电竞比分网-中国电竞赛事及体育赛事平台

分享

桃夭原文、翻譯及賞析

 知之1234 2014-07-14

桃夭

(457人評價) 8.7

朝代:先秦

作者:佚名

原文:

桃之夭夭,灼灼其華。之子于歸,宜其室家。
桃之夭夭,有蕡其實。之子于歸,宜其家室。
桃之夭夭,其葉蓁蓁。之子于歸,宜其家人。

分享
評價:
很差 較差 還行 推薦 力薦

相關翻譯

寫翻譯 寫翻譯

譯文及注釋

譯文  茂盛桃樹嫩枝芽,開著鮮艷粉紅花。  這位姑娘要出嫁,定能使家庭和順?! ∶⑻覙淠壑ρ浚易咏Y得肥又大。  這位姑娘要出嫁,定能使家庭美滿。  茂盛桃樹嫩枝芽,葉子濃密有光華?! ∵@位姑娘要出嫁,定能使家人幸福。 注釋  夭夭:桃花怒放的樣子?! ∪A:古花字?! ≈樱哼@...

相關賞析

寫賞析 寫賞析

賞析

這首詩非常有名,即便只讀過很少幾篇《詩經》的人,一般也都知道“桃之夭夭,灼灼其華”。這是為什么呢?我想,無非有這樣幾個原因:第一,詩中塑造的形象十分生動。拿鮮艷的桃花,比喻少女的美麗,實在是寫得好。誰讀過這樣的名句之后,眼前會不浮現出一個象桃花一樣鮮艷,象小桃樹一樣充滿青春氣息的...

雅析

桃之夭夭,灼灼其華。之子于歸,宜其室家。詩經是那片桃林。流光的霞披,如新娘的紅蓋頭,被春風輕輕掀起。果實飽滿的模樣太惹人憐愛了,她們真像一群孩子,密密匝匝地擠在枝葉間,笑鬧著,春天僅僅有了這些果子就不會冷清。當初桃花流水,不還嘆息過嗎?你擔心這季節(jié)象梭子一樣飛去了,藏著十八歲少女...

藝術特色

各章的前兩句,是全詩的興句,分別以桃樹的枝、花、葉、實比興男女盛年,及時嫁娶。清姚際恒《詩經通論》:“桃花色最艷,故以喻女子,開千古詞賦詠美人之祖。”這種意象被后世的詩人反復使用。詩中運用重章迭句,反復贊詠,更與新婚時的氣氛相融合,與新婚夫婦美滿的生活相映襯,既體現了歌謠的風格,...

    本站是提供個人知識管理的網絡存儲空間,所有內容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點。請注意甄別內容中的聯系方式、誘導購買等信息,謹防詐騙。如發(fā)現有害或侵權內容,請點擊一鍵舉報。
    轉藏 分享 獻花(0

    0條評論

    發(fā)表

    請遵守用戶 評論公約

    類似文章 更多