)-文件關(guān)聯(lián) (File associations) 默認(rèn)關(guān)聯(lián)播放器 第九頁(yè)-關(guān)聯(lián)文件類(lèi)型 (File associations for Media Player Classic) 左邊視頻 右邊音頻 拖到最下面有播放列表格式 第十頁(yè)-縮略圖 (Thumbnails) 為不同格式使用不同的圖標(biāo) 不選的話(huà)就默認(rèn)用播放器圖標(biāo) 第十一頁(yè)-揚(yáng)聲器設(shè)置 (Speaker Configuration) 根據(jù)自己的配置情況選 這個(gè)選項(xiàng)影響音頻處理時(shí)的混音方式 之后可改 第十二頁(yè)-推廣 (Additonal Options) 第十二頁(yè)-確認(rèn) (Ready to Install) 第十三頁(yè)-安裝 (Installing) 第十四頁(yè)-完成 (Done!) K-Lite Codec Pack的設(shè)置和使用 首先來(lái)認(rèn)識(shí)一下界面 點(diǎn)擊圖片放大 ![]() 播放器設(shè)置相關(guān) 打開(kāi)播放器Mpc-HC 在屏幕中間 右鍵菜單-選項(xiàng) ![]() 使用外置字幕濾鏡xy-vsfilter 需要在 回放 頁(yè)勾除 自動(dòng)裝載字幕 一項(xiàng) 推薦使用xy-vsfilter 解碼器設(shè)置相關(guān) 隨便找一個(gè)碼率高點(diǎn)的mkv文件播放一下 然后在屏幕中間 右鍵菜單-濾鏡-選擇要設(shè)置的濾鏡進(jìn)入 (這樣做可以避免設(shè)置頁(yè)下方顯示不全的bug 如果沒(méi)有要設(shè)置的濾鏡 就從開(kāi)始菜單或者Codec Tweak Tools里進(jìn)) ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() madVR的基礎(chǔ)設(shè)置 視頻播放器里啟用madVR后 放個(gè)視頻 然后從任務(wù)欄圖標(biāo) 右鍵菜單進(jìn)入設(shè)置(Edit madVR Settings...) ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() 內(nèi)容到此暫告段落 更多深入不在此詳談 請(qǐng)自行Google Baidu (例如: MPC-BE , SVP , Reclock , yCMS , 3DLUT ...) 另外也可以考慮不使用解碼包 單獨(dú)安裝各個(gè)濾鏡 特別的 暮星的bolg - 萬(wàn)年冷凍庫(kù) 為我提供了非常重要的參考 madVR部分 參考了萌戰(zhàn)吧 縹緲べ熊熊√ 揚(yáng)帆遠(yuǎn)洋 的技術(shù)帖 以及 睡了Diz 的部分翻譯 各位也可去原帖查看 感謝壇友 清水谷龍華 的熱心回復(fù) 歡迎至尾頁(yè)查看他帶來(lái)的播放器組件最新更新內(nèi)容 以及另一篇由他所寫(xiě)的 關(guān)于madVR進(jìn)階設(shè)置的教程 行文內(nèi)容由本人整理 借鑒多方資料 可能有誤 歡迎指出 又或者可以提供翻譯或者更多內(nèi)容的也期待留言 本帖最后由 450327847_lt 于 2013-9-3 17:49 編輯 字幕相關(guān) 查找字幕 1、射手網(wǎng) http:/// 直接搜片名 推薦按 羅馬音->日文名->中文名(簡(jiǎn)繁) 的順序搜索 盡量嘗試各種可能的關(guān)鍵詞 注意看 "調(diào)校" "來(lái)源" 兩項(xiàng) 選擇與片源適配的自己喜歡的字幕組的作品 2、上極影 花園等種子站 查詢(xún) "動(dòng)漫名+BDrip" 看是否有字幕組發(fā)布 有的話(huà)單下種子內(nèi)的字幕+字體即可 (可能有時(shí)軸偏差) 如果沒(méi)有 可以進(jìn)一步到各大字幕組的網(wǎng)站去搜索 有時(shí)候類(lèi)似貼吧或者blog或者專(zhuān)業(yè)性論壇這類(lèi)地方也會(huì)有人分享 還有各種隱藏的野生菌... 3、下載偏差度不大的TV版字幕 整段調(diào)軸 4、極端的情況下 可以考慮下載內(nèi)掛片源 然后把字幕軌單獨(dú)抽出來(lái) (MKVExtractGUI) ..... 介紹一下后面可能會(huì)用到的字幕編輯軟件 記事本 別驚訝 用記事本即可完成多數(shù)對(duì)Ass字幕的編輯 如果你能熟練使用記事本編輯 那么你對(duì)ass的了解已經(jīng)有一定深度了 Aegisub 免費(fèi)、開(kāi)源、跨平臺(tái)和強(qiáng)大易用的字幕編輯功能 使得Aegisub被各大字幕組和字幕制作愛(ài)好者廣泛應(yīng)用 訪(fǎng)問(wèn) http://www./downloads/ 下載對(duì)應(yīng)版本并安裝 Logo有點(diǎn)獵奇向... 最新版的界面已經(jīng)基本是純中文的了 字體補(bǔ)全 (其他格式請(qǐng)使用Aegi打開(kāi) 再另存為ass 下同) 無(wú)論外掛還是內(nèi)掛字幕都是需要本機(jī)有對(duì)應(yīng)字體支持的 (否則將以宋體顯示) 而一般來(lái)說(shuō) 各位應(yīng)該都不會(huì)在機(jī)子里預(yù)置大量字體 而恰巧字幕組又沒(méi)有提供 這個(gè)時(shí)候就需要我們把缺少的字體補(bǔ)全 來(lái)獲得更好的效果 首先右鍵用 記事本 打開(kāi)字幕文件 找到 [V4+ Styles] 這段 如下圖 ![]() 看到那些字體的名字了嘛? 比如第一條中的 "DF華康明朝體W5" 把這里的名字復(fù)制出來(lái)去谷歌(百度會(huì)自動(dòng)繁轉(zhuǎn)簡(jiǎn) 注意別下錯(cuò)) 下好打開(kāi)安裝即可 另外 看看原作字幕組的名字 直接去找對(duì)應(yīng)的字體包也是不錯(cuò)的方法 確保你安裝的字體正確無(wú)誤 仍然是宋體的話(huà) 那可就能是你的播放器強(qiáng)行替換了效果 請(qǐng)參考前文自行修改設(shè)置 編碼轉(zhuǎn)換 有的時(shí)候會(huì)發(fā)現(xiàn)字幕看起來(lái)是一堆亂碼 比如這樣 ![]() 這種情況一般是因?yàn)樽帜槐旧硎褂玫氖欠斌w編碼 (與簡(jiǎn)體編碼下的繁體不同) 解決這種問(wèn)題需要用到ANSI2Unicode 訪(fǎng)問(wèn) https://code.google.com/p/unicue/downloads/list?can=1&q= 這里下載 (V1.1需要VC2010運(yùn)行庫(kù) 不想裝的就用V1.03) 用ANSI2Unicode打開(kāi)要修改的字幕 再另存即可 ![]() 修改后播放就變?yōu)檎5淖至?br> ![]() 時(shí)間軸的調(diào)整 一般來(lái)說(shuō)調(diào)校TV版的字幕來(lái)適配 只需要整段整段的前平移即可 這很容易操作 先試著播放一下 估測(cè)各段(OP前 OP 正文 ED ED后)時(shí)間偏差量 用Aegi打開(kāi)字幕 Shift選中要修改的行 計(jì)時(shí) - 平移時(shí)間 - 應(yīng)用于 所選行/時(shí)間 開(kāi)始和結(jié)束時(shí)間 ![]() 如果需要精確校準(zhǔn) 可以打開(kāi)對(duì)應(yīng)的音頻 (音頻-打開(kāi)音頻文件-所有文件-對(duì)應(yīng)視頻) 選中一句 時(shí)間就會(huì)用紅藍(lán)線(xiàn)標(biāo)記 鼠標(biāo)挪到頻譜上查看各點(diǎn)的時(shí)間 計(jì)算時(shí)間差 整段平移 ![]() 熟悉整個(gè)過(guò)程可能需要幾次練習(xí) 另外 如果感覺(jué)自己處理過(guò)的字幕時(shí)軸調(diào)的不錯(cuò) 而網(wǎng)上又恰好沒(méi)有 歡迎上載到射手網(wǎng) 造福大家 效果的簡(jiǎn)單修改 用Aegi打開(kāi)字幕 字幕 - 樣式管理器 (此處對(duì)應(yīng)檔案中[V4+ Styles]部分 也可以用記事本快速編輯) 在右邊的框內(nèi) 雙擊打開(kāi)一個(gè)腳本 進(jìn)行編輯 這里每一個(gè)腳本都對(duì)應(yīng)特定的段落 比如常見(jiàn)的 Defult-正常對(duì)話(huà) OPCD-開(kāi)頭中文部分 EDJP-結(jié)尾日文部分 名字是隨便的 但基本上大差不差 具體效果設(shè)計(jì)看個(gè)人喜好 一般來(lái)說(shuō) 看BD的話(huà) 可以把字號(hào)和上下邊距改的小一些 不影響畫(huà)面 ![]() 幾個(gè)注意點(diǎn) 1、善用記事本的功能 比如 查找替換 這真的是很高效的編輯工具 2、看到上張截圖預(yù)覽區(qū) 第一個(gè)宋體的"測(cè)試"了么 這說(shuō)明當(dāng)前使用的字體 不支持該字符 所以編輯時(shí) 尤其是正文部分 應(yīng)避免使用花哨的字體 否則會(huì)很容易碰到缺字的情況 推薦幾款適合正文的字體 方正隸變_GBK 方正準(zhǔn)圓_GBK 黑體/微軟雅黑/Adobe黑體 3、字號(hào)不是絕對(duì)的 打開(kāi) 文件 - 配置 (此處對(duì)應(yīng)檔案中[Script Info]部分) 這里可以查看字幕的相關(guān)信息 注意有一條 "分辨率" 這里記錄該字幕使用的分辨率 (和視頻不同不要緊 請(qǐng)勿隨便修改! 這會(huì)直接影響定位代碼/pos的效果) 分辨率越高就需要越大的字號(hào) 4、某些句子被標(biāo)為 注釋(Comment) 則不會(huì)在播放時(shí)顯示 Aegi中默認(rèn)將這些句子加淡紫色背景 5、除了整體樣式設(shè)置 還有很多字幕代碼 他們被加在特定句子前面的"{ }"內(nèi)或者句中 只對(duì)該句有效 常見(jiàn)的如 淡入淡出\fad 輝映效果\blur 強(qiáng)制換行\(zhòng)N 變換字體\fn 變換字號(hào)\fs 定位\pos 對(duì)齊位置\an 等等 6、Aegi的自動(dòng)化是非常強(qiáng)大的功能 最簡(jiǎn)單的 你可以對(duì)選中行 用Strip tags清除特效 用Add edgeblur添加模糊效果... 進(jìn)階的ass特效可以實(shí)現(xiàn)各種華麗的效果 ... ... |
|
|