|
2013年十大流行新詞以及十大流行語新鮮出爐,通過這些小小的“熱詞”,我們可以窺見民眾的大智慧和大幽默。也許,不經(jīng)意間,終于換來了我們的嫣然一笑。。。閑話少說,趕緊上圖。
中國夢 英文翻譯:Chinese dream 中國夢以其清新的理念和親和的風格,為廣大民眾所認同,成為2013年度的全民流行語。 光盤 英文翻譯:Clear your plate 光盤就是吃光盤中飯菜的意思。2013年1月,北京一家民間公益組織發(fā)起“光盤行動”(Clear your plate campaign)。隨后,中央電視臺新聞聯(lián)播,號召大家節(jié)約糧食。“光盤”被捧為時尚新詞,“今天你光盤了嗎”成為流行語。 倒逼 英文翻譯:reversed transmission of the pressure to get something done 倒逼,即逆向促使。倒逼來源于經(jīng)濟領(lǐng)域中貨幣供給的倒逼機制。如今擴大了使用范圍,“由下而上”“由流溯源”“由果問因”等行為,都可以稱“倒逼”。 逆襲 英文翻譯:counterattack under unfavorable circumstances 從日語引進的新詞,意思是在逆境中反擊成功。如今意義和用法拓展,新事物沖擊舊事物、后浪推前浪等待,都可稱逆襲。 女漢子 英文翻譯:tough girl, manly woman “女漢子”指帶有“純爺們性格”的女性。 土豪 英文翻譯:Nouveau riche 本是漢語中固有詞語。在20世紀上半葉,特指有財有勢橫行鄉(xiāng)里的地主惡霸。今日之“土豪”泛指現(xiàn)實社會中富而不貴的群體。 點贊 英文翻譯:like 起源于各大社交網(wǎng)站的“贊”功能。當下頻頻出現(xiàn)在報刊上的“點贊”,詞義有了演變,它成了點評的一種。與點評不同的是,點贊只說好話。 微× 英文翻譯:micro- “微”本指小、細、輕、少、弱等,如今成了一個時尚語素,生活中出現(xiàn)了一批以“微”命名的新事物,如微博(microblog)、微新聞(micro news)、微電影(microfilm)等等。“微XX”正在改變?nèi)藗兊纳罘绞揭约八季S方式。 大V 英文翻譯:big V (verified weibo users who have more than 500,000 followers) 指的是在微博上十分活躍并擁有眾多粉絲的公眾人物,通常把粉絲超過50萬的微博用戶成為網(wǎng)絡(luò)大V。大V幾乎都是網(wǎng)絡(luò)上的意見領(lǐng)袖,有著不容小覷的號召和影響力。 奇葩 英文翻譯:weirdo 本來指珍奇而美麗的花朵,常用來比喻不同尋常的優(yōu)秀文藝作品。如今廣為流行的“奇葩”,則來源于網(wǎng)絡(luò),常用來比喻某人某事或某物十分離奇古怪,世上少有。 Don’t forget to visit us. 2013十大流行語(詳解):
![]() ![]() ![]() ![]() ![]()
![]()
佳域通翻譯官網(wǎng):http://www./ (第26屆深圳世界大運會廣東省唯一中標翻譯服務(wù)商) |
|
|
來自: CevenCheng > 《今年流行》