▍按:沒忍住晚上剛?cè)タ赐炅丝死锼雇懈ァぶZ蘭導(dǎo)演《星際穿越》,現(xiàn)在拼命在整今天的微信,內(nèi)容么,還是借“星際穿越”這個題發(fā)揮吧。昨天“好基友社”譯林的微信君發(fā)布了他們家那本出現(xiàn)在電影中的《萬有引力之虹》,今天咱們也來一發(fā)。
外面街上著了火 在肉身與幻覺間 跳起名副其實的死亡華爾茲 近旁的詩人們 卻不寫下任何詩句 他們只冷眼旁觀,任大火肆虐 在烈焰的黑夜 他們挺身迎接屬于自己的那一刻 并試圖來一次正面對決 可他們結(jié)果只是受了些傷 竟然沒誰死亡 今夜,在叢林的大地。 ——布魯斯·斯普林斯廷 (美國搖滾樂天王) 《末日逼近》講了什么
《末日逼近》小說發(fā)表于1978年,原著主要講述了世界末日是如何造成的:軍方防御實驗室因為十億分之一的電腦錯誤,而導(dǎo)致了一系列的蝴蝶效應(yīng),形成了一條死亡鏈條。在末日后的世界,只有1%的人類活了下來,然而,厄運沒有到此為止……該小說曾在1994年成功地被拍成4集迷你劇,頗受好評。 ▲ 《末日逼近》限量版封面
《末日逼近》和《星際穿越》有關(guān)么? 諾蘭為墨菲的書架所選擇的書不僅與影片中的人物形象相符,也傳遞著他自己的理念世界,從這些書目也可以看到,哪些文學(xué)作品啟發(fā)了諾蘭的這部電影。 一定程度上《末日逼近》是與電影的背景契合度最高的一本書,概而述之,就是“世界末日”。首先來看電影,《星際穿越》的時間背景并不明確,但顯而易見是在未來某個時間點——風(fēng)沙肆虐,土地貧瘠,生態(tài)環(huán)境日益惡化,大多數(shù)作物已經(jīng)無法種植,地球已經(jīng)不再適宜人類居住,人類不得不到外太空的其他星球?qū)ふ叶ň狱c。正如電影中主人公庫珀說的,“你不能告訴一個十歲的孩子世界末日就要到了。”人類的命運已經(jīng)到了岌岌可危的地步。 出現(xiàn)在《星際穿越》里的《末日逼近》 《星際穿越》中墨菲的書架上的《末日逼近》是絕版已久的第一版《末日逼近》?!赌┤毡平纷钤绯霭媸窃?978年,而這個版本居然是個刪節(jié)版。譯文社出版的是根據(jù)他十年后出版的完整版所翻譯而來。 至于為什么當(dāng)初要出個刪節(jié)版,斯蒂芬·金在《末日逼近》修訂版的前言中曾經(jīng)提過,當(dāng)初阻止他出版全本的不是編輯,而是:財!務(wù)!部! 刪節(jié)乃是應(yīng)財務(wù)部之懇請而為之。他們稍一合計,發(fā)現(xiàn)該書出版成本相當(dāng)于我過去四部精裝書的費用,并且認(rèn)定標(biāo)價12.95美元市場最能承受(朋友們,鄉(xiāng)里鄉(xiāng)親們,對比一下現(xiàn)在這書價格?。?。他們于是問我是否愿意進行刪節(jié),或者讓編輯部的人為我代勞。我老大不情愿地答應(yīng)還是自己操刀吧。我覺得,對于一個屢屢被指責(zé)患文字腹瀉癥的作者而言,自己這已算是相當(dāng)不錯啦。
后來《紐約時報書評》評論說:“完整版的《末日逼近》是一部百科全書,充滿了冒險、浪漫、預(yù)言、諷刺、寓言、魔幻、現(xiàn)實和啟示。棒極了?!?/span>
▲ Marvel公司出品的漫畫 斯蒂芬·金自己說《末日逼近》 有人問我說:“你是如何寫作的?”我無一例外的回答是:“一個個的字寫,”結(jié)果也無一例外地被一笑而過。但事實上我真是這么寫的。聽上去簡單得不可思議,但想想中國的萬里長城吧,如果有興趣:一塊塊的石頭壘,伙計。如此而已。一塊塊的石頭壘。不過看得出來,你會覺得,這樣的狗屁道理就連沒有望遠(yuǎn)鏡的古人也明白。 《末日逼近》初版時曾在終稿的基礎(chǔ)上被刪去了大約四百頁的篇幅。不是編輯的要求;若是如此,我寧愿任它保持初版模樣,自生自滅去。 我覺得,凡是真正好的小說,其整體效果必然大于部分之和。 因為細(xì)節(jié),使得原本可能毫無生趣的文字,變成一篇百多年來一直讓人著迷的驚心動魄的優(yōu)美故事。 本書作者(也就是斯蒂芬·金自己啦)原初所曾希望它從陳列室里走出來的,亦是此般容貌。且無論好歹,至少車身的鍍鉻終于完好無損。此外,推出該書新版的最后一個理由也最簡單。雖然我自己從未十分看好此書,但喜歡我的書的人卻對這部小說情有獨鐘。每次談話(這種機會少之又少),大家跟我談的總是《末日逼近》。他們談?wù)摃腥宋?,仿佛他們真實存在。他們老是問“某某又怎么啦?”…?/span> 大伙兒總是問,小說是否會拍成電影。順便說一句,答案是:很有可能。好看嗎?不知道。無論好看與否,較之于小說原作,電影的效果幾乎總會打折扣,真讓人百思不得其解。 我一直舉得羅伯特·杜瓦爾最適合扮演蘭德爾·弗拉格,但也聽有人提議克林特·伊斯特伍德、布魯斯·伯恩和克里斯托弗·沃肯。聽上去吧,全都是不錯的人選,正如布魯斯·斯普林斯廷扮演拉里·安德伍德亦不失有趣,如果他樂意從事演藝(從他的視頻來看,我覺得他會演得很到位……盡管我個人的選擇是馬歇爾·克倫肖)。 一部好的作品,其光華滔滔,流動不居;一部好的作品,以其獨有的方式,屬于每一位讀者。 我寫作只有兩個目的:讓自己開心,讓別人開心?;仡^再說這部關(guān)于基督教世界黑色災(zāi)難的長篇之作,我希望這二者都已如愿似嘗。
《末日逼近》會變成電影嗎 之前傳說本·阿弗萊克的公司來拍攝電影版《末日逼近》,他指定的導(dǎo)演是執(zhí)導(dǎo)了《哈利·波特》5、6、7、8的大衛(wèi)·耶茨。 不過目前有的消息是《末日逼近》將由《星錯》導(dǎo)演喬什·布恩執(zhí)導(dǎo),計劃拍上下兩部。斯蒂芬·金稱布恩的想法是極好的,不能指望一部電影能容納下所有內(nèi)容。目前還未證實馬修·麥康納(又是馬修?。。?/strong>)是否會出演書中的“惡魔”弗拉格。
劇透:《末日逼近》的結(jié)尾 我們需要幫助,詩人思忖道。 ——愛德華·多恩
破曉時分,他醒了過來。
他坐起身來,四下里望了望,發(fā)現(xiàn)自己坐在一片像骨頭一樣白得瘆人的沙灘上。頭頂是高遠(yuǎn)而湛藍(lán)的天空,萬里無云,宛若瓷器般平滑。遠(yuǎn)處是碧綠的海水,海浪在遙不可及的地方拍擊著礁石,然后又緩緩地溯流了回來,躍上船頭,鉆進小船間的縫隙。這些奇異的小船——
(這些小木舟一個接一個挨著,中間用舷外浮木連著)
他知道……可他是怎么知道的?
他站了起來,險些摔倒。身體搖來晃去,感覺糟透了,好像喝醉酒剛醒似的。
他轉(zhuǎn)過身。一片綠色的叢林映入眼簾,暗色的藤條縱橫交織,闊大的葉子間,嬌艷的花朵爭相怒放——
(那粉紅的顏色一如歌舞隊女演員的乳頭)
他又迷惑了。
歌舞隊女演員是什么?
同樣,乳頭是什么?
一只金剛鸚鵡瞧見了他,尖叫一聲飛開,慌不擇路中咔嚓一聲撞在了一棵老榕樹粗壯的枝干上,跌落在樹下,爪子朝天高高翹起,死了。
(讓他躺在桌上,兩腳朝天)
一只獴看見他胡子拉碴的紅臉,腦門充血,死了。
(姐姐走了進來,手里拿著把勺子和一只杯子)
一只甲蟲正費力地在一棵聶帕櫚樹上爬著,突然一道藍(lán)色閃電劈在它的觸角間,一陣吱吱聲后,只余一具被燒焦的軀殼。
(然后他開始嘶嘶地吮吸肉汁)
我是誰?
他茫然不知。
我在哪兒?
知不知道又有什么關(guān)系呢?
他開始晃晃悠悠地朝叢林邊緣走去。饑餓讓他感覺輕飄飄的。耳邊是海浪低低的轟鳴聲,感覺就像涌動的血液在不停地撞擊著耳膜。仿佛一個初生的嬰兒,他的腦子一片空白。
剛走到一半,叢林突然分開,竄出三個人來,接著變成了四個,最后一共出來了六個人。
這些人膚色棕褐,皮膚光滑。
他們睜大眼睛瞪著他。
他也睜大了眼睛望著他們。
情況開始發(fā)生變化。
剛才的六個人變成了八個,八個又增加到十二個。他們個個手握長矛,并將長矛高高舉起,做出威脅的動作。這個滿臉胡碴的人只是看著他們。他身著牛仔褲,腳蹬破舊的牛仔靴,除此之外,別無他物。他光著上身,白花花的,看上去就像鯉魚的肚皮,而且皮包著骨頭,瘦得不成樣子。
長矛一步步朝他逼近,他們中的一個人——他們的頭領(lǐng)——一遍一遍地從喉嚨里擠出一個詞,聽起來就像“喲—哪”。
沒錯兒,要出事兒了。
他用右手打出個OK的手勢。
他叫什么已經(jīng)不重要了。
他微微一笑。
這微笑,好似一輪紅日沖破了烏云。他露出潔白的牙齒,雙眼熠熠生輝。然后攤開手掌,一雙沒有掌紋的手掌,高高舉起對著他們,擺出那個最常見的表示和平的姿勢。
他這咧嘴一笑,震懾了所有的人,手中的長矛紛紛墜落在沙灘上,其中一支,矛頭朝下斜插進沙子里,顫巍巍地抖動著。
“你們說英語嗎?”
他們只是看著他。
“說西班牙語嗎?”他用西班牙語問道。
不會。顯然,他們不講那該死的西班牙語!
這意味著什么?
他到底在哪兒?
算了,遲早會知道的。羅馬不是一天建成的,同樣,俄亥俄州的阿克倫也不是。在什么地方并不重要。
在什么地方,從來就不重要。重要的是你還存在著……用雙腳站立著。
“你們說法語嗎?”他又用法語問道。
沒有回應(yīng)。他們盯著他,一副癡迷的樣子。
他又試了試德語,隨后便朝著這些愚蠢、溫順的面孔放聲大笑起來。當(dāng)中一人忍不住,開始像個小孩似的抽泣起來。
這是一群荒蠻的人。原始,簡單,未開化。不過我可以利用他們。對,我可以隨心所欲地駕馭他們。
他朝他們走來,他那沒有掌紋的手掌依然向上攤著,他一直微笑著,雙眼充滿了無限的溫存與喜悅。
“我叫拉塞爾·法拉第,”他用緩慢而清晰的聲音說,“我來這兒有一個使命?!?/span>
他們目不轉(zhuǎn)睛地盯著他,那么的忐忑不安,那么的茫然失措!
“我是來幫助你們的?!?/span>
他們開始在他面前跪了下來,低垂著頭顱。當(dāng)他黑色的身影落在他們中間時,他臉上的笑容也越發(fā)生動了?!拔业酱藖?,是為了教你們怎樣做一個文明人?!?/span>
“喲—哪!”頭領(lǐng)又驚又喜,抽泣著說。當(dāng)他俯身親吻拉塞爾·法拉第的雙腳時,黑衣人放聲大笑起來,他就那么不停地笑著,沒完沒了地笑著。
生命如同車輪,沒有人能永遠(yuǎn)踩在上面。
臨了,它總是又要回到某個原點的。 (完)
──────── 末日逼近(上/下) ──────── 作者: [美]斯蒂芬·金 譯者:向洪全、仲一 ISBN: 978-7-5327-5806-7/I.3436 出版: 2012年9月 定價: 95元
世界便是如此而終結(jié):美國國防部實驗室計算機十億分之一秒的差錯,致命流感病毒迅速傳播,百萬人次漫不經(jīng)心的相互接觸而構(gòu)成了死亡連鎖信。 這是個劫后余生、滿目瘡痍的新世界:在這個世界里,各種組織機構(gòu)不復(fù)存在,百分之九十九的人口死于非命;在這個世界里,一群驚惶失措的幸存者不得不選擇營壘歸屬——或被選擇;在這個世界里,正義的力量承載于一百零八歲的阿巴蓋爾媽媽那脆弱的肩膀,而邪惡的一方,那最可怕的噩夢卻包藏于一個面帶致命微笑、詭計萬般的人身上:蘭德爾·弗拉格——黑衣人。
|
|
|