电竞比分网-中国电竞赛事及体育赛事平台

分享

這些詞兒,臺(tái)灣大陸不一樣

 巴黎歲月 2013-12-16

看臺(tái)灣綜藝節(jié)目或者去臺(tái)灣旅游的時(shí)候總是會(huì)被一些詞匯迷惑,雖然同樣是中文,但是兩岸的用詞差別很大,一不小心就誤會(huì)多多……

臺(tái)灣除了把柬埔寨叫成高棉,老撾叫成寮國(guó),戛納叫成坎城之外,最讓人誤會(huì)的就是將悉尼說成雪梨。

在臺(tái)灣,佛羅倫薩被稱為翡冷翠,是當(dāng)年徐志摩首譯出來的名字。

其實(shí)柳丁就是橙子,鳳梨不是梨而是菠蘿,芭樂其實(shí)是番石榴。

花生叫地豆(難道臺(tái)灣人覺得花生和豆是一種玩意兒),現(xiàn)場(chǎng)做的蛋卷冰激凌叫“吧噗”。原來南拳媽媽的《香草吧噗》唱的是冰激凌,看名字還以為啥玩意兒。

情治單位不是關(guān)于情感的,而是情報(bào)機(jī)構(gòu)喲,千萬別走錯(cuò)了。

大陸慣用的網(wǎng)絡(luò)用語中的沙發(fā)在臺(tái)灣被叫成“頭香”,是不是讓人“丈二和尚摸不著頭腦”。

連電腦游戲都要和大陸的叫法不同,比如“紅心大戰(zhàn)”叫“傷心小?!薄M嬗螒虿皇菓?yīng)該高興嗎!

為什么把大陸妹叫“生菜”而不是什么青菜、油麥菜?把窮人叫“待富者”倒是十分正能量。

在臺(tái)灣,自助餐叫“吃到飽”,真是十分直接。“吃到飽”是自己選擇菜式,然后稱重計(jì)價(jià)。

如果有一天你去臺(tái)灣游玩,不慎出了點(diǎn)血,去藥店買個(gè)創(chuàng)可貼可能都會(huì)遇到困難,因?yàn)樵谂_(tái)灣這玩意叫“OK綁”。

雖然僅隔著小小的海峽,但是在語言上還有許多差別,對(duì)此大陸人表示很“抓狂”,臺(tái)灣人表示很“倆共”(閩南語)。



    本站是提供個(gè)人知識(shí)管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請(qǐng)注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購(gòu)買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評(píng)論

    發(fā)表

    請(qǐng)遵守用戶 評(píng)論公約

    類似文章 更多