|
在尚未發(fā)現(xiàn)新的材料之前,1940年6月由“詩(shī)時(shí)代社”在浙江金華出版的覃子豪譯《裴多菲詩(shī)》,當(dāng)是這位匈牙利詩(shī)人在中國(guó)翻譯出版的第一部詩(shī)集。當(dāng)時(shí)正是炮火連天的歲月,抗日戰(zhàn)爭(zhēng)進(jìn)入最艱苦的時(shí)期,物資匱乏,民不聊生。因而,這部詩(shī)集的印制十分簡(jiǎn)陋,用的是極為粗劣的再生紙,簡(jiǎn)單的白色封面上,畫著兩個(gè)身背長(zhǎng)槍的中國(guó)士兵大步向前的形象,他們消瘦、疲憊,然而步伐堅(jiān)定。而裴多菲的詩(shī),正可以成為這黑暗長(zhǎng)夜里的一盞燈,點(diǎn)亮人們的心,激勵(lì)人們的斗志。正如譯者覃子豪在前言《匈牙利爭(zhēng)自由的詩(shī)人裴多菲》一文中所評(píng)介的那樣:“裴多菲詩(shī)底特色,除了淡淡的憂郁意味和有著至理的小詩(shī)而外,他的詩(shī)大體可以分作三點(diǎn)去了解:自然的愛好;國(guó)家獨(dú)立的意識(shí),以及自己犧牲的精神?!辈⒄f(shuō):“他用火一般的詩(shī)句來(lái)燃燒匈牙利國(guó)民的心……我覺得,像裴多菲這樣偉大的詩(shī)人,在目前被日寇侵凌的中國(guó),是值得介紹給讀者的?!?br> 這篇前言寫于1936年10月22日的日本東京,正是覃子豪留學(xué)日本期間。根據(jù)他在后記里的說(shuō)明,裴多菲詩(shī)的日譯本出自精通日語(yǔ)的匈牙利人麥茲格爾。覃子豪將其轉(zhuǎn)譯為中文,希望在這風(fēng)雨飄搖的抗戰(zhàn)前夕與讀者見面,卻因生活不定而沒能出版,直到四年后的1940年6月,才在金華出版,書后的版權(quán)頁(yè)上寫著:出版者詩(shī)時(shí)代社。并有覃子豪自己的詩(shī)集《自由的旗》增訂再版廣告。 二十世紀(jì)的前半段,世界先后陷入兩次大戰(zhàn),尤其是第二次世界大戰(zhàn),其慘烈之程度可謂史無(wú)前例。而中國(guó)在日寇的侵略下,更是付出了艱巨的努力與沉重的代價(jià),其刻骨的仇恨與創(chuàng)傷至今仍難以消弭。而在抗戰(zhàn)期間,裴多菲的詩(shī)成了中國(guó)人激勵(lì)斗志的心聲,更是受到人們的推崇。詩(shī)人覃子豪從日文翻譯出版的《裴多菲詩(shī)》,收錄裴多菲25首短詩(shī)。其中大部分都是以爭(zhēng)取民族獨(dú)立與自由的戰(zhàn)歌為內(nèi)容,小部分為田園牧歌與情詩(shī)。如《戰(zhàn)歌》: 戰(zhàn)鼓響, 喇叭鳴, 沖鋒隊(duì)在準(zhǔn)備, 前進(jìn)! 在霰一樣的 流彈中。 刀劍齊鳴, 馬扎爾人的熱血沸騰, 前進(jìn)! ——覃子豪譯 又如《起來(lái)吧!馬扎爾人喲!》,后來(lái)興萬(wàn)生根據(jù)匈牙利原文譯為《民族之歌》,據(jù)興萬(wàn)生先生的譯注,1848年3月13日,維也納爆發(fā)了革命,梅特涅首相被迫辭職,并頒布了新憲法。裴多菲當(dāng)天晚上寫下此詩(shī),作為傳單散發(fā)給準(zhǔn)備起義的民眾,成了匈牙利人爭(zhēng)取獨(dú)立自由的最初的吼聲。詩(shī)中寫道: 起來(lái)吧!馬扎爾人喲!起來(lái)罷!為著祖國(guó)獨(dú)立! 是甘為奴隸?還是擁護(hù)自由?現(xiàn)在我們決心罷!在馬扎爾人的神前!我們祈求奴隸的解放!——覃子豪譯 事實(shí)上,裴多菲的詩(shī)在中國(guó)早有譯介,魯迅先生在《摩羅詩(shī)力說(shuō)》中就曾注意到這位匈牙利詩(shī)人。而年輕的天才詩(shī)人殷夫,就曾將裴多菲的《自由與愛情》用五言絕句的形式翻譯出來(lái),流傳至今,成為一首經(jīng)典的作品: 生命誠(chéng)可貴,愛情價(jià)更高。若為自由故,兩者皆可拋。 這首詩(shī)由此為中國(guó)人耳熟能詳,伴隨著八年抗戰(zhàn)與三年內(nèi)戰(zhàn)的炮火,唱響大江南北,在彌漫的硝煙里激勵(lì)著成千上萬(wàn)的年輕人,可謂影響深遠(yuǎn)。后來(lái)的翻譯家孫用和興萬(wàn)生分別用語(yǔ)體進(jìn)行了重譯,孫用先生是用世界語(yǔ)轉(zhuǎn)譯,而興萬(wàn)生先生則直接譯自匈牙利語(yǔ): 自由與愛情! 我都為之傾心。 為了愛情, 我寧愿犧牲生命; 為了自由, 我寧愿犧牲愛情。 這首《自由與愛情》寫于1847年的佩斯,裴多菲隨后從這里發(fā)動(dòng)起義,于1848年至1849年發(fā)展成為民族獨(dú)立戰(zhàn)爭(zhēng)。裴多菲以詩(shī)歌和軍刀,向著敵人的陣地沖鋒,在1849年的瑟什堡戰(zhàn)役中失蹤。有人說(shuō),他成為俄軍的俘虜,有人說(shuō)他被刺在兩個(gè)哥薩克士兵的矛尖上。而大多數(shù)人認(rèn)為他早已血灑沙場(chǎng),與一千零五十名無(wú)名士兵的尸體一起埋葬在亂墳崗,年僅二十六歲。 覃子豪亦是一位愛國(guó)詩(shī)人。他于民國(guó)元年二月十二日出生于四川省廣漢縣,原籍湖南苗族。年輕時(shí)留學(xué)日本,與林林、雷石榆、王亞平、賈植芳等一起參加?xùn)|京的“詩(shī)歌社”,并先后在《詩(shī)歌》與《詩(shī)歌生活》等刊物發(fā)表詩(shī)歌作品。在日本期間結(jié)識(shí)了郭沫若??箲?zhàn)軍興,覃子豪毅然回國(guó)投筆從戎,被國(guó)民黨中央軍事委員會(huì)政治部第三廳派赴東南前線,而這個(gè)第三廳的負(fù)責(zé)人,正是郭沫若先生。期間覃子豪曾在浙江永嘉縣政府、國(guó)民政府軍委政治部等處任職,后調(diào)浙江陸軍第八十六軍主編軍報(bào)《掃蕩簡(jiǎn)報(bào)》,后改名《八六簡(jiǎn)報(bào)》,掛中校軍階,輾轉(zhuǎn)浙江金華、江西上饒等地,宣傳抗日。并在《抗日文藝》上發(fā)表抗日詩(shī)篇,所作詩(shī)情豪邁,充滿時(shí)代激情,出版有詩(shī)集《自由的旗》、《永安劫后》;散文集《東京回憶散記》等。期間并參與籌組“詩(shī)時(shí)代社”,并在東南前線創(chuàng)辦并主編《詩(shī)時(shí)代》雙周刊達(dá)三年多時(shí)間,共出版一百多期。譯詩(shī)集《裴多菲詩(shī)》就是這期間在金華出版。尤其是詩(shī)集《永安劫后》,描述敵機(jī)轟炸后永安人民的不屈意志,受到好評(píng),使他成為抗戰(zhàn)時(shí)期是一位頗重要的詩(shī)人。 覃子豪在抗戰(zhàn)時(shí)期曾任職于溫州的永嘉縣政府,而這本《裴多菲詩(shī)》原是溫州著名寓言作家金江先生的舊藏,可謂與溫州有緣。書里蓋有金江先生原名“振漢”的印章,和他在1941年3月16日讀后的簽名。金江先生于今年2月24日去世,享年九十二歲。此書他珍藏了四十多年,于二十世紀(jì)八十年代轉(zhuǎn)贈(zèng)我的父親。“文革”期間,他將自己的藏書轉(zhuǎn)移到我家,我父親冒著危險(xiǎn)將它們保存下來(lái),“文革”結(jié)束后,又如數(shù)奉還。我亦在那時(shí)第一次較全面地了解到這位匈牙利詩(shī)人的作品: 從最高的山頂?shù)阶钌畹南獫荆箫L(fēng)在怒吼,狂嵐在飛奔,看見披著長(zhǎng)發(fā)的有著鮮血的額,那是在狂嵐中獨(dú)立的馬扎爾人。——覃子豪譯 裴多菲雖然犧牲,但他參與發(fā)動(dòng)的民族獨(dú)立戰(zhàn)爭(zhēng)獲得了勝利。譯者覃子豪在抗日戰(zhàn)爭(zhēng)爆發(fā)后,從日本回到祖國(guó),亦投身于這場(chǎng)民族獨(dú)立、反抗侵略的戰(zhàn)爭(zhēng),在經(jīng)歷艱難的歲月后亦獲得了勝利。但遺憾的是,隨后中國(guó)陷入內(nèi)戰(zhàn),詩(shī)人覃子豪遠(yuǎn)走臺(tái)灣,他的名字在祖國(guó)大陸消失了半個(gè)世紀(jì)之久,越發(fā)顯得陌生。 事實(shí)上,覃子豪是在1947年去臺(tái)灣謀職,卻不料從此與大陸隔絕。 1942年覃子豪與邵秀峰女士結(jié)婚,她是辛亥革命元老邵元沖的侄女?;楹蟛痪茫雍莱鋈胃=ㄕ闹荨堕}南新報(bào)》主筆兼副刊《海防》主編。抗戰(zhàn)勝利后,他辭卸軍職,1947年,攜妻子及次女到臺(tái)灣謀職。第二年,由于長(zhǎng)女在湖州娘家生病,其妻又?jǐn)y次女回大陸照顧,卻從此兩地相隔,音訊全無(wú)。 當(dāng)初我捧讀這本《裴多菲詩(shī)》,看著封面上紅色的署名,心里對(duì)他滿是好奇。因?yàn)檫@位詩(shī)人對(duì)我來(lái)說(shuō)是如此的陌生。 1984年,北京的中國(guó)友誼出版公司出版了《覃子豪詩(shī)選》,隨后,湖南文藝出版社出版了他的詩(shī)選集《沒有消逝的號(hào)聲》,重慶出版社出版了《覃子豪詩(shī)粹》,使他的作品得以重現(xiàn)大陸,人們才對(duì)這位過(guò)去的詩(shī)人有了新的認(rèn)識(shí)。他于1963年10月因膽道癌在臺(tái)灣去世,得年五十二歲。 覃子豪渡臺(tái)后繼續(xù)從事詩(shī)歌創(chuàng)作,出版《海洋詩(shī)抄》《向日葵》等,創(chuàng)辦《新詩(shī)周刊》。1954年,與余光中等人成立了著名的“藍(lán)星詩(shī)社”并任社長(zhǎng)。“藍(lán)星”是具有沙龍性質(zhì)的現(xiàn)代派詩(shī)社,提倡“自由創(chuàng)作”。覃子豪早期服膺象征主義理論,而去臺(tái)灣后,則主張“民族的氣質(zhì)、性格、精神等等在作品中無(wú)形的表露”,并以此與臺(tái)灣現(xiàn)代主義詩(shī)人紀(jì)弦展開了著名的論爭(zhēng),亦由此可見裴多菲對(duì)他的影響。 對(duì)于臺(tái)灣詩(shī)壇來(lái)說(shuō),覃子豪先生是開創(chuàng)者,亦是臺(tái)灣現(xiàn)代詩(shī)壇的重要旗手,被譽(yù)為臺(tái)灣“詩(shī)的播種者”。從這一點(diǎn)來(lái)說(shuō),覃子豪先生的渡臺(tái),實(shí)在也是一件值得慶幸的事了。 |
|
|