电竞比分网-中国电竞赛事及体育赛事平台

分享

雞聲茅店話(huà)早行

 杏壇歸客 2014-07-12

商山早行(1)

晨起動(dòng)征鐸,客行悲故鄉(xiāng)。(2)

雞聲茅店月,人跡板橋霜。(3)

槲葉落山路,枳花明驛墻。(4)

因思杜陵夢(mèng),鳧雁滿(mǎn)回塘。(5)

注釋

 ?。?)商山:山名。在今陜西商縣東。亦名商嶺、商阪等。

 ?。?)動(dòng):振動(dòng)。征鐸(duo二聲):遠(yuǎn)行車(chē)馬所掛的鈴。

  客行:離家遠(yuǎn)行,在外奔波。悲故鄉(xiāng):思念故鄉(xiāng)。

 ?。?)聲:聲音;聲響。做聲;出聲。茅店:茅草蓋成的旅舍。

  跡:腳印;足跡。蹈。板橋:木板架設(shè)的橋。

 ?。?)槲(jie三聲):木名。即柞櫟。落葉喬木。葉互生,略成倒卵形,可飼養(yǎng)柞蠶。

  枳(zhi三聲):木名。也稱(chēng)枸橘、臭橘。落葉灌木或小喬木。木似橘而小,莖上有刺,春生白花,至秋成實(shí),果小,味酸苦不能食,可入藥。成條種植可作籬笆。明:照亮。驛(yi四聲)墻:驛舍的圍墻。

 ?。?)因:就;于是。因而;因此。思:回想。杜陵夢(mèng):或曰即指夢(mèng)中的故鄉(xiāng)。

  鳧(fu二聲)雁:野鴨與大雁。有時(shí)單指大雁或野鴨。也指鴨與鵝?;靥粒涵h(huán)曲的水池。

今譯

清晨起來(lái)車(chē)馬響鈴聲,

奔波在外滿(mǎn)懷故鄉(xiāng)情。

雞鳴不已曉月照茅店,

人踏板橋留跡濃霜中。

槲葉落滿(mǎn)崎嶇山間路,

枳花輝映驛舍墻壁明。

不由回想夢(mèng)中故鄉(xiāng)景,

鵝鴨暢游回塘水清清。

蓊齋語(yǔ)語(yǔ)

  讀溫庭筠這首《商山早行》詩(shī),總能讓人想起小時(shí)候在農(nóng)村時(shí)晨起早行的類(lèi)似經(jīng)歷。就中三四兩句:“雞聲茅店月,人跡板橋霜”,尤其膾炙人口。據(jù)載:梅堯臣曾經(jīng)對(duì)歐陽(yáng)修說(shuō):最好的詩(shī),應(yīng)該“狀難寫(xiě)之景如在目前,含不盡之義見(jiàn)于言外”。歐陽(yáng)修請(qǐng)他舉例說(shuō)明,他便舉出“雞聲茅店月,人跡板橋霜”兩句,和賈島的“怪禽啼曠野,落日恐行人”兩句,并反問(wèn)道:“道路辛苦,羈旅愁思,豈不見(jiàn)于言外乎?”(《六一詩(shī)話(huà)》)

  論者指出:李東陽(yáng)在《懷麓堂詩(shī)話(huà)》中分析:“‘雞聲茅店月,人跡板橋霜’,人但知其能道羈愁野況于言意之表,不知二句中不用一閑字,止提掇緊關(guān)物色字樣,而音韻鏗鏘,意象具足,始為難得。若強(qiáng)排硬疊,不論其字面之清濁,音韻之諧舛,而云我能寫(xiě)景用事,豈可哉!”

  論者據(jù)以指出:“音韻鏗鏘”,“意象俱足”,是一切好詩(shī)的必備條件。李東陽(yáng)把這兩點(diǎn)作為“不用一二閑字,止提掇緊關(guān)物色字樣”的從屬條件提出,很可以說(shuō)明這兩句詩(shī)的藝術(shù)特色。所謂“閑字”,指的是名詞以外的各種詞;所謂“提掇緊關(guān)物色字樣”,指的是代表典型景物的名詞的選擇和組合。這兩句詩(shī)可分解為代表十種景物的十個(gè)名詞:雞、聲、茅、店、月,人、跡、板、橋、霜。雖然在詩(shī)句里,“雞聲”、“茅店”、“人跡”、“板橋”都結(jié)合為“定語(yǔ)加中心詞”的“偏正詞組”,但由于作定語(yǔ)的都是名詞,所以仍然保留了名詞的具體感。例如“雞聲”一詞,“雞”和“聲”結(jié)合在一起,不是可以喚起引頸長(zhǎng)鳴的視覺(jué)形象嗎?“茅店”、“人跡”、“板橋”,也與此相類(lèi)似。

  論者進(jìn)而指出:古時(shí)旅客為了安全,一般都是“未晚先投宿,雞鳴早看天”。詩(shī)人既然寫(xiě)的是早行,那么雞聲和月,就是有特征性的景物。而茅店又是山區(qū)有特征性的景物。“雞聲茅店月”,把旅人住在茅店里,聽(tīng)見(jiàn)雞聲就爬起來(lái)看天色,看見(jiàn)天上有月,就收拾行裝,起身趕路的許多內(nèi)容,都有聲有色地表現(xiàn)出來(lái)了。同樣,對(duì)于早行者來(lái)說(shuō),板橋、霜和霜上的人跡也都是有特征性的景物。作者于雄雞報(bào)曉、殘?jiān)挛绰渲畷r(shí)上路,也算得上早行了;然而已經(jīng)是“人跡板橋霜”,這真是“莫道君行早,更有早行人”啊!

  在我看來(lái),這樣解讀或者也可以吧,但又覺(jué)得還可以有別樣的解讀。

  李東陽(yáng)所謂“閑字”也者,不知究竟何指。比照詞典以“無(wú)關(guān)緊要的文字”解釋“閑文”一詞,那么,“閑字”一詞,應(yīng)該就是指無(wú)關(guān)緊要的字眼了。如果這樣理解不錯(cuò),那么,所謂“不用一二閑字”,跟“止提掇緊關(guān)物色字樣”是一個(gè)意思,即字字都有其不可或缺的實(shí)在意義。而上述論者卻把“閑字”等同于“名詞以外的各種詞”,把“提掇緊關(guān)物色字樣”,等同于“代表典型景物的名詞的選擇和組合”。于是,在名詞、動(dòng)詞、形容詞、副詞、虛詞等大家庭里,就只有名詞不是“閑字”了。就因?yàn)檫@兩句詩(shī)都是由名詞寫(xiě)就的緣故,所以才能夠“寫(xiě)早行情景宛然在目,確實(shí)稱(chēng)得上‘意象具足’的佳句”。

  不管論者對(duì)李東陽(yáng)所謂“閑字”的解讀,是不是符合后者的原意,我都感到很值得商榷。不去說(shuō)它也罷。想說(shuō)的是這樣一點(diǎn),即,相較于把詩(shī)中的“聲”字解讀為名詞,也就是雞鳴的聲音,我更愿意解讀為動(dòng)詞:鳴,就是雞鳴,或者雞叫,或者雞啼;相較于把詩(shī)中的“跡”字解讀為名詞,也就是人行的足跡,我更愿意解讀為動(dòng)詞:踏,就是人踏,或者人踩,或者人踐。詞典解“聲”,其義項(xiàng)既有作名詞用的“聲音”、“聲響”,也有作動(dòng)詞用的“做聲”、“出聲”;詞典解“跡”,其義項(xiàng)既有作名詞用的“腳印”、“足跡”,也有作動(dòng)詞用的“蹈”等,而“踩”和“踐踏”則都是“蹈”的義項(xiàng)。就我的感覺(jué)而言,將“雞聲茅店月”,解讀為雞鳴(或者雞叫或者雞啼)茅店月,雞鳴(或者雞叫或者雞啼)自然有聲,將“人跡板橋霜”解讀為人踏(或者人踩)板橋霜,人踏(或者人踩)自然有跡,因?yàn)橛辛藙?dòng)詞而不是單純名詞的疊加或曰堆積,無(wú)論從詞章結(jié)構(gòu)還是從詩(shī)的意蘊(yùn)上看,都顯得更為活脫或曰更加靈動(dòng)些。

  另外,我還認(rèn)為,“人跡板橋霜”一句中的“人”,應(yīng)該解讀為詩(shī)人自己,“板橋霜”上的“腳印”或曰“足跡”,乃詩(shī)人早行所留。這樣解讀,才與詩(shī)題《商山早行》中的“早行”之義吻合。人家的詩(shī)題明明是《商山早行》,論者卻偏對(duì)詩(shī)人說(shuō):“莫道君行早,更有早行人”,豈不是等于說(shuō),原題應(yīng)改一改了?

  記得小時(shí)候我在農(nóng)村老家,一個(gè)雪后的日子,幾個(gè)同上小學(xué)的院中伙伴在一塊論文。一位哥哥吟詠了不知從何處看到的一副對(duì)聯(lián),曰:“黃狗過(guò)雪橋,朵朵梅花落地;烏鴉飛霜院,張張竹葉朝天?!贝蠹叶家詾楹芎?。這副對(duì)聯(lián)中,也有橋、有霜、有“跡”,不知與溫庭筠的《商山早行》詩(shī),有否“化”的關(guān)系。

    本站是提供個(gè)人知識(shí)管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,所有內(nèi)容均由用戶(hù)發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請(qǐng)注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購(gòu)買(mǎi)等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評(píng)論

    發(fā)表

    請(qǐng)遵守用戶(hù) 評(píng)論公約

    類(lèi)似文章 更多