电竞比分网-中国电竞赛事及体育赛事平台

分享

《二十四孝》

 秀水拖藍(lán) 2013-04-29

初集  

一、【虞舜耕田】
虞舜大孝。竭力于田。象鳥(niǎo)相助。孝感動(dòng)天。

虞舜、姓姚名重華。父瞽瞍頑。母握登賢而早喪。後母嚚。弟象傲。常謀害舜。舜孺慕號(hào)泣。

【原文】

如窮人之無(wú)所歸。負(fù)罪引慝。孝感動(dòng)天。嘗耕於歷山。象為之耕。鳥(niǎo)為之耘。帝堯聞之。妻以二女。歷試諸艱。天下大治。因禪焉。

大舜心中。祇有父母。故不知其他。祇求可得父母之歡心。故始終不見(jiàn)父母不是處。人倫之變。至舜而極。然能盡愛(ài)敬之誠(chéng)。則至頑如瞍。尚能底豫允若。況頑不如瞍者乎。

 

《孝悌忠信禮義廉恥》初集 - 激流 - 激流的博客

【白話解釋】
虞代的舜帝。姓姚。名叫重華。他的父親叫瞽瞍。沒(méi)有知識(shí)。又喜歡妄作妄為。他的生母名叫握登的很賢德。可是早已亡過(guò)了。他的後母呢??谘Y是不說(shuō)忠信的言語(yǔ)的。他的弟弟名叫象。性子又很傲慢。他們常常想了計(jì)策。要謀害舜。舜像孩子般的呼號(hào)哭泣。同窮苦的人沒(méi)有歸處一樣。並且以為父親母親弟弟的種種行為。都是自己的侍奉不得法。所以不能夠得到爺娘的喜歡。舜帝這樣的孝順行為。終於感動(dòng)了上天。有一次。在歷山地方耕田。大象幫著他耕。飛鳥(niǎo)幫著他耘。堯皇帝得知了。就把兩箇女兒嫁給他。屢次用艱難的事情。去試驗(yàn)舜帝。並不覺(jué)得怎麼樣。後來(lái)天下很太平。堯帝就把皇帝位子讓給他了。


二、【仲由負(fù)米】
子路盡力。負(fù)米奉親。親沒(méi)仕楚。歎不及貧。

【原文】
周仲由、字子路。家貧。常食藜藿之食。為親負(fù)米百里之外。親沒(méi)。南遊於楚。從車百乘。積粟萬(wàn)鍾。累裀而坐。列鼎而食。乃歎曰。雖欲食藜藿。為親負(fù)米。不可得也??鬃釉?。由也事親。可謂生事盡力。死事盡思者也。

李文耕謂事親之事。承顏日短。報(bào)德思長(zhǎng)。如仲氏子者。方樂(lè)負(fù)米之歡。旋抱銜恤之痛。思藜藿而不得。列鍾鼎而徒然。子欲養(yǎng)而親不待。蓋千古有同慨也。為子者幸而逮存??刹凰夹B(yǎng)之及時(shí)也乎。

《孝悌忠信禮義廉恥》初集 - 激流 - 激流的博客

 

【白話解釋】
周朝時(shí)候。有箇賢人。姓仲。名叫由。表字就叫子路。他的家裏窮苦得很。天天所喫的。都是些藜呀、藿呀。那一類不好的蔬菜。因?yàn)榉铕B(yǎng)爺娘的緣故。常常出去。到百里以外。背了米回來(lái)給爺娘喫。等到他的爺娘都去世了以後。他就往南方遊歷。遊到楚國(guó)地方。楚王就聘他做了官。他跟隨的車騎有一百輛的多。他積聚的榖米。有一萬(wàn)鍾的富。坐的時(shí)候。便裀褥重曡。喫的時(shí)候。便鼎食滿前。他就歎氣著說(shuō)。我現(xiàn)在雖然富貴。但是要想像從前一樣喫著藜藿的蔬菜。仍舊到百里以外去背米來(lái)養(yǎng)爺娘。這世裏斷斷不能夠再有這種日子了。叫我怎不傷心呢??鬃诱f(shuō)道。仲由的服事?tīng)斈???梢哉f(shuō)是活著盡了力。死了盡著追思的了。


三、【閔損蘆衣】
孝哉閔子。衣蘆御車。感父救母。千古令譽(yù)。

【原文】
周閔損、字子騫。早喪母。父娶後妻。生二子。母惡損。所生子衣綿絮。而衣?lián)p以蘆花。父令損御車。體寒失靷。父察知之。欲逐後妻。損啓父曰。母在一子寒。母去三子單。父善其言而止。母亦感悔。視損如己子。

李文耕謂閔子留母之語(yǔ)。淒然藹然。從肺腑中醞釀而出。雖使鐵石人聞之。亦為惻惻心動(dòng)。何其天性之厚且純也。卒之全母全弟全父。一家太和之氣。直從孝子一念懇惻中轉(zhuǎn)回。為子者其三復(fù)之。

 

《孝悌忠信禮義廉恥》初集 - 激流 - 激流的博客

【白話解釋】
周朝時(shí)候。有箇孝子。姓閔名叫損的。表字叫做子騫。生他的母親。早已亡過(guò)了。他的父親娶了一箇後妻。生了兩箇兒子。那箇後母很厭惡閔損。冬天的時(shí)候。給自己親生的兩箇兒子。穿了棉呀、絮呀、做的衣裳。給閔損穿的衣裳。裏面卻是裝著蘆花的。有一次、他的父親叫閔損推車子出外??墒且?yàn)橐律褑伪 I眢w寒冷。一箇不小心。不覺(jué)失掉了車上駕馬引軸的皮帶子。他的父親起初很生氣。後來(lái)覺(jué)察了兒子是穿了蘆花緣故。便要趕出那箇後妻。閔損卻對(duì)父親說(shuō)。母親在此。無(wú)非我一箇兒子受著寒冷。倘若母親去了。可憐三箇兒子都要受著孤單了。他的父親覺(jué)得閔損的說(shuō)話不錯(cuò)。也就罷了。他的後母。從此也感悟懊悔了。以後看待閔損。就像自己親生的兒子一樣。


四、【曾參養(yǎng)志】
曾子養(yǎng)志。請(qǐng)與有餘。母囓其指。負(fù)薪歸廬。

【原文】
周曾參、字子輿。善養(yǎng)父志。每食。必有酒肉。將徹。必請(qǐng)所與。父嗜羊棗。旣沒(méi)。參不忍食。採(cǎi)薪山中。家有客至。母無(wú)措。囓指以悟之。參忽心痛。負(fù)薪歸。妻為母蒸棃。不熟。出之。過(guò)勝母。避其名。不入。學(xué)於孔子。而傳孝經(jīng)。

李文耕謂凡為父母。未有不望其子之成立。成立於功名者小。成立於道德者大。為子者欲學(xué)曾子之養(yǎng)志。必學(xué)曾子之志於道。悟徹一貫。三省其身。不然。雖多備酒肉。曲承歡笑。異於徒養(yǎng)口腹幾何。

 

《孝悌忠信禮義廉恥》初集 - 激流 - 激流的博客

【白話解釋】
周朝的曾參夫子。表字叫子輿。他的奉養(yǎng)爺娘。和別人不同。最能夠養(yǎng)他父親母親的志向。每逢喫飯的時(shí)候。必定有酒有肉。將要收去的時(shí)候。一定問(wèn)過(guò)他父親。這箇餘下來(lái)的酒肉。送給那箇。他的父親生平喜歡喫那羊棗子。後來(lái)他的父親死了。曾參就終身不喫羊棗子了。有一次、他在山裏砍柴。不料家裏忽然有客人來(lái)了。他的母親因?yàn)樵鴧⒉辉诩已Y。又沒(méi)有錢可以備辦供客的東西。弄得沒(méi)有辦法。就用牙齒咬破自己的指頭。好叫曾參覺(jué)悟。果然曾參在山裏。忽然心頭像小鹿撞的痛了一陣。就慌慌忙忙背了柴回到家裏來(lái)。有一次。他的妻子替曾參的母親蒸一隻棃子。沒(méi)有蒸得熟透。曾參就把妻子趕出去。不要他做妻子了。後來(lái)曾參走過(guò)勝母的地方。因?yàn)檫@箇地方的名稱不好。就不肯走進(jìn)勝母的里門。曾參在孔夫子門下受學(xué)??追蜃雍芸吹闷鹚?。傳了他一部孝經(jīng)。內(nèi)容共總有十八章。


五、【老萊斑衣】
老萊七十。戲綵娛親。作嬰兒狀。爛漫天真。

【原文】
周老萊子、姓萊。佚其名。楚人。至孝。奉二親極其甘脆。行年七十。言不稱老。嘗著五綵斑斕之衣。為嬰兒狀。戲舞於親側(cè)。幷在雙親前弄雛。欲親之喜。又嘗取水上堂。詐跌臥地。作嬰兒啼。以?shī)视H意。

李文耕曰。恒言不稱老一語(yǔ)。記禮者原自體貼入微。得萊子之斑衣弄雛。乃發(fā)揮盡致矣。以舜之孺慕。參之養(yǎng)志。合為一人。其真愛(ài)流溢處。令人神往不盡。

 

《孝悌忠信禮義廉恥》初集 - 激流 - 激流的博客

 

【白話解釋】
周朝時(shí)候。有箇老萊子。他姓萊。遺失了他的名字。只曉得他是楚國(guó)的人氏。生性非常孝順。奉養(yǎng)他的父親母親。凡是喫的喝的。總是用著很甘甜很柔脆的物品。自然不必說(shuō)了。最難得他自己的年紀(jì)。也已經(jīng)到了七十歲。但是他平常所說(shuō)的話。總沒(méi)有一句說(shuō)出自己的老字來(lái)。真合著禮記裏父母在。恒言不稱老。的那句話了。他又常常穿著了五色燦爛齊整的衣裳。故意裝作小孩子的形狀。在父親母親旁邊戲著舞著。並且在雙親面前戲弄小鳥(niǎo)。做出孩兒頑耍的樣子。要博得爺娘的歡喜。有時(shí)候又取了兩桶水挑到堂上來(lái)。故意跌倒在地上。連那兩桶水也倒翻下來(lái)。那衣服都弄得水淋淋的。他就做出小孩兒哇哇的啼哭聲音來(lái)。他的父親母親。這時(shí)候那裏忍得住。便哈哈大笑。快活極了。


六、【郯子鹿乳】
郯子親老。雙目皆瞽。入鹿羣中。為取鹿乳。

【原文】
周郯子、魯人。史佚其名。天性至孝。父母年老。俱患雙目。思食鹿乳而不得。郯子順承親意。乃衣鹿皮。去之深山中。入鹿羣之內(nèi)。取鹿乳以供親。獵者見(jiàn)而欲射之。郯子具以情告。乃得免。

王應(yīng)照曰。孝子事親。必養(yǎng)其心志。而不徒養(yǎng)其口體。鹿乳異味。因老人偶然思食。蒙皮入山。本一片誠(chéng)孝之心。發(fā)為機(jī)智。得乳歸奉。父母之心順。孝子之心安矣。李文耕謂為反哺至情。不亦然乎。

 

 

《孝悌忠信禮義廉恥》初集 - 激流 - 激流的博客

【白話解釋】
周朝時(shí)候。有一箇賢人。叫做郯子。是魯國(guó)裏的人。歷史上遺失了他的名字。他的天性非常孝順。父親母親年紀(jì)老了。兩箇人的眼珠子裏都有些病。所以心裏常常想喫鹿的乳。可是一時(shí)辦不到。那郯子知道他的雙親有這箇意思。他就打定主意。穿著了鹿皮的衣服。扮著鹿、走到深山裏。夾在羣鹿的裏面。找些鹿的奶來(lái)。預(yù)備做醫(yī)治雙親眼睛的物品。不料有幾箇獵人見(jiàn)了他披著鹿皮。當(dāng)他真箇是隻鹿。就左手拿著弓。右手抽著箭。想射中了這隻鹿。郯子便慌忙立起身來(lái)。趕忙盡情的告訴獵人道。我不是鹿。原來(lái)我是穿著鹿皮。到這裏找些鹿的奶乳。去醫(yī)治父親母親眼睛的。你千萬(wàn)不要錯(cuò)認(rèn)我作鹿呀。獵人聽(tīng)到這話。方纔曉到是箇孝子。就放著弓箭不射了。於是郯子纔得免了。


七、【漢文嘗藥】
漢孝文帝。母病在床。三載侍疾。湯藥親嘗。

【原文】
漢文帝、姓劉、名恒。高祖第三子也。初封於外為代王。生母薄太后。帝朝夕奉養(yǎng)無(wú)倦怠。太后病三年之久。帝侍疾。目不交睫。衣不解帶。所用湯藥。必先親嘗之而後進(jìn)。仁孝之名。聞於天下。

王應(yīng)照謂三年之病久矣。而帝之所以小心侍奉者。歷三年如一日。仁孝至矣。夫太后役使?jié)M前。文帝貴為天子。以天下養(yǎng)。猶必躬盡子職。況平人父母。非子媳誰(shuí)為服事乎。事親之道。自盡其心而已。

 

《孝悌忠信禮義廉恥》初集 - 激流 - 激流的博客

【白話解釋】
漢朝的文帝。姓劉。名字叫做恒。是漢高祖劉邦的第三箇兒子。他沒(méi)有做皇帝的時(shí)候。高祖已經(jīng)封他在代州地方。所以又叫代王了。他原來(lái)是庶出的。養(yǎng)身娘就是薄姬。後來(lái)纔稱薄太后。但是文帝的天性。生成是很孝順的。朝朝夜夜。奉養(yǎng)這位母親。從來(lái)沒(méi)有懶惰的意思。薄太后曾經(jīng)生病。足足生了三箇年頭的長(zhǎng)久。文帝服事他母后的病。總是殷殷勤勤。看護(hù)得很周到。夜閒睡的時(shí)候。眼睛也沒(méi)有閉好。衣帶並沒(méi)有解開(kāi)過(guò)。所煎的湯藥。必定先要自己親自嚐過(guò)了。纔進(jìn)到薄太后面前、叫母后喫的。因?yàn)樗辛诉@樣情形。所以仁孝的名聲。就傳遍了天下。人人都曉得了。


八、【郭巨埋兒】
郭巨埋兒。雷震兒活。天賜黃金。官不得奪。

【原文】
漢郭巨、字文舉。家貧。子尚幼。母減食與之。巨因貧難供母。子又分甘。乃乘子出。進(jìn)食。一日、子溺斃。妻惶泣。巨曰。毌驚母。子可再有。母不可復(fù)得。盍埋之。妻不敢違。遂掘坑三尺。雷震子甦。見(jiàn)黃金一釜。上有字云云。

姜履曰。埋兒事。諸儒皆非之。得林縣人所傳。始知子可再有。母不可復(fù)得之言。割慈忍愛(ài)、曲體母心者至矣。所以驚天地。泣鬼神。一釜黃金。得自悽愴之頃。而雷蘇其子。破涕為笑。孰謂皇天無(wú)眼耶。

《孝悌忠信禮義廉恥》初集 - 激流 - 激流的博客

 

【白話解釋】
漢朝的時(shí)候。有箇姓郭名巨的人。表字文舉。家裏窮苦得很。他有箇兒子還很幼小。郭巨的母親。常常把自己?jiǎn)说臇|西。分給孫兒?jiǎn)?。郭巨因?yàn)榧已Y窮得不能夠奉養(yǎng)母親?,F(xiàn)在兒子又要分母親的食物。如何是好呢。於是總等著兒子走出的時(shí)候。再到母親裏去進(jìn)食物。有一天。兒子跌在水裏死了。郭巨的妻子驚慌得了不得??拗?。郭巨說(shuō)。你不要驚動(dòng)了母親。兒子可以再有的。母親是不可以再得的。何不把兒子埋葬了。郭巨的妻子不敢違背他丈夫的話。就在地上掘坑。掘到三尺多深。忽然一箇霹靂。把兒子震活了。並且地裏有一釜的黃金。上面有字寫著。說(shuō)是上天賜給孝子郭巨的。


九、【江革負(fù)母】
江革避難。負(fù)母保身。亂平貧苦。行傭供親。

【原文】
漢江革、字次翁。少失父。獨(dú)與母居。遭世亂。負(fù)母逃難。數(shù)遇賊。欲劫去。革輒泣告有老母在。賊不忍殺。轉(zhuǎn)客下邳。貧窮裸跣。行傭以供母。凡母便身之物。未嘗稍缺。母終。哀泣廬墓。寢不除服。後舉孝廉。遷諫議大夫。

李文耕曰。次翁之孝。於險(xiǎn)阻艱難中。全人所不能全。然在次翁。初不敢料其必全。祇盡其心力。而造次顛沛。必於是耳??酌骶瞎M瘁。甯俞薄酖橐饘。正同此一副心事。忠臣孝子。所以爭(zhēng)光於日月也。

 

《孝悌忠信禮義廉恥》初集 - 激流 - 激流的博客

 

【白話解釋】
漢朝時(shí)候。有箇姓江名革的。表字叫做次翁。從小就沒(méi)有了父親。單單剩著江革和他的母親同住著。那時(shí)候天下不太平了。盜賊很多。江革就背了母親逃難去。他在路上。時(shí)時(shí)碰著這班作亂的盜賊。要把江革擄去。和他們一同去做盜賊。江革總是流著兩行眼淚哭訴著說(shuō)。我有老母在這裏。要人供養(yǎng)。我怎麼可以和你們一同去呢。強(qiáng)盜聽(tīng)到這話。就發(fā)了慈悲念頭。也不忍殺他了。後來(lái)江革輾轉(zhuǎn)在下邳地方作客。窮得連衣裳鞋子也不完全了。江革就忙忙碌碌的替人家作工。賺些工錢來(lái)供養(yǎng)母親。凡是母親身邊要使用的東西。沒(méi)有缺少一點(diǎn)。後來(lái)他的母親死了。江革哭得很悲哀。住在母親的墳旁。就是睡的時(shí)候。喪服也不除去。後來(lái)有人見(jiàn)到他的品行不錯(cuò)。就舉他做了孝廉。最後遷到諫議大夫的官。


十、【蔡順拾椹】
蔡順喪父。世亂歲荒。拾椹奉母。赤黑分筐。

【原文】
漢蔡順、少孤。事母孝。遭王莽亂。拾桑椹。盛以異器。赤眉賊問(wèn)其故。順曰。黑者奉母。赤者自食。賊憫之。贈(zèng)牛米不受。母喪。未及葬。里中災(zāi)?;鸨破渖?。順抱柩號(hào)哭?;鹚煸綗?。母生平畏雷。每雷震。順必圜冢泣呼。

姜書鑑曰。人子於丁艱之際。躬當(dāng)大事。處常且難。不幸遇卒變。惟有出萬(wàn)死一生之計(jì)耳。君仲母柩逼於火。抱而號(hào)哭。辟患不為。非天性激發(fā)乎。至諴感神。火越他宅。所全者大。拾椹猶其餘事耳。


 

《孝悌忠信禮義廉恥》初集 - 激流 - 激流的博客

  

【白話解釋】
漢朝有箇蔡順。從小就沒(méi)有了父親。他服事母親。非常孝順。那時(shí)候正逢著王莽的變亂。年歲又荒。沒(méi)有飯喫了。他就拾了桑樹(shù)上結(jié)的果子去供奉母親。用一箇器皿、裝著黑的桑子。又用另一箇器皿、裝紅的桑子。赤眉賊見(jiàn)了很奇怪。就問(wèn)他這是什麼緣故。蔡順說(shuō)。黑的奉養(yǎng)母親。紅的自己?jiǎn)?。赤眉賊聽(tīng)了。也很可憐他的孝順。就送他牛蹄和白米。蔡順不肯受。後來(lái)母親死了。還沒(méi)有安葬。忽然那箇地方起了火?;饎?shì)直逼到他家裏來(lái)。蔡順就抱住了母親的靈柩大哭。果然奇怪。火就跳過(guò)蔡家。燒到別人家去了。他又因?yàn)槟赣H生平最怕天雷的聲音。所以每逢著有雷聲的時(shí)候。蔡順必定繞著墳、哭著喊著。


十一、【姜詩(shī)出婦】
姜詩(shī)夫妻。孝奉甘旨。舍側(cè)湧泉。日躍雙鯉。

【原文】
漢姜詩(shī)事母孝。妻龐氏尤孝。母嗜魚膾。又好飲江水。去舍六七里。妻往汲之。值風(fēng)歸遲。母渴。詩(shī)責(zé)遣之。妻寄止鄰舍。紡績(jī)市珍羞。使鄰母往遺。久之。姑遂召還。舍側(cè)忽湧泉。味如江水。每日躍出雙鯉。取以供膳。

子之孝。不如率婦以為孝。婦能養(yǎng)者也。故堂前得一孝婦。勝得一孝子。范書錄詩(shī)妻。旨深哉。其言赤眉賊經(jīng)詩(shī)里。弛兵而過(guò)。曰、驚大孝不祥。遺以米與肉。受而埋之。詩(shī)亦卓行君子也。泉魚之瑞、宜矣。

 

《孝悌忠信禮義廉恥》初集 - 激流 - 激流的博客

 

【白話解釋】
漢朝時(shí)候。有箇姓姜單名叫詩(shī)的。很孝順?biāo)哪赣H。他的妻子龐氏。孝順?biāo)钠牌?。比他兒子還要好些。真是箇能盡婦道的。姜詩(shī)的母親。喜歡喫魚膾。又喜歡喝大江裏的水。可是那江水離他的家裏有六七里路。虧得龐氏不怕勞苦。每每提了汲桶去汲那江水。挑回家裏。供給他婆婆喝。有一回。碰著了大風(fēng)?;貋?lái)得遲了些。母親渴了。姜詩(shī)就責(zé)著妻子。把他趕出了。龐氏就住在鄰舍那兒。用了紡織得來(lái)的錢。買了好的飯菜來(lái)。叫鄰舍的媽媽送去給他婆婆喫。過(guò)了好久。他婆婆仍舊叫媳婦回家了。後來(lái)姜詩(shī)房屋的旁邊。忽然湧出了泉水。水的滋味。竟和江水一樣。並且泉裏每天有兩條鯉魚跳出來(lái)。他們便可拿來(lái)做魚膾。供給母親做下飯喫。


十二、【黃香溫凊】
黃香九歲。母喪父存。溫衾扇枕。奉侍晨昏。

【原文】
漢黃香、字文彊。江夏人。年九歲喪母。哀毀踰禮。鄉(xiāng)人稱其孝。家貧。躬執(zhí)勤苦。事父盡孝。夏天暑熱。扇涼其枕簟。冬日寒冷。以身溫其被席。父疾。侍奉尤極其誠(chéng)。太守劉護(hù)表而異之。後舉孝廉。官至尚書令。

王應(yīng)照謂九齡幼童耳。以常情論。則扇枕溫衾諸事。猶是父母愛(ài)子之所為。若子於父母。焉知此哉。卓哉文彊。旣知思母。又能孝父。九齡人能恪供子職。凡老大而不知孝。與孝而不盡力者。胥愧死矣。

《孝悌忠信禮義廉恥》初集 - 激流 - 激流的博客

 

【白話解釋】
漢朝時(shí)候。有箇孝子。姓黃名叫香的。表字文彊。是江夏地方的人。他年紀(jì)纔九歲的時(shí)候。便死掉了母親。黃香卻哀毀過(guò)禮。所以一鄉(xiāng)裏的人。沒(méi)有一箇不稱讚他孝順的。他的家裏又很窮。於是黃香自己做著勤勞艱苦的事情。一心服事他的父親。盡他的子職。到了夏天的時(shí)候。天氣很熱。黃香就把扇子去搧涼父親所睡的枕席。到了冬天的時(shí)候。天氣很冷。黃香就用自己身子去溫暖父親所睡被頭。父親有了疾病。黃香的事奉。格外的誠(chéng)心。當(dāng)時(shí)江夏的知府官叫做劉護(hù)的。聽(tīng)到有這樣的孩子。非常讚美他的孝順。便替他表奏上去。請(qǐng)朝廷裏旌揚(yáng)他的孝行。後來(lái)黃香舉了孝廉。官做到尚書令。


十三、【董永賣身】
董永家貧。賣身葬親。天遣仙女??椏V完緡。

【原文】
漢董永、性至孝。家貧。父死。賣身貸錢而葬。及往償工。途遇一婦。求為永妻。同至主家。令織縑三百疋、乃回。一月完成。主大驚。聽(tīng)永歸。至槐陰會(huì)所。婦辭永曰。吾織女也。天帝感君之孝。令我相助耳。言訖。淩空而去。

王應(yīng)照謂父死則葬。理之常也。孝子當(dāng)貧乏無(wú)措時(shí)。賣身為之。亦求心之安而已。償工之日。仙女忽逢??椏V一月。已清債累。此時(shí)賣身窮人。債主不得役之。且不能學(xué)之。於以知久停親柩者之罪大矣。

 

《孝悌忠信禮義廉恥》初集 - 激流 - 激流的博客

【白話解釋】
漢朝時(shí)候。有箇姓董名叫永的。天性非常孝順。家裏很窮苦。他的父親死了。沒(méi)有錢籌辦喪葬。董永就出賣自己的身子。把賣得的錢。葬他父親。等到葬了父親以後。便去償還賣身錢的工價(jià)。走到路上。忽然逢著了一箇女子。他說(shuō)自己情願(yuàn)和董永結(jié)為夫妻。便一同到了債主家裏去做工。債主吩咐他織本色的重絹。滿了三百疋。抵過(guò)了賣身的錢。方纔準(zhǔn)他回家。那裏曉得董永得了女子的幫助。不消一箇月工夫。就統(tǒng)統(tǒng)織成功了。債主非常奇怪。就準(zhǔn)董永回去。到了那槐樹(shù)下。就是從前和女子相會(huì)的地方。那箇女子就辭別了董永說(shuō)道。我就是天上的織女。天帝為了你的孝順感動(dòng)了他。所以叫我來(lái)幫助你的。說(shuō)完話。就騰上天空去了。


十四、【丁蘭刻木】
丁蘭喪親??棠痉铕B(yǎng)。張叔擊之。像亦悒怏。

【原文】
漢丁蘭、河內(nèi)人。早喪父母。刻木像。事之若生。鄴人張叔假物。蘭妻卜筶。木像不許。叔醉詈木像。且擊之。蘭歸。見(jiàn)木像色不懌。詢知之。卽奮擊張叔。吏至。捕蘭。木像為之流涕。郡嘉其孝通神明。奏之。詔圖其形。

思親不見(jiàn)。而刻木事之。此不得已之極思也。而思慕之誠(chéng)。木亦通神。忽而不懌。忽而流涕。非孝子精誠(chéng)所致乎。至於為親像被擊。而奮擊張叔。只知有親。而不惜以身犯法。宜郡之嘉其孝而上其事也。

 

《孝悌忠信禮義廉恥》初集 - 激流 - 激流的博客

【白話解釋】
漢朝時(shí)候。有箇姓丁的人。單名叫做蘭。是河內(nèi)地方的人。他的父親母親早已亡過(guò)了。丁蘭就把一塊木頭。雕刻著他父親母親的形像。供在堂上。早晚敬奉他。和生前一樣。有一天。鄴的地方。有箇叫張叔的。來(lái)向丁家裏借東西。這時(shí)候。卻巧丁蘭不在家裏。丁蘭的妻子。就向著木像面前問(wèn)筶。木像不肯允許。張叔剛剛是喫酒醉了。就生了氣。罵著木像。並且又打了木像好幾下。等到丁蘭回到家裏。看見(jiàn)了木像的臉色。似乎很不高興的樣子。問(wèn)他妻子。纔曉得這箇緣故。丁蘭就用力去打張叔。衙門裏的差人來(lái)捉丁蘭了。木像的眼睛裏。竟水汪汪的流下眼淚來(lái)。地方官很佩服他的孝感神明。就奏明皇上。皇上下詔。叫把丁蘭的形像畫上去。


十五、【陸績(jī)懷橘】
陸績(jī)六歲。作客歸來(lái)。母性所愛(ài)。懷橘三枚。

【原文】
漢陸績(jī)、字公紀(jì)。吳郡人。其父康。曾為廬江太守。與袁術(shù)交好???jī)六歲時(shí)。於九江見(jiàn)術(shù)。術(shù)出橘待之。績(jī)懷其三枚。及歸拜辭。橘墮地。術(shù)笑曰。陸郎作賓客而懷橘乎???jī)跪答曰。吾母性之所愛(ài)。欲歸以遺母。術(shù)大奇之。

情到真處。小節(jié)亦關(guān)至行。況六歲之兒。一橘不忘母乎。真千古美談也。今人席閒懷果。欲娛其兒。夫一樣懷歸。盍易愛(ài)子之心以愛(ài)親。懷物與兒。識(shí)者賤之。懷物奉親。人皆敬之。奇哉陸郎。可以為法矣。

《孝悌忠信禮義廉恥》初集 - 激流 - 激流的博客

 

【白話解釋】
漢朝末年閒時(shí)候。有箇姓陸名績(jī)的。表字公紀(jì)。是吳郡地方的人。他的父親。名叫陸康。曾經(jīng)做過(guò)廬江地方的知府。和袁術(shù)很要好。陸績(jī)年紀(jì)還只有六歲的時(shí)候。便會(huì)到九江地方去拜見(jiàn)袁術(shù)。袁術(shù)就拿出許多橘子來(lái)。給陸績(jī)喫。陸績(jī)暗地裏把三箇橘子裝在袖子裏。等到告別的時(shí)候。就向著袁術(shù)、拜謝了一回。不料這三箇橘子。撲陸的從袖子裏跌到地上。袁術(shù)笑著說(shuō)。陸郎呀。你來(lái)做了小客人。竟暗地裏藏了主人的橘子。不防他人笑你來(lái)偷橘子麼。陸績(jī)便雙膝跪在地上?;卮鸬?。我母親的性子。很喜歡喫這些東西。因?yàn)檫@箇緣故。所以想起帶幾隻回去。給母親喫。袁術(shù)聽(tīng)了這一番話。覺(jué)得大大的希奇。


十六、【孟宗哭竹】
東吳孟宗。抱竹而哭。冬月筍生。母疾平復(fù)。

【原文】
吳孟宗、字恭武。江夏人。少喪父。母老疾篤。思筍煮羹食。時(shí)冬節(jié)將至。筍尚未生。宗無(wú)計(jì)可得。乃往竹林中抱竹而泣。孝感天地。須臾、地裂。出筍數(shù)莖。持歸作羹以奉母。母食之而病愈。人皆以為至孝所感。

脾胃旣衰。飲食無(wú)味。偶思一物。宛似異常甘美。急欲得而食之。此病人常情。況老而病篤乎。無(wú)如時(shí)當(dāng)冬月。筍從何來(lái)。宗之哭竹。非乞靈於竹也。而竹亦效靈。情到至處。不可以恒理測(cè)度者每如此。

《孝悌忠信禮義廉恥》初集 - 激流 - 激流的博客

 

【白話解釋】
三國(guó)時(shí)候。吳國(guó)裏有箇孝子。他姓孟。單名是一箇宗字。表字就叫做恭武。是江夏地方的人。他年紀(jì)小的時(shí)候。就沒(méi)有了父親。單單剩著一箇母親。年紀(jì)已經(jīng)是很老了。並且生的病癥。又是非常厲害。卻常想要鮮筍煮羹喫。這時(shí)候冬至節(jié)將要到了。筍還沒(méi)有生出來(lái)。孟宗沒(méi)有辦法??梢缘玫竭@箇鮮筍。他就跑到竹林中。雙手抱著毛竹。不覺(jué)兩行眼淚簌簌的落下來(lái)。竟大大的哭起來(lái)了。那裏曉得他有了這樣的孝心。竟能夠感動(dòng)了天地。一忽兒地下就裂開(kāi)了。尖尖的露出幾枝筍出來(lái)。孟宗就拿回家裏來(lái)。做了筍羹。給母親去喫。等到喫完。他母親的病癥。就居然完全好了。人家都說(shuō)這是孟宗至孝的感動(dòng)。


十七、【王裒泣墓】
王裒泣墓。為母畏雷。蓼莪廢讀。慨念哀哀。

【原文】
魏王裒、父儀。為晉文帝所殺。裒終身未向西坐。示不臣晉。母畏雷。每聞雷。卽奔墓前。拜泣告曰。裒在此。母勿懼。嘗攀墓前柏樹(shù)號(hào)泣。淚著樹(shù)。樹(shù)為之枯。讀詩(shī)至哀哀父母。生我劬勞。必三復(fù)流涕。門人盡廢蓼莪篇。

李文耕曰。王偉元聞雷泣墓。事之如生。淚著樹(shù)枯。痛之欲死。哀哀父母之詩(shī)。宜其不能卒讀也。不能卒讀蓼莪。因而門人盡廢。情之剴切感人至矣。若用情不足者。又當(dāng)日與之讀蓼莪而念劬勞。

 

《孝悌忠信禮義廉恥》初集 - 激流 - 激流的博客

【白話解釋】
三國(guó)時(shí)候。魏國(guó)有一箇孝子。姓王名叫裒。他的父親名叫王儀。是被晉文帝殺死的。所以王裒終身不肯向西面坐著。表示他是不肯給晉朝做臣子的。他母親在世的時(shí)候。膽量是很小的。所以生平最怕天雷的聲音。等到死了以後。王裒把他的母親用衣衾殮了。就埋葬在山林裏冷靜的地方。一碰著風(fēng)雨天氣。有雷聲隆隆響的時(shí)候。王裒就不避風(fēng)雨。飛風(fēng)般跑到墳前。淚涔涔的拜哭著說(shuō)。兒子王裒在這裏陪伴母親。母親不要怕呀。母親不要怕呀。有一次。王裒攀了墳前的柏樹(shù)號(hào)哭。眼淚落到樹(shù)上。那箇柏樹(shù)竟就枯了。王裒讀詩(shī)經(jīng)每逢讀到哀哀父母。生我劬勞。這幾句。一定流著眼淚。反反覆覆的玩誦。因此他的門弟子。就廢去了蓼莪篇不讀了。


十八、【王祥剖冰】
王祥至孝。繼母不恤。剖冰求魚。雙鯉躍出。

【原文】
晉王祥、早喪母。繼母朱氏不慈。數(shù)譖之。祥奉命愈謹(jǐn)。母嗜生魚。時(shí)冰凍。祥解衣。將剖冰求之。冰忽自解。雙鯉躍出。持歸供母。母又思黃雀炙。復(fù)有雀數(shù)十。飛入祥幕。有丹柰結(jié)實(shí)。母命守之。每風(fēng)雨。祥輒抱樹(shù)而泣。

李文耕謂王休徵繼母之變。幾同井廩。所少者一傲弟耳。乃求鯉求雀守柰。至難輒易。誠(chéng)孝格天。而母亦徐化。不又一底豫之瞽瞍乎。世有不能化其繼母者。特誠(chéng)孝之未至耳。

 

《孝悌忠信禮義廉恥》初集 - 激流 - 激流的博客

 

【白話解釋】
晉朝時(shí)候。有箇大大有名的孝子。姓王名叫祥。早已沒(méi)有了親生的母親。他的後母朱氏。原來(lái)不喜歡他的。並且常常到他的父親面前。絮絮聒聒。造了幾句歹話。去說(shuō)王祥的不好。王祥卻是奉命愈加謹(jǐn)慎了。他的後母很喜歡喫著新鮮的魚。但是那時(shí)候。天氣很冷。河水都凍成堅(jiān)硬的冰了。怎麼可以得到魚呢。王祥便脫下衣裳。預(yù)備剖開(kāi)冰凍去求魚。忽然冰凍自己消解了。有兩尾鯉魚跳出冰上。王祥就拿到家裏。烹調(diào)起來(lái)供給後母喫。後母又想喫烤黃雀。忽然閒又有數(shù)十隻黃雀。飛到王祥的帳棚裏來(lái)。他家裏有株丹柰樹(shù)。結(jié)了果。後母叫他守著。逢著有風(fēng)雨的時(shí)候。王祥每每抱了樹(shù)哭著。這些丹柰仿彿也有知覺(jué)。竟不至跌落下來(lái)的。


十九、【吳猛飽蚊】
吳猛八歲。家無(wú)牀帷。恣蚊飽血??质捎H肌。

【原文】
晉吳猛、字世雲(yún)。豫章分寧人。年八歲。事親至孝。家極貧寒。榻無(wú)帷帳。每當(dāng)夏夜。任蚊攢膚。恣渠膏血之飽。雖多、不敢驅(qū)之。惟恐其去己而噬親也。後遇至人丁義。授以神方。屢著靈異。宋政和中。封真人。

王應(yīng)照謂父母育子。為之揮蠅。為之驅(qū)蚊。癢則搔之。寒則裹之??煮@之而不敢高聲。稍不安。則直欲分痛。愛(ài)子情深。何不可作恣蚊飽血觀也。惟孝子還以報(bào)親。且寓愛(ài)物之意。此其所以有仙格也。

 

《孝悌忠信禮義廉恥》初集 - 激流 - 激流的博客

【白話解釋】
晉朝時(shí)候。有箇孝子。姓吳。單名叫猛的。表字世雲(yún)。他是豫章分寧地方的人。年紀(jì)纔只有八歲。服事他的父親母親。已經(jīng)是非常孝順了。因?yàn)樗已Y很是窮苦。所以他們的牀上。都沒(méi)有掛著蚊帳。一到了夏天晚上的時(shí)候。蚊蟲很多。嗡嗡的飛來(lái)。叮在他的皮膚上面。便任憑他飽吸自己的血液。雖然叮他的蚊蟲很多。吳猛總不用手去驅(qū)趕他的。這是什麼緣故呢。你們仔細(xì)的替他想想。一定是恐怕這蚊蟲。丟掉了自己的皮膚不叮。必然飛去叮著父親母親的皮膚了。後來(lái)吳猛碰著了一箇有法術(shù)的異人。名叫丁義的。給了他神方。屢次有靈異的表現(xiàn)。後來(lái)在宋朝政和年閒。得封做一箇真人。


二十、【黔婁嘗糞】
黔婁為令。父病棄官。禮斗祈代。嘗糞心寒。

【原文】
南齊庾黔婁、字子貞。新野人。為孱陵令。到任未旬日。忽心驚汗流。卽棄官歸。時(shí)父易病痢。始二日。醫(yī)者曰。欲知瘥劇。但嘗糞??鄤t佳。黔婁嘗之。甜。心憂之。每夕、稽顙北辰。求以身代父死。易卒。居喪過(guò)禮。廬於塚側(cè)。

李文耕曰。以心驚而知父疾。已見(jiàn)至孝冥感。而斷然棄官。毫無(wú)瞻顧。至嘗糞驗(yàn)疾?;n辰祈代。則憂思之迫切。而不可解矣。凡此至性至情之所為。總不可於世情中覓求見(jiàn)解。

 

《孝悌忠信禮義廉恥》初集 - 激流 - 激流的博客

 

【白話解釋】
南北朝時(shí)候。南齊有一箇姓庾名叫黔婁的。表字就叫子貞。是新野地方的人。剛纔做著孱陵縣的縣官。上任不到十天。忽然覺(jué)得心頭好似小鹿一般撞。撲撲的驚跳起來(lái)。額角上的汗珠子。也簌簌的流下來(lái)。他知道家裏一定不好了。就立刻丟了官職。回到家裏。這時(shí)候。他的父親名叫庾易的。已經(jīng)生了痢疾。纔只有兩天工夫。他便慌忙請(qǐng)醫(yī)生醫(yī)治。醫(yī)生說(shuō)。要曉得病的好不好。只要嘗了病人的糞。便自然會(huì)明白了。若是糞味苦的。就很容易醫(yī)治的了。庾黔婁便立刻把父親的糞。嘗了一嘗。不料氣味是很甜的。因此心裏覺(jué)得很憂愁。每天到了晚上。他便叩頭拜禱上天的北斗星。請(qǐng)求把自己的身體。替代父親的死。後來(lái)庾易死了。庾黔婁居喪過(guò)禮。幷且在墳旁搭了草舍住著。


二十一、【壽昌棄官】
壽昌離母。歷五十年。棄官尋覓。骨肉團(tuán)圓。

【原文】
宋朱壽昌、年七歲。生母劉氏。為嫡母所妒。出嫁。母子不相見(jiàn)者五十年。壽昌屢求不獲。神宗朝。棄官入秦。與家人訣。誓不見(jiàn)母、不復(fù)還。行至同州得之。母年七十餘。壽昌乃迎歸。並迎其同母弟妹共居焉。

王應(yīng)照謂髫年別母。莫審行蹤。碌碌塵途。心常抱疚。縱富貴兼全。但念天下豈有無(wú)母之人。五十年來(lái)。腸一日而九迴矣。一旦棄官。入秦求訪。觀其與家人訣別之言。誠(chéng)穿金石。宜其得以天倫重聚也。

 

《孝悌忠信禮義廉恥》初集 - 激流 - 激流的博客

【白話解釋】
宋朝時(shí)候。有箇姓朱名叫壽昌的。年歲纔七歲的時(shí)候。他生身的母親劉氏。因?yàn)樗牡漳赋36始伤?。把劉氏出嫁到別地方去了。從此他們母子倆就隔絕了。好久不相見(jiàn)面。足足過(guò)了五十箇年頭。朱壽昌屢次訪求??墒强倢げ恢?。等到神宗皇帝的時(shí)候。朱壽昌已經(jīng)做了官。因?yàn)橄肽钪赣H。便丟掉官。專誠(chéng)到陝西地方去找。他和家裏的人分別時(shí)候。說(shuō)道。我今兒到那裏去。倘若不能夠找尋我的母親。我就發(fā)誓。不再回到家裏了。後來(lái)日行夜宿。走到了同州地方。停了幾天。果然機(jī)會(huì)湊巧。竟碰著了母親。這箇時(shí)候。他母親的年紀(jì)。已經(jīng)七十多歲了。朱壽昌便歡天喜地的把母親接了回來(lái)。並且又迎接了同母的弟妹。到家裏一同居住著。


二十二、【庭堅(jiān)滌穢】
宋黃庭堅(jiān)。官居太史。親滌溺器。不以為恥。

【原文】
宋黃庭堅(jiān)、字魯直。一字山谷。又號(hào)雙井老人。洪州分寧人也。元祐中、為太史。性至孝。身雖貴顯。奉母盡誠(chéng)。每夕。親自為母滌穢器。不使婢妾為之。未嘗一刻有缺子職。蘇東坡歎其詩(shī)、獨(dú)立萬(wàn)物之表。

王應(yīng)照謂溺器之滌。自有婢妾為之。惟孝子不以官職之顯。失其子職之常。溺器且為親滌之。其他子職。尚有不盡者乎。李文耕謂山谷所為。彷彿石建。皆樂(lè)供子職。不以貴顯閒其心者也。

 

《孝悌忠信禮義廉恥》初集 - 激流 - 激流的博客

【白話解釋】
宋朝時(shí)候。有一箇大詩(shī)家。姓黃。名叫庭堅(jiān)。表字魯直。別號(hào)山谷。還有一箇別號(hào)。叫做雙井老人。他是洪州分寧縣的人。元祐年閒。做了太史的官。天性卻很是孝順的。自己雖然做了貴官。顯名天下??墒鞘谭钅赣H。卻極盡誠(chéng)意。每逢母親的事務(wù)。他必定親自去做。無(wú)論怎麼樣??偸遣慌聞诳嗟?。每天晚上。一定要自己替母親洗著便桶。他家裏僕役很多。卻不叫他們?nèi)プ?。是什麼緣故呢。因?yàn)榉诜铕B(yǎng)。全是做兒子自己應(yīng)盡的職分。那裏可以叫他人分了自己的孝順呢。所以他總沒(méi)有一刻兒。不盡自己的職務(wù)的。他又喜歡做詩(shī)。並且做得很好。蘇東坡稱讚黃庭堅(jiān)的詩(shī)。說(shuō)、獨(dú)立萬(wàn)物之表。


二十三、【李忠辟震】
李忠事母。地震山移。民廬盡毀。至孝獨(dú)遺。

【原文】
元李忠、晉寧人。幼孤。事母至孝。大德七年八月。地大震。郇保山移。所過(guò)居民廬舍。皆摧壓傾圮。被壞房屋一萬(wàn)八百區(qū)。人民壓死。不可勝數(shù)。惟將近忠家。分為二行。五十餘步復(fù)合。忠家獨(dú)全。

地震而至山移。大劫也。況被災(zāi)之區(qū)。有一萬(wàn)八百區(qū)乎。廬舍生命。所傷無(wú)算。惟至孝者所居無(wú)恙。歷觀孝子傳。辟疫辟水辟火辟風(fēng)辟雷。竟至於辟地震山移。觀止矣。人亦何樂(lè)而不盡孝哉。

《孝悌忠信禮義廉恥》初集 - 激流 - 激流的博客

 

【白話解釋】
元朝時(shí)候。有一箇孝子。姓李。單名叫一箇忠字的。他是晉寧地方的人氏。從小時(shí)候。就早已沒(méi)有他的父親了。單單剩著他一箇母親。仝他住在一塊兒。可是李忠服事他的母親。卻是非常孝順的。到了大德七年八月裏。這箇時(shí)候。忽然逢到大大的地震。有一座郇保山頭移過(guò)去。所過(guò)各處地方的百姓房屋。都倒的倒掉。壓的壓下。一時(shí)閒被壞的房屋數(shù)目。竟有一萬(wàn)零八百箇區(qū)域。因?yàn)檫@場(chǎng)大災(zāi)難壓死的人民。數(shù)也數(shù)不清楚了。可是那座郇保山。說(shuō)也奇怪得很。飛散過(guò)來(lái)。到了將近李忠家裏的時(shí)候。忽然分做兩行。再過(guò)了五十幾步。那座郇保山再合了攏來(lái)。所以只有李忠的家裏是保全的。


二十四、【實(shí)夫拜虎】
實(shí)夫歸省。虎銜其衣。拜請(qǐng)畢養(yǎng)。竟得全歸。

【原文】
明包實(shí)夫、事親盡孝。明經(jīng)力學(xué)。館於太常里。歲暮歸省。途遇一虎。銜其衣。入林中。釋而蹲。實(shí)夫拜請(qǐng)?jiān)?。將啗我耶。命也。奚憾。吾有父母年七十餘。能容我畢養(yǎng)。吾茍存。終還汝啗?;u舍去。後人名其地為拜虎岡。

孝旣無(wú)災(zāi)不可辟。更無(wú)物不可格。不論禽獸鱗蟲。草木花果。一切有情無(wú)情。均可由一片肫誠(chéng)。有求必應(yīng)。無(wú)感不通。物類至於虎。兇暴已甚。而歷代孝子免於虎者。指不勝屈。於戲、奇矣。

 

《孝悌忠信禮義廉恥》初集 - 激流 - 激流的博客

【白話解釋】
明朝時(shí)候。有個(gè)姓包名叫實(shí)夫的。服事他的父親母親。非常盡孝。並且明暢經(jīng)書的道理。盡力在學(xué)問(wèn)裏頭。後來(lái)在太常里的地方教書。到了年底下。包實(shí)夫回家去省視他的父親母親。半路上忽然碰著了一隻老虎。銜住了他的衣服。竟把包實(shí)夫拖到樹(shù)林裏。老虎纔把他放下了。蹲著。包實(shí)夫就拜著老虎問(wèn)道。你將要喫我麼。那是我的命運(yùn)註定的。我有什麼恨呢。但是我還有父親母親。兩箇人的年紀(jì)。都是已經(jīng)七十多歲了。倘若你可以應(yīng)許我終養(yǎng)了我的父母。那時(shí)候假使我還存在世上。那末我一定自己來(lái)送給你喫。你看可以不可以呢。那老虎聽(tīng)了包實(shí)夫、這一番說(shuō)話。就舍了包實(shí)夫竟自去了。後人就把那箇地方。起了名字叫做拜虎岡。


【緒餘】
夫孝、德之本也。說(shuō)文、孝、善事父母者。從老省、從子、子承老也。孝經(jīng)云。孝子之事親也。居則致其敬。養(yǎng)則致其樂(lè)。病則致其憂。喪則致其哀。祭則致其嚴(yán)。五者備矣。然後能事親。君子之事親孝。故忠可移於君。身體髮膚。受之父母。不敢毀傷。孝之始也。立身行道。揚(yáng)名於後世。以顯父母。孝之終也。夫孝、始於事親。中於事君。終於立身。小孝用力。中孝用勞。大孝不匱。試觀烏鳥(niǎo)反哺。羔羊跪乳。禽獸尚知孝??梢匀硕床蝗绾?。


 

二集

一、【皇英婦道】
皇英二嬪。舅姑頑嚚。恪盡婦道。佐夫事親。

【原文】
唐堯二女。長(zhǎng)娥皇。次女英。堯因四岳薦虞舜。乃妻以二女。以觀其內(nèi)。舜父頑、母嚚、弟象傲。二女事舜於畎畝之中。恪盡婦道。瞽瞍與象謀殺舜。使塗廩浚井。舜以告二女。二女雖知之。必曰往。及舜代堯居帝位。娥皇爲(wèi)元妃。女英爲(wèi)次妃。事瞽瞍猶若初焉。

以帝女之尊。下嫁農(nóng)民。其舅姑又爲(wèi)頑嚚。且日欲殺其夫者。乃明知欲殺其夫。而仍勸夫往。奉命惟謹(jǐn)。傳稱其謙謙恭儉。思盡婦道。以帝女而兼爲(wèi)帝妃。事瞽瞍猶若初焉。於戲、有虞二妃。萬(wàn)世之師矣。

【白話解釋】
唐代堯皇帝有兩箇女兒。大的名叫娥皇。次的名叫女英。當(dāng)時(shí)堯皇帝因爲(wèi)朝裏的四岳官舉薦虞舜。就把兩箇女兒都嫁給他。來(lái)看看他的品行究竟怎麼樣。舜的父親和母親。都不是善良的人。舜的弟弟名字就叫象。更是傲慢得很。他們姊妹兩箇人。服侍舜。雖然在田野裏。也是很盡婦道的。舜的父親瞽瞍和象。想謀殺舜。叫舜去修米倉(cāng)。穿深井。要趁勢(shì)弄?dú)⑺?。舜就去告知他們倆姊妹。他們雖然曉得瞽瞍和象的陰謀??墒侨耘f叫舜去做。等到堯帝把皇帝位子讓給舜。娥皇做了皇后。女英做了次妃。他們服侍瞽瞍。仍舊同從前一樣的恭敬。


二、【緹縈上書】
淳于少女。名曰緹縈。上書贖父。悲泣陳情。

【原文】
漢淳于緹縈。齊人。太倉(cāng)令意之少女也。意有五女、無(wú)子。會(huì)坐法當(dāng)刑。詔逮系長(zhǎng)安。臨行。罵諸女曰。生女不生男。緩急非有益。緹縈聞而悲泣。隨父至長(zhǎng)安。上書、願(yuàn)入身爲(wèi)官婢。以贖父罪。俾得自新。文帝憫其孝。詔除肉刑。意遂獲免。

秦定叟謂人家父母。生女不喜。只爲(wèi)緩急非有益五字。但生男未必有益。顧用情何如耳。若緹縈者。雖謂之有子可也。能存緹縈之心。則爲(wèi)緹縈不難。卽不爲(wèi)緹縈。亦相去不遠(yuǎn)矣。

【白話解釋】
漢朝時(shí)候。有箇雙姓淳于名叫緹縈的。是齊地方的人。就是做太倉(cāng)縣官淳于意的最小女兒。淳于意生了五箇女兒。沒(méi)有兒子。有一次、淳于意犯了法。當(dāng)受刑罰?;实郯阉獾介L(zhǎng)安地方去。淳于意臨去的時(shí)候。罵著女兒們說(shuō)??上抑簧畠?。沒(méi)有兒子。一到了緩急的時(shí)候。沒(méi)有可以幫助我的呵。淳于緹縈聽(tīng)了這句話。很是難過(guò)。就一路跟了父親同到長(zhǎng)安。寫張文書送上皇帝裏去。情願(yuàn)把自己的身子。給官家做奴婢。來(lái)贖父親的罪。使他可以改過(guò)自新?;实酆芸蓱z、很悲哀他的孝順。就下了聖旨。把那割鼻子割膝蓋種種的刑罰都除掉了。於是淳于意也就免了罪。


三、【曹娥投江】
孝女曹娥。投江覓父。地以人揚(yáng)。流芳千古。

【原文】
漢曹旴女娥。上虞人。旴爲(wèi)巫。能絃歌。漢安二年。端陽(yáng)日。迎潮神于舜江。逆濤而上。爲(wèi)水所沒(méi)。不得其尸。娥年十四。沿江號(hào)哭。晝夜不絕聲。旬有七日。乃投衣祝水。視衣所沈處而自投焉。經(jīng)五日、抱父尸出浮水面。官令葬之。立碑爲(wèi)識(shí)。後世因名爲(wèi)曹娥江。

曹娥以十四齡之弱女子。沿江哭父。十有七日不絕聲。投江五日。竟能負(fù)尸以出。不亦奇乎。呂坤謂其至誠(chéng)所感。江神效靈。千古談及。尚使人揮淚。江名曹娥。萬(wàn)古流芳矣。

【白話解釋】
漢朝時(shí)候。有箇曹旴的女兒。名字就叫曹娥。是上虞地方的人。曹旴是做巫的。所以過(guò)著唱歌迎神的生活。在漢安二年五月初五那一天。他到舜江去迎接潮神。用一隻小船衝了波浪上去。酒醉之後。一箇不小心。跌倒水裏去了。並且尸首也找不到。那時(shí)候、曹娥方纔十四歲。就在江岸上哭來(lái)哭去。日夜不斷哭聲。這樣的哭了十七天。就把衣裳拋到水裏去。暗暗的祝告著。衣裳到那裏沈下去的地方。自己也就跳了下去。過(guò)了五天。曹娥的尸首。抱了他父親的尸首。浮到水面上來(lái)??h官就把他父女倆葬了。並且立了一箇石碑做紀(jì)念。所以後世就把這條江。叫做曹娥江。


四、【趙娥復(fù)讐】
趙娥隱刃。欲報(bào)父仇。歷十餘載。夙志方酬。

【原文】
漢趙君安女娥。酒泉人。父爲(wèi)同縣李壽所殺。娥兄弟三人。皆欲報(bào)仇。不幸俱死。壽竊喜。置酒自賀。娥聞而感憤。隱刃以候之。歷十餘年。遇於都亭。刺殺之。詣縣自首??h長(zhǎng)尹嘉義之。欲與俱亡。娥不肯。會(huì)赦、得免。郡表其閭。同郡龐子夏慕其名。娶爲(wèi)婦。生子堉。仕晉。

呂坤曰。十餘年恥共戴天。娥也不亦孝乎。都亭能殺父讐。娥也不亦勇乎。旣殺願(yuàn)甘受刑。娥也不亦公乎。此丈夫行而出於女身。今之人而古人心者也。可不敬乎。

【白話解釋】
漢朝趙君安的女兒。就叫趙娥。是酒泉地方的人。他的父親被同縣的人。名叫李壽的殺掉了。趙娥有三箇兄弟都想替父親報(bào)仇??墒嵌妓懒?。李壽很高興。備辦酒席自己賀喜。以爲(wèi)再?zèng)]有報(bào)仇的人了。趙娥聽(tīng)到了很恨恨的。就藏了一把刺刀在身邊等候他。過(guò)了十幾年。在路亭裏遇到了李壽。就把李壽刺死。自己到縣衙裏去告發(fā)。那箇縣官姓尹名叫嘉。很看重他。想不辦趙娥的罪名。要同他逃走。趙娥不肯。剛巧逢到了皇恩大赦的機(jī)會(huì)。趙娥竟得免了罪。官?gòu)d裏就旌表他的門閭。來(lái)表示趙娥的孝行。同縣的人龐子夏很羨慕他的名氣。就娶了他去做妻子。生了一箇兒子。名叫龐堉。是在晉朝做官的。


五、【楊香搤虎】
晉有楊香。虎曳其父。向前搤之。得脫於虎。

【原文】
晉楊豐之女名香。年十四歲時(shí)。隨其父刈稻于田間。偶遇一虎來(lái)噬其父。時(shí)香手無(wú)寸鐵。惟知有父而不知有身。踴躍向前。搤持虎頸?;⒋篌@。棄豐而奔逸。父遂得免於害。太守孟肇聞之。上其事於朝廷。下詔以旌其門閭。

呂坤謂惟義能勇。膽莫怯於女子。力莫弱於閨門之少年。猛憨多力。莫強(qiáng)於噬人之虎。香也乃能搤其頸而救父以生。向非孝念迫切。奮不顧身。以勇以力。豈能敵哉。然香之心。則從父俱死。亦無(wú)恨矣。

【白話解釋】
晉朝時(shí)候有箇楊豐。他的女兒就叫楊香。當(dāng)他在十四歲的時(shí)候。跟了他的父親楊豐到田裏去收割稻子。忽然碰著了一隻老虎到來(lái)。把他的父親啣了去。這時(shí)候、楊香手裏沒(méi)有一寸的鐵器、可以打老虎的。但是楊香心裏只曉得有父親。不曉得有自己的身子。急急忙忙帶跳帶趕的跑上前去。把老虎的項(xiàng)頸搤住了。那隻老虎嚇得大大的驚慌。就把楊豐丟下了逃走。楊香纔得救了他父親的性命。那地方的太守官姓孟名叫肇的。得知了這一回的事情。就上了一箇奏章到皇帝那兒?;实劬拖铝艘坏缆}旨。叫在楊香的門前旌表著他的孝順行爲(wèi)。


六、【木蘭從軍】
隋魏木蘭。從軍代父。一十二年。歸來(lái)如故。

【原文】
隋魏木蘭。亳城東魏村人。恭帝時(shí)。突厥擾邊。朝廷募兵。其父當(dāng)從征。老病不能行。弟幼弱。木蘭喬妝代父從軍。歷十二年。經(jīng)十八戰(zhàn)。人終不知爲(wèi)女子。後凱旋。恭帝嘉其功。除尚書郎。不受。歸至家。釋戎服。衣舊裳。賦戍邊詩(shī)一篇以見(jiàn)志。後人多傳誦之。

呂坤謂世之君子。瓜李之地。不敢顧其衣冠。夫惟不可試。故不敢以自試。不自信。故不足以信人。若木蘭者。人何嘗有失身之議哉。三軍之衆(zhòng)。十二年之久。人且不知其爲(wèi)女也。又何從而議之耶。

【白話解釋】
隋朝時(shí)候有一箇奇女子。姓魏名叫木蘭的。是亳城地方東魏村裏的人。在恭帝的時(shí)候。有箇突厥國(guó)裏的一班人。來(lái)攻打邊疆地方。朝廷裏招募了兵丁去抵禦他們。魏木蘭的父親、照例應(yīng)當(dāng)去當(dāng)兵的。可是爲(wèi)了年紀(jì)老了。又是生著病。不能夠前去。魏木蘭的弟弟年紀(jì)又太小。並且軟弱得很。魏木蘭就假裝了男子模樣。代替父親去當(dāng)兵。在外面過(guò)了十二箇年頭。從中經(jīng)過(guò)了十八次的戰(zhàn)爭(zhēng)。別人終究不曉得他是女子假裝的。後來(lái)得勝回朝。恭帝因爲(wèi)魏木蘭有功勞。就叫他做尚書郎的官。魏木蘭不受。回到家裏。脫去軍服。仍舊穿著從前的衣裳。又做了一首戍邊詩(shī)。說(shuō)著他經(jīng)過(guò)的情形。這首詩(shī)、後人很多讀他的。


七、【崔唐乳姑】
唐氏乳姑。姑不粒食??祻?qiáng)壽終。稱婦賢德。

【原文】
唐崔山南曾祖母長(zhǎng)孫夫人。年高無(wú)齒。祖母唐夫人每日櫛洗。拜於階下。升堂乳其姑。姑不粒食數(shù)年而康。一日疾病。長(zhǎng)幼咸集。乃宣言無(wú)以報(bào)新婦恩。願(yuàn)子孫婦如新婦孝敬。足矣。後博陵諸崔。歷臺(tái)閣藩鎮(zhèn)者數(shù)十人。天下推爲(wèi)仕族之冠。

呂坤謂婦事姑。菽水時(shí)供。不失婦道。卽以孝稱矣。日竭甘旨。極意承歡。姑不能食。亦付之無(wú)可奈何耳。乃奪子乳以乳姑。非真心至愛(ài)。出於自然。何能思及此哉。是故有孝親之心。不患無(wú)事親之法。

【白話解釋】
唐朝有箇山南西道節(jié)度使。名叫崔琯。他的曾祖母長(zhǎng)孫夫人。年紀(jì)很大。嘴裏的牙齒已經(jīng)完全脫落了。崔山南的祖母唐夫人。每天先梳好了頭。洗好了手。就到堂前拜見(jiàn)了婆婆。再上堂來(lái)給婆婆喫著自己的奶。所以長(zhǎng)孫夫人雖然沒(méi)有牙齒。不能夠喫飯??墒呛脦啄陙?lái)。依舊是很康健的。有一天、忽然生起病來(lái)。於是家裏老的小的。都走到他的房裏面去。他就對(duì)大家說(shuō)。恨我沒(méi)有東西??梢詧?bào)媳婦的恩。但願(yuàn)子子孫孫的媳婦。箇箇像我媳婦一樣的孝敬。那就好了。後來(lái)博陵地方姓崔的人。做尚書做州郡官的。有好幾十箇人。論起天下做官的人家來(lái)??傄谱鸫藜沂鞘浊恢傅?。


八、【張李丐養(yǎng)】
唐張李氏。扶姑乞食。拒聘揮銀。貞孝盡職。

【原文】
唐丐婦張李氏。有姿色。年三十餘。扶瞽姑行丐。姑性躁而愎。動(dòng)輒呪駡。有富翁乘閒以百金爲(wèi)聘。婦正色曰。我願(yuàn)隨姑餓死。誓不再嫁。常有少年餽銀及衣飾。欲誘之。婦斥駡。揮銀物於地。姑病歿。婦竭力殮埋。遂削髮爲(wèi)尼。至八十八歲。端坐念佛而逝。

乞丐、苦矣。以女子而乞丐、尤苦。以丐養(yǎng)姑、難矣。而丐養(yǎng)瞽姑、則尤難。瞽而躁且愎。動(dòng)輒呪駡。誠(chéng)至苦至難矣。以有色有才之婦。事且瞽且愎之姑。處至苦至難之境。卒能終養(yǎng)其姑。此最可欽可佩者也。

【白話解釋】
唐朝有箇叫化婆。名叫張李氏。相貌很好。年紀(jì)三十多歲了。天天扶著他的瞎眼婆婆去討飯。他的婆婆性子是很躁急。並且很剛愎的。動(dòng)不動(dòng)就要呪駡他。有箇富翁歡喜他。就趁這個(gè)當(dāng)口、想用一百兩銀子去娶他來(lái)。張李氏正顔厲色的對(duì)富翁說(shuō)。我情願(yuàn)跟婆婆餓死。無(wú)論如何。是不肯再嫁人的。那時(shí)候、常常有些少年男子。用銀子衣裳首飾送去引誘他。張李氏對(duì)他們罵了一番。把銀子衣裳首飾。都擲到地上去。等到後來(lái)婆婆去世。他竭力把婆婆安葬好。就剃了頭髮。去做尼姑。一直活到了八十八歲纔死。死的時(shí)候。坐得很端正。口裏又念著阿彌陀佛。神氣很是安閑的。


九、【小娥殺賊】
謝氏小娥。詭服報(bào)仇。託傭盜窟。有勇有謀。

【原文】
唐謝小娥、幼有志操。許聘段居貞。父與居貞爲(wèi)商。被盜申春申蘭所殺。小娥飲恨密探。喬妝爲(wèi)男。託傭申家。乘羣賊酣醉。蘭臥庭前。春臥內(nèi)室。小娥潛鎖春於內(nèi)。抽佩刀先斷蘭首。大呼捕賊。鄰人擒春。訴之太守。得贓巨萬(wàn)。黨與悉就戮。小娥削髮爲(wèi)尼。分文不取。

呂坤曰。小娥之節(jié)孝無(wú)論。至其智勇。有偉丈夫所不及者。娥許聘未嫁。一柔脆女子耳。誰(shuí)爲(wèi)之謀。又何敢與他人謀。乃託身於危身之地。竟遂其難遂之心。何智深而勇沈耶??芍^之女留侯矣。

【白話解釋】
唐朝有箇謝小娥。幼小的時(shí)候。就很有志氣。許給段居貞做未婚妻。謝小娥的父親、和段居貞一同出外去做生意。統(tǒng)統(tǒng)被強(qiáng)盜申春申蘭殺了的。謝小娥痛恨極了。一方面又細(xì)細(xì)的探聽(tīng)。就假扮做男子。到申家去做奴僕。有一天、那幾箇強(qiáng)盜都喫酒醉了。申蘭躺在庭前。申春睡在內(nèi)房裏。謝小娥就暗暗地把申春鎖在內(nèi)房裏。抽出佩刀來(lái)、先割下了申蘭的頭。一面又大聲叫著捉強(qiáng)盜。四鄰的人聽(tīng)得喊聲。就都趕來(lái)。把申春捉住了。告到官裏去。搜出了賊贓幾萬(wàn)。又把申蘭的同黨統(tǒng)統(tǒng)殺掉。謝小娥就削去頭髮。去做尼姑。所有贓金。他是一箇錢也不要的。


十、【志女求魚】
宋崔志女。母思魚湯。破冰入水。孝比王祥。

【原文】
宋崔志女。禹城人。性孝。冬日、母病久。思食魚。冰堅(jiān)不可得。女欲效王祥故事。兄弟止之。女曰。兄等以吾女子。竟不能爲(wèi)耶。遂焚書告天。同乳母至河畔。解衣。破冰入水。索枯草根。凡十日。得三魚。歸奉母。或問(wèn)何不畏寒。女曰。志堅(jiān)氣果。不復(fù)知寒也。

父母有兒。本欲爲(wèi)?zhàn)B。女亦稱子。豈可不知養(yǎng)乎。崔女能養(yǎng)。更能獨(dú)任其難。觀求魚一事。不因兄弟見(jiàn)阻而不行。誠(chéng)所謂志堅(jiān)氣果者也。世有身爲(wèi)男兒。事親之志。竟奪於婦人。特志不堅(jiān)。氣不果耳。

【白話解釋】
宋朝崔志有箇女兒。是禹城地方的人。他的天性孝順。在冬天的時(shí)候。他的母親因爲(wèi)生病已經(jīng)長(zhǎng)久。要想喫些鮮魚。可是河裏的水。都已結(jié)冰堅(jiān)厚。一時(shí)買不到魚。崔志的女兒、就想學(xué)王祥的故事。去扣冰求魚。他的哥哥弟弟就阻止他。叫他不要這樣。崔志的女兒說(shuō)。哥哥們難道因爲(wèi)我是箇女子??峙虏荒軌蜃龅絾帷l妒撬妥隽艘粡埼臅鴮?duì)天焚化。並且禱告了上天。就同乳母到了河邊。脫去衣服。打破河冰。走入水中。摸索河底枯草的根。一共有十天工夫。得到了三尾魚。回家來(lái)獻(xiàn)給母親喫。有人問(wèn)他。你到水裏去。難道不怕冷的嗎。崔志的女兒說(shuō)。因爲(wèi)志向堅(jiān)定。正氣就充足。所以一點(diǎn)也不覺(jué)得冷了。


十一、【顧張待雷】
顧妻張氏。當(dāng)遭雷擊。一念孝心。神赦夙孽。

【原文】
宋顧德謙妻張氏。事姑孝。夢(mèng)神示以前生污穢字紙。應(yīng)遭雷殛。因病死不及。今生當(dāng)於明日擊死。氏心疑之。翌晨、雷聲果巨。氏知定數(shù)難回??煮@其姑。乃出門跪桑下待死。忽聞空中有神曰。此孝婦也。當(dāng)延壽三十年。霎時(shí)雨收雲(yún)散。乃歸。

雷殛三世。佛經(jīng)言之詳矣。張氏前世污穢字紙。罪有應(yīng)得。今生孝事其姑。律尚難逃。乃以臨死不忍驚姑之一念。得免罪而延壽。人亦何樂(lè)而不效之哉。

【白話解釋】
宋朝有箇顧德謙。他的妻子張氏。平日很孝順?biāo)钠牌拧S幸惶斓耐砩?。張氏?mèng)見(jiàn)神人對(duì)他講。前世爲(wèi)了污穢字紙。應(yīng)當(dāng)爲(wèi)天雷打死??墒轻醽?lái)生病死了。來(lái)不及用天雷打死。所以把這箇處罰。改在今世。明天就是天雷來(lái)打的日子了。張氏醒來(lái)非常疑心。到了第二天的早晨。果然雷聲很響。張氏曉得這是定數(shù)不可以挽回的??墒堑o恐怕驚嚇了他的婆婆。就跑出門外。跪在桑樹(shù)下等死。忽然聽(tīng)得半空中有神人說(shuō)。這是箇孝順的媳婦。應(yīng)當(dāng)加壽三十年。一霎時(shí)就雨也住了。雲(yún)也散了。張氏依然平平安安的回到家裏。


十二、【詹女仁智】
宋詹氏女。計(jì)脫父兄。從賊數(shù)里。投水全貞。

【原文】
宋詹氏女。蕪湖人。幼從父受經(jīng)。嘗手鈔列女傳。夜必熟誦數(shù)回而寢。年十七?;纯芷剖徍?zhí)其父兄。將殺之。女泣拜曰。妾雖窶陋。願(yuàn)相從。贖父兄命。賊允之。女揮手謂父兄曰。速行。無(wú)相念。我得侍將軍、足矣。隨賊行數(shù)里。過(guò)市東橋。躍入水中死。賊衆(zhòng)駭而去。

呂坤謂死天下事易。成天下事難。故聖人貴德。尤貴有才之德。詹女委曲數(shù)言。忍死數(shù)里。而父兄俱脫於兵刃之下。向使罵賊不屈。闔門被害。豈不烈哉。而一無(wú)所濟(jì)。智者惜之。若詹女。可爲(wèi)處變法矣。

【白話解釋】
宋朝時(shí)候。詹家裏有箇女子。是蕪湖地方的人。他從小就跟了父親讀著經(jīng)書。曾經(jīng)親手抄寫了列女傳一部。在每天的晚上。一定熟讀了好幾次纔睡。到了十七歲的那一年?;吹胤降膹?qiáng)盜。攻破了蕪湖城。把他的父親和哥哥都捉住了。並且要?dú)⑺浪麄儭U布遗泳蛯?duì)強(qiáng)盜們哭著拜著說(shuō)。我雖然家裏貧賤。又生得醜陋??墒俏液芮轭?yuàn)跟你們?nèi)ァ?lái)贖父親哥哥的命。強(qiáng)盜也就答應(yīng)了。他就揚(yáng)揚(yáng)手對(duì)父親哥哥說(shuō)??禳c(diǎn)去吧。不要記罣。我能夠同將軍一同去。那是很心滿意足的了。於是跟強(qiáng)盜走了好幾里路。走到市東橋上。就跳到水裏去死了。許多強(qiáng)盜看了。也覺(jué)得大大的驚異。大大的感歎。


十三、【妙真祝壽】
元葛妙真。持齋守貞。終身養(yǎng)母。戒殺長(zhǎng)生。

【原文】
元葛妙真、九歲。聞日者言。母年五十當(dāng)死。妙真憂而祝天。願(yuàn)持長(zhǎng)齋。守貞不嫁。日誦大士經(jīng)以延母壽。家中不進(jìn)生物。以醃肉奉母。又以鍼黹所餘。買物放生。勸親鄰少殺。勿溺女嬰。見(jiàn)小兒捉弄禽魚。必勸其父母戒之。鄰里感化。救活生命無(wú)算。母年八十一而卒。

呂坤謂葛妙真篤母女之情。廢夫婦之道??芍^卓絕之行。純一之心矣。然惟以放生而延母之生。始克有濟(jì)。蓋天地之大德曰生。故大德者必得其壽。人定勝天。孰謂命稟於有生之初哉。

【白話解釋】
元朝有箇孝女。姓葛名叫妙真。九歲時(shí)候。聽(tīng)見(jiàn)算命先生說(shuō)他的母親。到五十歲就要死。葛妙真心裏很是憂愁。就祝告天上的神明。情願(yuàn)自己?jiǎn)碎L(zhǎng)素。不出嫁。並且天天念觀音經(jīng)。求延長(zhǎng)母親的壽命。家裏面凡是活的食物。一概不拿進(jìn)門的。只用醃肉去供養(yǎng)母親。一方面又把做鍼綫生活所多下來(lái)的錢。買了動(dòng)物去放了生。勸親戚鄰舍少殺生命。勿可淹死女孩子。有時(shí)候、看見(jiàn)有小孩子捉鳥(niǎo)的。釣魚的。葛妙真一定勸小孩子的爺娘警誡他。久而久之。親戚鄰居。都受了至誠(chéng)的感化。所救活動(dòng)物的性命。真不知多少。後來(lái)他的母親。一直活到八十一歲。這不能不說(shuō)是葛妙真的戒殺放生。至孝動(dòng)天的效果。


十四、【趙婦感火】
趙婦姑老。鬻子買棺。鄰火大泣。孝感平安。

【原文】
元趙孝婦。應(yīng)城人。早寡。爲(wèi)傭以奉姑。得美食。必持歸。自啖粗糲。念姑老。一旦不諱。貧難得棺。乃鬻次子。買棺置於家。南鄰失火。風(fēng)烈。勢(shì)將及。婦亟扶姑出避。而棺重不可移。大哭曰。吾賣兒得棺。誰(shuí)能爲(wèi)吾救之者。言未訖。風(fēng)遽反。家遂不焚。

趙孝婦早寡。家貧。傭織於人以養(yǎng)姑。已可稱矣。而得美食。必持歸以作甘旨。甚至鬻子買棺。以備不虞。其苦心何如也。一言而回風(fēng)反火。孰謂回祿無(wú)知哉。至誠(chéng)而不動(dòng)者。未之有也。

【白話解釋】
元朝有箇姓趙的孝順媳婦。是應(yīng)城地方的人。丈夫早已亡過(guò)了。家裏很是窮苦。他就出去給人家?guī)凸?。賺些錢來(lái)養(yǎng)活婆婆。他遇著了好喫的東西。一定帶回家來(lái)給婆婆喫。自己老是喫粗糙的飯。他又想到婆婆年紀(jì)老了。假使有箇不測(cè)。家裏窮苦。又那裏去買棺木呢。於是他就賣掉了第二箇兒子。把這箇錢來(lái)買一口棺木。放在家裏。有一天。南鄰一箇不小心。著了火。這時(shí)候、風(fēng)又大得很。差不多就要延燒著趙家了。他就趕緊扶著他婆婆逃出??墒悄强诠啄咎亓?。移他不動(dòng)。他就大哭著說(shuō)??蓱z我賣去了兒子。纔買得來(lái)的棺木。那一位幫著我擡出來(lái)呢。這句話還沒(méi)有說(shuō)完。忽然閒、天上的風(fēng)轉(zhuǎn)了方向。於是趙家纔得保全了。


十五、【儲(chǔ)范織蓆】
范氏哭夫。不聞於姑。輒走山谷。織蓆茹荼。

【原文】
明靖難兵起。儲(chǔ)福義不從叛。號(hào)哭不食死。妻范氏、事姑甚謹(jǐn)。每哭夫。輒走山谷中發(fā)聲。不使姑聞??喙?jié)行孝。鄰里稱之。家甚貧。至無(wú)以生存。一日、就礀邊浣衣。見(jiàn)旁生蓆草。因取以織蓆。售而養(yǎng)姑。姑死。廬守墓旁。年八十餘乃卒。蓆草遂不復(fù)生。

夫死姑老家貧。其境至窘。其悲難言??薹虿皇构寐?。其心更苦。其事可憐。至取草織蓆以養(yǎng)姑。姑死復(fù)廬守墓旁。則其得蓆草也。享大年也。謂非天之報(bào)施不爽耶。

【白話解釋】
明朝時(shí)候。燕王造反。有箇姓儲(chǔ)名叫福的。不肯跟他一同造反。於是痛哭著不喫東西。這樣的盡忠死了。他的老婆姓范。很孝順婆婆。他哭丈夫的時(shí)候。每每獨(dú)自跑到山谷裏去放聲大哭。因爲(wèi)恐怕婆婆聽(tīng)見(jiàn)了心裏難過(guò)。他的守節(jié)盡孝的行爲(wèi)。鄰舍箇箇稱讚他不錯(cuò)。家裏非常窮苦。差不多連生活費(fèi)也不能夠維持。有一天、他到溪水邊去洗衣。看見(jiàn)溪旁邊有蓆草生著。就把他採(cǎi)下來(lái)??棾闪松t子。賣給別人。把賣蓆子的錢來(lái)養(yǎng)活婆婆。後來(lái)婆婆死了。他就在墳旁邊守墓。年紀(jì)一直活到了八十幾歲纔死。自從他死了以後。那溪邊的蓆草。也不再生出來(lái)了。


十六、【王陳剖肝】
明王陳氏。剖肝療姑。奇孝大壽。歿上天衢。

【原文】
明王宗洛妻陳氏。夫客於外。姑老病篤。婦日夜焚香告天。願(yuàn)減己壽以益姑年。醫(yī)言惟龍肝可救。婦乃禱竈前。割己肝代之。姑食而愈。周撫旌其門曰。奇孝格天。後婦壽百有八歲。五世同堂。一日、召集家人曰。我將升天堂。金童玉女來(lái)迎矣。言訖而逝。

割己肝以代龍肝。一念迫切之情。足以動(dòng)天地。感神明。然而聖賢未嘗爲(wèi)者何。道不出於中庸。在人子自盡則可。以之示訓(xùn)。則不可也。若陳氏者。其孝誠(chéng)莫及矣。故錄之。以媿世之輕視舅姑者。

【白話解釋】
明朝時(shí)候。王宗洛的妻子姓陳。王宗洛在外面作客。陳氏的婆婆年紀(jì)老了。幷且有病。很是厲害。陳氏就日夜燒香祝告上天。但願(yuàn)減了自己的壽數(shù)。去增加婆婆的壽年。有箇醫(yī)生說(shuō)。只有龍肝可以治好他婆婆的病。於是陳氏就在竈君面前禱告。竟把自己的肝割出一片來(lái)。代替龍肝。果然他的婆婆喫了。毛病居然好了。有箇姓周的撫臺(tái)。就在他的門前旌表起來(lái)。說(shuō)他奇孝動(dòng)天。後來(lái)陳氏活到一百零八歲。家裏頭五代同堂。有一天。他叫齊了家裏的人來(lái)。對(duì)他們說(shuō)。我將要到天堂裏去了。金童玉女已經(jīng)來(lái)迎接我了。說(shuō)完了話、就死去了。


十七、【趙王辟疫】
趙媳王氏。被譖逐回。姑病遽返。辟疫消災(zāi)。

【原文】
明趙媳王氏。其翁與夫皆客外。姑周氏聽(tīng)小姑言。輒虐之。氏順受無(wú)怨。鄰婦力勸。姑疑媳所爲(wèi)。逐回母家。適逢大疫。姑與小姑均病危。親戚不敢過(guò)問(wèn)。氏聞之。急歸。跪竈前割股。煎湯以進(jìn)。聞鬼語(yǔ)曰。孝媳頭上有紅光一丈。諸神擁護(hù)。速去速去。言訖寂然。姑病遂愈。

疫之傳染力甚速。亦可辟乎。乃王氏以被出之婦。而其心仍祇知有姑。不遑顧疫。固請(qǐng)於父母。毅然歸侍。其浩然之正氣。自足以辟除百邪。宜乎諸神擁護(hù)。羣鬼盡散也。

【白話解釋】
明朝有家姓趙的人家。媳婦姓王。他的公公和丈夫都出外了。婆婆周氏聽(tīng)了小姑的讒言。每每虐待他??墒峭跏弦磺许樖?。沒(méi)有一句怨言。恰巧有箇女鄰舍來(lái)給他的婆婆解勸解勸。婆婆疑心是媳婦去叫她來(lái)的。就把媳婦逐到他娘家去。那裏曉得恰巧瘟疫流行得很大。婆婆和小姑。都染著了很危險(xiǎn)的病癥。親戚們都怕傳染。不敢到趙家去問(wèn)訊。王氏得知婆婆小姑有了病。連忙趕回來(lái)。在竈前跪著。割下了股肉。煎了湯給病人喫。忽然閒聽(tīng)見(jiàn)鬼說(shuō)。孝順媳婦頭上有一丈高的紅光。有諸位神明保護(hù)。我們快走快走。以後就一點(diǎn)聲息也沒(méi)有了。於是他婆婆的病。也就好了起來(lái)。


十八、【王周典衣】
明王周氏。姑病絕糧。典衣醫(yī)治。天賜金藏。

【原文】
明王槐庭妻周氏。事姑盡孝。遇歲荒。紡績(jī)無(wú)利。借貸無(wú)門。糧罄姑病。衣飾已典盡。周乃脫身上青衫。囑夫典錢。延醫(yī)購(gòu)藥。不顧己身凍餓。姑尋愈。後忽於菜園中鋤地。得窖銀鉅萬(wàn)。子三。一登科。二入泮。享壽九十五。無(wú)疾而終。

時(shí)值歲荒。紡績(jī)無(wú)利。借貸無(wú)門。姑病典罄。醫(yī)藥維艱。危之至矣。周氏乃脫身上青衫以典錢。祇知有姑。不知有己。其心爲(wèi)何如乎。姑病得愈。富貴齊來(lái)。冥冥中報(bào)施不爽。盍共勉旃。

【白話解釋】
明朝時(shí)候。王槐庭的妻子周氏。很孝順?biāo)钠牌?。有一年。年成非常的荒歉。紡織呢沒(méi)有錢可賺。借債呢又沒(méi)有地方可借。家裏的米糧已經(jīng)完了。婆婆又生著病。衣裳首飾。也已經(jīng)當(dāng)完了。沒(méi)有法子。周氏就脫下了身上穿著的青衫。叫丈夫到典當(dāng)裏去當(dāng)了錢來(lái)。給婆婆請(qǐng)醫(yī)買藥。自己身上的寒冷。肚裏的饑餓。也就不去管他了。過(guò)了一回。婆婆的病好了。後來(lái)周氏在菜園子裏鋤地。忽然發(fā)現(xiàn)了幾萬(wàn)兩銀子的藏銀。於是就把他運(yùn)了出來(lái)。從此家裏就很富足了。周氏生了三箇兒子。一箇是中了翰林的。兩箇是中了秀才的。周氏自己活到了九十五歲。死的時(shí)候。好好地並沒(méi)有一點(diǎn)毛病。


十九、【蘭姐善諫】
蘭姐阿家。常罵祖姑。童媳跪諫。好作規(guī)模。

【原文】
明童養(yǎng)媳蘭姐。年十二。見(jiàn)其姑常與祖姑口角。輒罵老而不死爲(wèi)厭物。蘭姐乃于夜靜。泣跪姑前曰。姑與祖姑口角。示人榜樣。日後姑老。人亦視爲(wèi)厭物。奈何。人孰不老。修短有數(shù)。媳願(yuàn)姑亦如祖姑之壽也。姑感悟而孝。蘭姐後生五子。兩登科甲。

蘭姐、一十二齡之童養(yǎng)媳耳。乃能深明大義。諫姑於夜靜。不使人知。且垂涕泣而道之。使其姑竟能自反。頓改前行??芍^善諫矣。人能學(xué)蘭姐之善諫。則天下無(wú)不可化之姑。而謂姑惡云乎哉。

【白話解釋】
明朝有箇養(yǎng)媳婦。名叫蘭姐。十二歲的時(shí)候??匆?jiàn)婆婆和太婆相罵。婆婆罵太婆是老而不死的討厭東西。蘭姐就在那一天夜深的時(shí)候。流著眼淚。跪在婆婆的跟前說(shuō)道。婆婆和太婆相罵。是給後人的一箇榜樣。假使將來(lái)婆婆年老的時(shí)候。也有人把婆婆當(dāng)討厭的東西看。那末婆婆又覺(jué)得怎樣呢。箇箇人都有年老的時(shí)候。壽長(zhǎng)壽短。是有天命的。媳婦但願(yuàn)婆婆像太婆一樣的享著長(zhǎng)壽纔好。他的婆婆聽(tīng)了這一番話之後。就大大的感動(dòng)。大大的覺(jué)悟。很孝順自己的婆婆了。後來(lái)蘭姐生了五箇兒子。有兩箇兒子是中進(jìn)士的。


二十、【夏王糟糠】
明夏王氏。紡織度荒。奉姑甘旨。自食糟糠。

【原文】
明夏誠(chéng)明妻王氏。無(wú)錫農(nóng)家婦也。家貧歲荒。夫出外。氏日夜紡織。力備餚饍奉翁姑。自以糟糠和野菜充饑。其姑偶入廚下。見(jiàn)而垂淚。後氏享壽八十餘。無(wú)疾而逝。家人夢(mèng)寐中?;幸?jiàn)有旌幢鼓樂(lè)迎孝婦去。同里貢生某。每過(guò)氏門。必於門外三揖以致敬焉。

勤紡織以易錢。奉翁姑以餚饍。而自奉僅爲(wèi)糟糠野菜。以一身而兼盡子?jì)D兩職。宜其多壽而昇仙也。同邑某貢生、過(guò)門三揖。亦使人知盡孝者爲(wèi)人敬重。則不孝者當(dāng)自愧而知改耳。

【白話解釋】
明朝夏誠(chéng)明的妻子王氏。是無(wú)錫地方種田人家的女子。家裏很窮苦。又遇著了荒年。偏偏丈夫出門去了。王氏日夜很努力的紡著紗。織著布。竭力辦了好的飯菜。給公公婆婆喫。自己就喫了米糠和野菜來(lái)點(diǎn)點(diǎn)饑。有一天、他的婆婆偶然走到廚房裏來(lái)??匆?jiàn)王氏正在喫著野菜米糠。不禁眼淚出來(lái)了。後來(lái)王氏享壽到八十多歲。去世的時(shí)候。好好的並不覺(jué)得有病。家裏的人。在夢(mèng)裏恍恍惚惚看見(jiàn)有打著旗、奏著樂(lè)的人。來(lái)迎接了孝婦去的。同里有箇某貢生。每逢走過(guò)王氏門口的時(shí)候。必定在他的門外作著三箇揖。表示著恭敬的意思。


二十一、【陸女悟父】
陸女諫父。勿打飛禽。改業(yè)得子。祖氏歡心。

【原文】
明陸氏女、父常打鳥(niǎo)。弟三歲患痘。堅(jiān)黑如彈子。號(hào)痛而死。時(shí)女年十六。跪父前泣曰。父殺孼已多。致弟死。再不悛??纸^嗣矣。父悟。悉焚兇具。幷戒殺放生惜字。女以父母無(wú)子。誓不出嫁以養(yǎng)親。越九年。父夢(mèng)祖抱嬰兒來(lái)曰。若非孫女感格。幾絕我宗矣。後果生一子。

人必有業(yè)。陸父以鐵銃粘竿彈弓打鳥(niǎo)爲(wèi)業(yè)。是執(zhí)業(yè)適以造業(yè)也。其子痘堅(jiān)黑如鐵彈子。冥冥中已示之矣。而陸女泣告。感悟其父。更能誓不出嫁以代子職。孝哉女也。

【白話解釋】
明朝有箇姓陸的女子。他的父親常常去打。他有一箇弟弟三歲了。出痘子的時(shí)候。滿身一顆顆墨墨黑的好像鎗彈子一樣。這樣喊痛了幾天死了。那時(shí)候、這箇姓陸的女子、已經(jīng)十六歲了。他跪在父親的前面。哭著說(shuō)。父親時(shí)常打鳥(niǎo)。殺孼很多。弟弟因此死了。倘然父親再不懊悔改過(guò)??峙聦?lái)再不會(huì)有接續(xù)後代香煙的兒子了。他的父親聽(tīng)了這一番話。大大悔悟。把所有打的器具。都燒掉了。並且一方面戒殺放生。敬惜字紙。來(lái)贖從前的罪過(guò)。他又因爲(wèi)爺娘沒(méi)有兒子。所以立願(yuàn)不出嫁。終身侍奉雙親。過(guò)了九年。他的父親做夢(mèng)??匆?jiàn)祖父抱了一箇小孩子來(lái)。說(shuō)、假使不是孫女兒一番話的感動(dòng)。幾幾乎我們家裏的香煙斷絕了。後來(lái)果然生了一個(gè)兒子。


二十二、【秀貞諫母】
明楊秀貞。勸勿溺女。救妹添弟。夢(mèng)祖告語(yǔ)。

【原文】
明楊秀貞之母。生三女。無(wú)子。又生女。憤極。溺之。秀貞年十三。急抱起跪稟曰。母望子而殺女。愈不得子。如慮賠嫁。則以嫁兒者嫁此妹、可也。祖母罵、其不知世事。秀貞又跪稟曰。祖母朝朝念佛。今見(jiàn)死不救。念佛何用。祖母亦感悟。遂留養(yǎng)。越二年。果生一子。

按秀貞之母生子時(shí)。其父夢(mèng)其祖告之曰。第四女若不留養(yǎng)。則此兒斷不能生云云。是知秀貞跪稟之言。皆由一片肫誠(chéng)。油然天性。故得以延楊氏之脈。孝之所感大矣哉。

【白話解釋】
明朝楊秀貞的母親。連生了三箇女兒。沒(méi)有兒子。第四次又生了一箇女兒。恨極了。就把新生的女兒。投在水裏。這時(shí)候、楊秀貞的年紀(jì)。剛纔十三歲。就急急忙忙把他抱了起來(lái)。跪著母親面前說(shuō)道。母親想生兒子。竟弄?dú)⑴畠?。那是越加不能夠生得兒子了。假如母親因爲(wèi)憂愁著賠嫁費(fèi)錢。那末就把將來(lái)嫁我的。嫁了這箇妹妹就好了。楊秀貞的祖母聽(tīng)了。就罵他不懂世務(wù)。楊秀貞又跪著稟告祖母說(shuō)。祖母天天念著阿彌陀佛。現(xiàn)在見(jiàn)死不救。那末念的佛又有什麼用處呢。祖母也就被他感動(dòng)覺(jué)悟了。於是纔留養(yǎng)第四箇女兒。過(guò)了兩年。楊秀貞的母親。果然生了一箇兒子。


二十三、【吳馮感化】
吳婦馮氏。繼姑虐之。順受化娣。姑悟而慈。

【原文】
明吳子桂妻馮氏。家貧。勤力奉養(yǎng)。繼姑張氏常辱詈。順受無(wú)怨。鄰婦相約勸其姑。馮止之曰。姑之詈我。由我不能適姑意。若來(lái)勸。則彰姑之過(guò)。罪莫大焉。子桂二弟。各娶婦。姑亦虐之。二媳欲自縊。馮委曲勸止。相率執(zhí)婦道有加。姑漸悔悟。二媳感馮再生恩。事如母。

引咎自責(zé)。男子所難。何論女子。馮氏本身作則?;涠贰K化及繼姑。夫虞舜大孝。卽是怨慕二字。孰意三千餘年後。尚有馮氏其人。向使讀書聞道。何難媲美古聖耶。

【白話解釋】
明朝吳子桂的妻子馮氏。家裏很窮苦。他非常勤儉地奉養(yǎng)尊親。他的晚婆張氏。常常要辱罵她。可是馮氏依然很和氣地聽(tīng)受罵聲。一點(diǎn)沒(méi)有怨恨。四鄰婦女。有要約伴來(lái)勸解他的婆婆。馮氏把他們阻止了。並且說(shuō)。婆婆的所以罵我。是因爲(wèi)我不能夠順婆婆的意思。現(xiàn)在你們倘若來(lái)勸解。那是表示婆婆的錯(cuò)處。那未免要犯了不孝的大罪名了。吳子桂有兩箇弟弟。已經(jīng)都娶過(guò)親了。他的婆婆也很虐待他們。那兩箇媳婦、就生了上吊尋死的念頭。馮氏委婉曲折的勸解了一番。纔把他們尋死的念頭打消。並且受了馮氏的感化。也格外謹(jǐn)守婦道。那位婆婆因此也漸漸悔悟了。那兩箇媳婦。爲(wèi)了馮氏有再生的恩德。就把他當(dāng)作母親一樣的看待。


二十四、【吳孫勸夫】
明吳孫氏。分析勸夫。讓多取少。曲順翁姑。

【原文】
明吳子恬繼母唐氏。愛(ài)己子而虐子恬。子恬不能耐。妻孫氏、輒勸阻之。父沒(méi)。唐私藏千金。析産爲(wèi)三。取膏腴田。留作膳養(yǎng)、分給己子。以荒田與子恬。子恬欲分金。孫又極力勸阻。不十年。弟以賭敗業(yè)。幷膳田賣盡。孫勸夫迎養(yǎng)繼母。爲(wèi)弟戒賭。仍與合爨。弟悔而爲(wèi)善。

夫不耐虐。孫勸之。夫欲分金。孫勸之。夫弟以賭敗業(yè)。繼姑不能生存。孫又勸夫迎養(yǎng)。爲(wèi)弟戒賭。仍與合爨。如此感化。傲弟能不悔過(guò)爲(wèi)善乎。而孫氏後生三子。皆登科甲。人其各盡曲順之心也可矣。

【白話解釋】
明朝時(shí)候。有箇姓吳名子恬的人。他的後母唐氏歡喜自己生的兒子。虐待子恬。吳子恬忍不住了。他的妻子孫氏。常常勸阻他。吳子恬的父親去世了。唐氏私自瞞下了千兩銀子。把産業(yè)分做三份。拿良田一份留下自己養(yǎng)老。一份分給自己的兒子。把一份荒田分給子恬。吳子恬要分唐氏私自瞞下的銀子。孫氏又竭力勸阻他。不到十年。吳子恬的弟弟喜歡賭博。所有田産都賣光了。連老娘親的養(yǎng)老田。也統(tǒng)統(tǒng)賣乾淨(jìng)。孫氏勸導(dǎo)丈夫去迎接後母到家裏奉養(yǎng)。又爲(wèi)弟弟戒賭。大家仍舊合著吃飯。於是吳子恬的弟弟。也因此改過(guò)。重新做善良的人。


【緒餘】

孝者。所以事親也。人子之身。父母之分身也。不孝父母。則此身之根本已失。有身如無(wú)身矣。父母之身。祖宗之分身也。孝父母、卽孝其祖宗矣。而女子之孝。則尤有進(jìn)。在家則孝其父母。出嫁須孝其舅姑。蓋以夫者。舅姑之分身也。人每愛(ài)其夫。而以舅姑謂無(wú)生身之恩。恝然置之。抑思舅姑之育夫。猶之父母之育己也。夫婦一體。而謂可忽乎哉。女子以節(jié)孝爲(wèi)主。萬(wàn)善百行。惟孝爲(wèi)尊。故八德以孝先焉。其各勉之。


三集  



一、【文王問(wèn)安】

文王事父。一日三朝。問(wèn)安侍膳。甘脂豐饒。


【原文】

周文王姓姬名昌。為世子時(shí)。朝其父王季。日三。雞初鳴而衣服。至寢門外問(wèn)安。內(nèi)豎曰安。文王乃喜。及日中。又至。亦如之。及暮。又至。亦如之。其有不安。文王色憂。行不能正履。王季復(fù)膳。遂復(fù)初。食上。必在視寒暖之節(jié)。食下。問(wèn)所膳。命膳宰曰。末有原。應(yīng)曰諾。然後退。


周祚之長(zhǎng)。歷朝莫及。姬姓之後。百世其昌。皆文王孝德啟之也。然文王所行。祇是溫凊定省之常。人人當(dāng)盡。亦人人所能盡者。所以為庸行也。人莫不有父母。亦孰不願(yuàn)克昌厥後。曷不效法我先王。


【白話解釋】

周朝的文王。姓姬名叫昌。當(dāng)他做世子的時(shí)候。每天去朝見(jiàn)他的父親王季三次。在早晨雞啼的時(shí)候。就穿好了禮服。到了父親的寢門外面去問(wèn)安。宮裏的小官說(shuō)好的。文王聽(tīng)了面上纔有喜色。到了正午時(shí)候。再去問(wèn)安。依然照了早晨時(shí)候的問(wèn)答。到了晚上。也是這樣的做。有時(shí)候、王季偶然身體有點(diǎn)不舒服。文王的臉上、就充滿了憂愁的神氣。連走路都也走不端正了。等到王季飲食復(fù)元了。他纔恢復(fù)了原狀。當(dāng)飯菜獻(xiàn)進(jìn)去的時(shí)候。文王一定親自去視察菜的太冷了、或太熱了。等到王季喫完了飯。把飯菜端了下來(lái)。文王就問(wèn)喫的怎樣。並對(duì)管理菜蔬的人說(shuō)。不要把原有的飯菜再獻(xiàn)了上去。那箇人諾諾應(yīng)著。於是文王纔敢退了出來(lái)。



二、【武王繼述】

武王繼志。不敢有加。冠帶養(yǎng)疾。達(dá)孝無(wú)涯。


【原文】

周武王姓姬名發(fā)。文王昌之次子也。文王聖孝。武王帥而行之。不敢有加焉。文王有疾。武王不説冠帶而養(yǎng)。文王一飯。亦一飯。文王再飯。亦再飯。旬有二日。乃閒。後卽位。伐商有天下。與弟周公旦繼志述事。事死如事生。事亡如事存??鬃臃Q之為達(dá)孝。


李文耕謂文王事紂。而武王伐商。似非繼述矣。然武王卽位十三年。恪守臣職。固文王服事之志也。至於紂惡不悛。天人交迫。不得已除暴安良。救民水火。道理到至極處。可以仰質(zhì)文王在天之靈矣。


【白話解釋】

周朝的武王。姓姬名叫發(fā)。就是文王名昌的第二箇兒子。文王是箇大聖人。又非常孝順。武王就跟了他父親的行為做著。很小心地不敢踰越了一些兒。有一回、文王有了疾病。武王就服侍父親。鎮(zhèn)天在父親的身邊。連衣帽也不敢脫去。文王喫一碗飯。他纔肯喫一碗飯。文王添喫一碗飯。他也再喫一碗。這樣的有十二天。文王病好了他纔放了心。後來(lái)文王死了。武王代了父親。做了諸侯。這時(shí)候、商朝的紂王非常暴虐。天下的百姓。箇箇都怨著他。於是武王就去討伐紂王。得了天下。同了弟弟封周公名旦的。繼續(xù)了父親的志願(yuàn)。傳述先人的事業(yè)。他們服事死了的人。像服事活著的人一樣的誠(chéng)敬。服事亡故的人。像服事生存的人一樣的有禮。後來(lái)孔夫子很稱讚他。說(shuō)、武王的孝順行為。是合天下的人都說(shuō)孝順的。所以叫做達(dá)孝。



三、【考叔舍肉】

考叔舍肉。諷悟莊公。隧泉見(jiàn)母。其樂(lè)融融。


【原文】

周鄭潁考叔為潁谷封人。聞莊公初誓黃泉見(jiàn)母。後悔之。乃有獻(xiàn)於公。公賜之食。食舍肉。公問(wèn)之。對(duì)曰。小人有母。皆嘗小人之食矣。未嘗君之羹。請(qǐng)以遺之。公曰。爾有母遺。繄我獨(dú)無(wú)。潁考叔曰。君無(wú)患焉。若闕地及泉。隧而相見(jiàn)。其誰(shuí)曰不然。公從之。遂為母子如初。


王應(yīng)照謂惟天下孝子。為能老吾老以及人之老。莊公固有悔心矣。考叔聞而有獻(xiàn)。蓋逆知公之必賜食。食而舍肉必問(wèn)。問(wèn)而後可以一言悟之。遂為母子如初。考叔可謂移孝作忠矣。


【白話解釋】

周朝時(shí)候。鄭國(guó)有箇潁考叔。是在潁谷地方做守邊的官。他得知了鄭莊公起初為了弟弟的事。對(duì)母親立了不到黃泉不再見(jiàn)面的咒。後來(lái)又有點(diǎn)懊悔了。他就借了獻(xiàn)進(jìn)物品的機(jī)會(huì)。到了莊公的那兒。莊公叫他喫飯。他喫飯的時(shí)候。留著所賜的肉不喫。莊公覺(jué)得很奇怪。就問(wèn)他道。你為什麼留這些肉呢。潁考叔道。小人有箇母親。凡是小人自己家裏獻(xiàn)進(jìn)去的東西。母親是都喫過(guò)的了??墒菦](méi)有喫過(guò)君上所賜的肉。所以我留著不喫。預(yù)備等忽兒拿回家去。送給母親喫。莊公聽(tīng)了潁考叔有這樣的孝順。不禁心中有所感觸。就說(shuō)道。你有母親可以送給他東西喫。怎麼我沒(méi)有母親呢。潁考叔說(shuō)。這箇是沒(méi)有關(guān)係的。君上祇要在地下掘下去有了泉水就好。母子兩人在地道裏面相見(jiàn)。那一箇人再敢道箇不字呢。莊公就依了他的話做去。於是他們母子兩箇。依舊和從前一樣的相處了。



四、【伯俞泣杖】

伯俞母杖。常悅受之。不痛大泣。知母力衰。


【原文】

漢韓伯俞、梁人。性至孝。母教素嚴(yán)。每有小過(guò)。輒杖之。伯俞跪受無(wú)怨。一日、復(fù)杖。伯俞大泣。母訝問(wèn)曰。往者杖汝。常悅受之。未嘗或泣。今日杖汝。何獨(dú)泣乎。伯俞曰。往者兒得罪。笞嘗痛。知母康健。今母之力。不能使痛。知母力已衰。恐來(lái)日無(wú)多。是以悲泣耳。


李文耕曰。人子之身。父母所育之使日強(qiáng)者也。父母之力。人子所累之使日弱者也。況駒隙之景頻催。風(fēng)燭之膏易殞。天倫聚樂(lè)。有能至百年外者乎。韓公母力不能使痛一言。真?zhèn)恼Z(yǔ)。不堪讀也。


【白話解釋】

漢朝的韓伯俞。是河南地方的人。生性非常孝順。他母親的家教很嚴(yán)厲。韓伯俞偶然有了小小的過(guò)失。他的母親就要用拐杖打他。韓伯俞總是跪下了。受了母親的打。一些兒也沒(méi)有怨言。有一天。他的母親又拿了拐杖打著兒子。韓伯俞忽然大哭起來(lái)。他的母親覺(jué)得很奇怪。問(wèn)他道。從前打你的時(shí)候。你老是和顏悅色地受了。沒(méi)有一次流著眼淚的。今天打你。為什麼哭了起來(lái)呢。韓伯俞說(shuō)。從前兒子有了過(guò)失的事。母親打我的時(shí)候。是覺(jué)得很痛的。曉得母親的身體很康健。今天打我的時(shí)候。母親的力量。就不能使我覺(jué)得痛了。曉得母親的精力已衰??峙箩醽?lái)的日子不多。所以不覺(jué)得悲傷著哭起來(lái)了。



五、【趙咨迎盜】

趙咨迎盜。惟恐母驚。羣賊慙歎。不敢橫行。


【原文】

漢趙咨仕至燉煌太守。以病免。還。躬率子孫。耕農(nóng)為養(yǎng)。盜嘗夜劫之。咨恐母驚。乃先至門迎請(qǐng)。設(shè)食。曰、老母年八十。疾病。須養(yǎng)。乞少置衣糧。妻子物餘。一無(wú)所請(qǐng)。盜皆慙歎。跪而辭曰。所犯無(wú)狀。干暴賢者。言畢奔去。咨追以物與之。不及。由是益知名。後拜東海相。


許止淨(jìng)謂趙咨自孝其親。何與人事。乃能感化盜賊。甚至叩首愧悔。雖與之而不取。此中感應(yīng)。非大有不可思議者乎。蓋人同此心。心同此理。能盡己之性。卽能盡人之性。能盡人性。自能轉(zhuǎn)惡為善矣。


【白話解釋】

漢朝時(shí)候有箇趙咨。在燉煌地方做太守官。後來(lái)因?yàn)橛胁?。就免了官?;氐郊已Y。親自帶領(lǐng)子孫們。耕種田地。奉養(yǎng)母親。有一夜、有許多強(qiáng)盜到他家裏來(lái)打劫。趙咨得知了??峙履赣H受了驚慌。於是自己先到了門口。去迎接強(qiáng)盜。又陳設(shè)了飯菜請(qǐng)強(qiáng)盜喫。並且對(duì)他們說(shuō)。我有一箇年老的母親。年紀(jì)已經(jīng)八十多歲了。又生著疾病。是要供養(yǎng)的。請(qǐng)求你們稍留下了一些兒衣服和糧食。使我可以供養(yǎng)我的母親就好了。至於妻子的物件。和另外的物件。一點(diǎn)也不敢請(qǐng)求留下的。強(qiáng)盜們聽(tīng)了他的話。非常歎服他的孝順。又覺(jué)得自己的慙愧。大家都跪下了。辭謝著說(shuō)。我們太不成樣子了。干犯了府上。侵害了你這位賢人君子。說(shuō)完了話。一齊飛也似的去了。趙咨追上去。把物件送給他們。已經(jīng)來(lái)不及了。經(jīng)過(guò)了這件事情以後。趙咨的名聲愈加大了。後來(lái)做了東海相的官。



六、【茅容殺雞】

茅容避雨。樹(shù)下彌恭。殺雞供母。不餉林宗。


【原文】

漢茅容年四十餘。耕於野。避雨樹(shù)下。眾皆夷踞。容獨(dú)危坐益恭。郭林宗見(jiàn)而異之。因請(qǐng)?jiān)⑺?。旦日。容殺雞為饌。林宗意謂為己設(shè)。旣而供母。自以草蔬與客同飯。林宗起。拜之曰。卿賢乎哉。林宗猶減三牲之膳。以供賓旅。而卿如此。乃我友也。因勸就學(xué)。卒以成德。


王應(yīng)照謂孝經(jīng)云。不敬其親而敬他人者。謂之悖禮。不愛(ài)其親而愛(ài)他人者。謂之悖德。孝子見(jiàn)得父母至尊無(wú)對(duì)??碗m顯者。究有親疏之別。故以雞供母。自以草蔬與客共飯。林宗安能不歎服哉。


【白話解釋】

漢朝的茅容。年紀(jì)已經(jīng)四十多歲了。有一天。在郊野裏耕田。忽然天下雨了。於是種田的人。都到樹(shù)底下去避雨。一班人都是伸手伸腳、隨隨便便地坐著。只有茅容獨(dú)自端端正正地坐著。格外恭敬。這時(shí)候。給郭林宗看見(jiàn)了。覺(jué)得很奇怪。就請(qǐng)求到茅容家裏去過(guò)夜。以便暗中觀察他一切的舉動(dòng)。到了第二天。茅容殺了一隻雞、煮了做飯菜。郭林宗見(jiàn)了。以為是請(qǐng)自己?jiǎn)说?。那裏曉得他把雞給了母親喫。自己和客人一同喫著蔬菜。郭林宗看了他這樣孝順的行為。非常佩服。就起身向他拜著說(shuō)。你的品行。真賢明得很。我林宗尚且減少了養(yǎng)親的豐盛膳菜。去供給往來(lái)的賓客?,F(xiàn)在你能夠這樣。真是我的朋友了。於是就勸他讀書。後來(lái)茅容終於成就了一箇有道德的人。



七、【李密陳情】

李密上表。烏鳥(niǎo)私情。願(yuàn)乞終養(yǎng)。帝嘉其誠(chéng)。


【原文】

晉李密父早亡。母更適人。鞠於祖母劉氏。武帝徵為太子洗馬。詔書屢下。密上表曰。臣無(wú)祖母。無(wú)以至今日。祖母無(wú)臣。無(wú)以終餘年。臣今年四十四。祖母今年九十六。是臣盡節(jié)於陛下之日長(zhǎng)。報(bào)祖母之日短也。帝嘉其誠(chéng)。賜奴婢二人。並使郡縣供其祖母常膳。


王應(yīng)照謂見(jiàn)養(yǎng)祖母。恩德尤深。今也龍鍾老病??蓤?bào)萬(wàn)一者。正在此時(shí)。若不顧祖母之養(yǎng)。而貪爵位之榮。雖勳高竹帛。終是天下罪人。此陳情表之所以上也。其言母孫二人更相為命。令人不忍卒讀。


【白話解釋】

晉朝時(shí)候。有箇李密。他的父親早已死了。母親嫁了人家。他是在祖母劉氏那裏撫養(yǎng)長(zhǎng)大的。武帝召他去做太子洗馬官。但是皇上叫他去做官的詔書。下來(lái)了有好幾次。李密終於不肯去做官。就上了一封表章。到皇帝那兒。說(shuō)、假若我當(dāng)初沒(méi)有祖母。就不能到了今天。祖母現(xiàn)在沒(méi)有我。也不能過(guò)著老年的光陰。我今年四十四歲了。祖母今年九十六歲了。這樣看來(lái)。我替皇上盡力的日子正多。可是報(bào)答祖母恩德的日子。是很少的了。武帝看了表章以後。很稱讚他的誠(chéng)實(shí)。就給他兩箇奴婢。幫他做事。一方面又發(fā)命令。叫府縣衙門裏。常常供給他祖母的贍養(yǎng)費(fèi)。



八、【趙志聞聲】

趙志年少。莫報(bào)劬勞。聞父叱犢。涕淚滔滔。


【原文】

晉趙志早起讀書。聞父叱犢聲。廢書而泣。師問(wèn)之。答曰。頃聞叱犢而過(guò)者。吾父也。自恨年少。不能卽致貴顯。使老父不免窮苦。是以悲耳。師歎曰。此念孝思。小子當(dāng)有造也。由是用心教之。免其脩金。及長(zhǎng)??たh辟舉。出仕東遼。有政聲。


人子貴顯。皆由父母積累。而每不能使吾親眼見(jiàn)成立。最是人子痛處。乃趙志則深痛年少不能卽致貴顯。使老父不免窮苦。一聞叱犢之聲。竟致廢書而泣。於以見(jiàn)古人之不可及??偸且欢握嫣?。


【白話解釋】

晉朝有箇小孩子。姓趙名志。有一天的早晨。他正在讀書的時(shí)候。聽(tīng)到了他的父親趕喝小牛的聲音。他就丟了書哭了。先生見(jiàn)了。問(wèn)他為了什麼緣故哭的。他回答說(shuō)。剛纔趕喝著小牛走過(guò)書房門口的。就是我的父親。我自己恨著年紀(jì)太小。不能夠立刻就發(fā)達(dá)起來(lái)。還要我年老的父親。免不了過(guò)著貧窮的日子。做著辛苦的工作。所以悲傷的呵。先生聽(tīng)了他的一番話。就歎息著說(shuō)。他年紀(jì)雖小。就有了這樣孝順的念頭。將來(lái)這箇小孩子。一定是有成就的。從此以後。先生就格外用心去教他。並且不要他的脩金。後來(lái)趙志長(zhǎng)大了。府縣衙門裏把他選舉了上去。在東遼地方做官。有很好的名聲。



九、【范喬哭硯】

范喬五歲。捧硯悲酸。以薪遺盜。何愧承歡。


【原文】

晉范喬二歲時(shí)。其祖馨臨終。撫之曰。所恨者、不得見(jiàn)汝成人耳。因以所用之硯與之。至五歲。祖母以告喬。喬捧硯涕泣不已。父粲得狂疾。喬與弟屏棄一切。專心侍奉。足不出鄉(xiāng)。累徵不赴。臘夕。人盜砍其樹(shù)。喬佯不聞。其人愧而歸之。喬曰。取薪以供親煖。何愧為。


以五歲之童兒。而告以祖父彌留一語(yǔ)。謦欬如聞。一硯手澤之存。涕泣不已。洵可謂永思克孝矣。無(wú)怪乎侍奉父疾。始終弗離。且推及其孝於盜薪者。余在母腹。而祖先喪。每讀此傳。不覺(jué)淚涔涔下也。


【白話解釋】

晉朝時(shí)候。有箇范喬。當(dāng)他兩歲的時(shí)候。他的祖父叫范馨的就死了。祖父快要死的時(shí)候。把孫兒撫摩著說(shuō)。我心裏所恨的。祇是不能夠看見(jiàn)你到成人長(zhǎng)大。於是就把日常所用的硯池給了孫兒。到了范喬五歲的時(shí)候。他的祖母把這番情形。一一講給他聽(tīng)。范喬聽(tīng)了。就捧了那箇硯池哭箇不住。他的父親就叫范粲。染了神經(jīng)病。時(shí)常發(fā)狂。范喬同了他的弟弟。放棄了一切的事務(wù)。專心一志的去侍奉父親。他的足跡從不走出鄉(xiāng)村。朝廷裏屢次來(lái)召他做官。也不肯去。有一年的大年夜。有人偷他的樹(shù)去做柴。這時(shí)候。范喬正在那兒??墒羌傺b著不看見(jiàn)。那箇偷樹(shù)的人。自己也覺(jué)得慚愧。於是就把柴拿來(lái)還他。范喬說(shuō)。你拿了一些樹(shù)兒去做柴。叫你的爺娘烘煖歡喜。這又有什麼慚愧呢。竟叫他拿了柴去。



十、【劉殷祝堇】

劉殷九歲??逎奢郎?。孝其祖母。賜粟揚(yáng)名。


【原文】

晉劉殷、字長(zhǎng)盛。七歲喪父。哀毀盡禮。祖母王氏。盛冬思堇而不言。食不飽者一旬矣。殷怪而問(wèn)之。王言其故。殷時(shí)年九歲。乃於澤中慟哭。聲不絕者半日。堇忽生焉。食而不減。至?xí)r堇生乃盡。後夢(mèng)西籬下有粟。寤而掘之。銘曰。七年粟百石。賜孝子劉殷。殷後生七子。


孟宗少喪父。其母冬月思筍??拗穸S生。劉殷亦幼喪父。其祖母冬月思堇??逎啥郎?。殷僅九歲耳。且其祖母思堇不言。僅於不飽食一旬而窺其意。尚未若孟母之病篤也。非養(yǎng)志者而能如是乎。


【白話解釋】

晉朝有箇姓劉名殷的人。表字叫長(zhǎng)盛。七歲的時(shí)候就死了父親。劉殷年紀(jì)雖然小??墒呛鼙瘋⒑鼙M禮的。他的祖母王氏。在一箇很寒冷的時(shí)候。心裏想喫堇菜??谘Y不好說(shuō)出。所以在喫飯的時(shí)候。飯常常沒(méi)有喫飽。這樣的已經(jīng)有十天了。劉殷覺(jué)得很奇怪。就去問(wèn)祖母。王氏就把想喫堇菜的緣故。對(duì)孫兒說(shuō)了。這時(shí)候、劉殷的年紀(jì)纔九歲??墒窃诙?。買不到堇菜。於是劉殷就到了水田裏哭著。這樣不絕聲的哭了半天。忽然那地方就有堇菜生著了。儘他天天採(cǎi)了去喫。也並不覺(jué)得減少。一直到了生堇菜的時(shí)節(jié)到了。那箇地方的堇菜纔完了。後來(lái)他做了一箇夢(mèng)。有人對(duì)他說(shuō)。西邊籬笆下面有穀。醒了以後。就到那地方去掘。果然掘得穀有十五鍾。上面有字寫著七年粟百石。賜孝子劉殷。果然喫了七年纔完。後來(lái)劉殷一共生了七箇兒子。



十一、【王延色養(yǎng)】

王延叩冰。得魚不費(fèi)。體無(wú)全衣。親極滋味。


【原文】

晉王延、字延元。九歲喪母。泣血三年。每至忌辰。悲啼一旬。繼母不慈。以蒲穰敗麻與延貯衣。其姑問(wèn)之。延知而不言。事母色養(yǎng)。夏則扇枕席。冬則以身溫被。母盛冬思魚。延緣汾水叩冰而哭。忽有巨魚躍出。身長(zhǎng)五尺。取以供母。積日不盡。於是母悟。撫延如己生。


天下無(wú)不是之父母。亦無(wú)不底豫允若之父母。其有不然。皆人子之奉順無(wú)狀耳。如王延者。謂之閔子後身可。謂之黃香再世可。卽謂之王祥姜詩(shī)重生。亦無(wú)不可。問(wèn)其年齡。泣血時(shí)僅九歲耳。


【白話解釋】

晉朝有箇王延。表字叫延元。九歲時(shí)候就沒(méi)有了母親。他獨(dú)自暗暗地沒(méi)有聲音的哭了三年。每每逢著了母親的忌辰。就要悲哭十多天。他的後母待他很厲害。冬天時(shí)候。不給他棉衣穿。用了蒲莖和碎麻放在衣裳裏面。給王延穿著。他的祖母就去問(wèn)他。王延雖然曉得、也不肯對(duì)祖母說(shuō)。並且服事後母。能夠用和悅的面色。去盡孝養(yǎng)的工夫。夏天時(shí)候。替後母扇著枕席。冬天時(shí)候用自己的身子。替後母溫暖了被。有一回、正是天氣很寒冷的時(shí)候。後母想喫鮮魚。王延就沿著汾水邊上走來(lái)走去。一方面敲著水裏的冰。一方面哭著。忽然有一條大魚跳了出來(lái)。有五尺長(zhǎng)。他就拿了回家給母親喫。喫了許多日子還喫不完。於是後母也就覺(jué)悟了。把王延看待得像自己生的兒子一樣。



十二、【叔謙乞藤】

叔謙禱病。神語(yǔ)依憑。到處求訪。得丁公藤。


【原文】

南宋解叔謙、字楚梁。母有疾。叔謙夜禱。聞空中語(yǔ)云。此病得丁公藤為酒。便瘥。訪醫(yī)。無(wú)識(shí)者。求訪至宜都。見(jiàn)一老人伐木。問(wèn)之。曰。此丁公藤。療風(fēng)尤驗(yàn)。叔謙拜伏流涕。具言來(lái)意。老人取四段與之。並示以漬酒法。叔謙拜受。顧視其人。不復(fù)知處。依法為酒。母病卽瘥。


南齊有解仲恭者。每得纖毫財(cái)利。輒與兄弟平分。因母久病。入山採(cǎi)藥。遇一老父曰。得丁公藤立愈。此藤近在前山際高樹(shù)垂下。言訖。忽然不見(jiàn)。仲恭如其言。得之。治母病。卽瘥。人異事同。因附錄之。


【白話解釋】

南北朝時(shí)候。南宋朝有箇解叔謙。表字叫楚梁。他的母親有了病。解叔謙就在晚上禱告天地。忽然天空裏有說(shuō)話的聲音。說(shuō)、這箇病。只要得到了丁公籐做了酒喫了。就會(huì)好的。解叔謙就去訪問(wèn)許多醫(yī)生。可是都不曉得這箇丁公籐。他就不辭困苦艱難。一路路的去訪求。一直到了宜都地方??匆?jiàn)有一箇年老的人。正在砍著樹(shù)木。解叔謙就問(wèn)他。這是什麼。老年人說(shuō)。這是丁公籐呵。治風(fēng)病是很有效驗(yàn)的。解叔謙就跪在地上哭拜。把自己訪求丁公籐的來(lái)意說(shuō)了。於是老人就給了他四段丁公籐。並且把浸酒的方法教了他。解叔謙拜著受了。回頭一看。那箇老人家不知到那裏去了。拿回家去。依了他的方法。浸了酒給母親喫。母親的病果然好了。



十三、【叡明石函】

叡明母疾。泣禱莊嚴(yán)。淚冰成筋。神授石函。


【原文】

南齊蕭叡明、字景濟(jì)。南蘭陵人。母病風(fēng)。積年沈臥。叡明晝夜祈禱。時(shí)值嚴(yán)寒。叡明涕泣求神。淚為之冰如筋。額上叩頭血。亦冰不流。忽有一人以小石函授之。曰、此療夫人病。睿明跪受之。忽不見(jiàn)。以石函奉母。函中唯有三寸絹。丹書日月字。母焚而服之。卽平復(fù)。


許止淨(jìng)謂祈禱而至於淚冰成筋。至誠(chéng)而不動(dòng)者。未之有也。人之為父母祈愈疾而不應(yīng)者。惟其誠(chéng)敬心之未至耳。而一般淺見(jiàn)者流。見(jiàn)其末不見(jiàn)其本。遂謂一切祈禱。均歸迷信。可謂因噎廢食矣。


【白話解釋】

南齊朝有箇蕭叡明。表字叫景濟(jì)。是南蘭陵地方的人。母親生了風(fēng)病。不能動(dòng)彈。多年睡在床上。蕭叡明日夜禱告著天地。這時(shí)候、天氣非常寒冷。蕭叡明流著眼淚拜求神明。眼淚都結(jié)了冰。像筷子一條條的。又拚命地叩著頭。額上流出血來(lái)。血也結(jié)成冰了。正在虔心禱告的時(shí)候。忽然有箇人。給了他一箇小小的石頭做成的匣子。說(shuō)、這箇是可以給你的母親夫人治病的。蕭叡明就跪著把那箇匣子收了。忽然這箇人又不見(jiàn)了。蕭叡明就拿了這箇石匣子送給母親。把匣子打開(kāi)來(lái)。裏面只有三寸長(zhǎng)的一塊絹。用朱砂寫著日月兩箇字。他的母親就把絹燒著喫了。果然這箇風(fēng)病。馬上就好了。



十四、【曇恭訪瓜】

曇恭母熱。悲切得瓜。門外二樹(shù)。佛現(xiàn)光華。


【原文】

梁滕曇恭年五歲。母患熱。思食寒瓜。歷訪不得。銜悲殊切。俄遇一沙門曰。我有兩瓜。分一相遺。曇恭拜謝。捧瓜薦母。舉室驚異。尋訪沙門。莫知所在。父母卒。逢忌辰。晝夜哀慟。門外有冬生樹(shù)二株。時(shí)有神光自樹(shù)而起。俄見(jiàn)佛像。自門而入。合家禮拜。久之乃滅。


許止淨(jìng)謂孝子之感格固多。乃若曇恭悲切而沙門與瓜。慟哭而如來(lái)現(xiàn)象。則其感格真不可思議矣。觀無(wú)量壽佛經(jīng)。中品下生。以孝養(yǎng)父母。行世仁慈為正因。則孝道固徹上徹下。無(wú)所不包也。


【白話解釋】

梁朝有箇姓滕名曇恭的人。年紀(jì)纔五歲的時(shí)候。他的母親生了熱病。心裏想喫冰冷的瓜??墒沁@種瓜。在那箇地方是沒(méi)有出產(chǎn)的。所以訪來(lái)訪去。終於尋不到這種瓜。滕曇恭的心裏非常難過(guò)。忽然遇見(jiàn)了一箇和尚對(duì)他說(shuō)。我剛好有兩箇瓜。就分一箇給你吧。滕曇恭拜謝著。就捧了瓜去給母親。家裏的人都非常奇怪。就去尋訪那箇和尚。不知道和尚到什麼地方去了。後來(lái)滕曇恭的父母都死了。他到了忌辰的那一天。日夜很悲哀地哭著。他家裏的門口。有兩株冬生樹(shù)。時(shí)常有一種神光從樹(shù)裏起來(lái)。忽然神光裏又現(xiàn)出了佛像。從大門裏走了進(jìn)去。合家大小都跪下了禮拜著。過(guò)了許多時(shí)候。纔慢慢地沒(méi)有了。



十五、【沙彌止風(fēng)】

沙彌五歲。不服采衣。奉柩渡浙。止風(fēng)安歸。


【原文】

梁庾沙彌。孝子道愍之族孫也。父佩玉。坐事誅。沙彌年五歲。母為製采衣。不肯服。問(wèn)其故。流涕曰。家門禍酷。用是何為。遂終身布衣。嫡母歿。晝夜號(hào)慟。所坐薦、淚沾為爛。母好啖甘蔗。沙彌不食蔗。生母歿。奉喪濟(jì)浙江。中流遇風(fēng)。舫將覆。沙彌抱柩號(hào)哭。俄而風(fēng)靜。


是可追蹤袁昂矣。且可繩武道愍矣??忌硰浿遄娴理?。襁褓失母。長(zhǎng)而冒險(xiǎn)至交州尋母。經(jīng)年悲泣。偶入村。日暮雨驟。寄止一家。有嫗負(fù)薪外還。愍忽心動(dòng)。訪之。卽為其母。風(fēng)也雨也。皆誠(chéng)孝格天耳。


【白話解釋】

梁朝時(shí)候有箇庾沙彌。就是當(dāng)時(shí)有名的孝子庾道愍的同族裏姪孫。他的父親就叫庾佩玉。是犯了罪死的。庾沙彌到了五歲的時(shí)候。他的母親給他做了一件采色衣服。庾沙彌不肯穿這件衣服。他的母親問(wèn)他是什麼緣故。他就流著眼淚鼻涕。很悲傷地說(shuō)。我們家裏遭了這樣的大禍。還要穿這種采色衣服做什麼呢。於是終身穿著布衣。表示他的悲痛。他的嫡母死了。他日夜哭叫。所坐的草薦。因?yàn)檠蹨I滴下去。竟腐爛了。他的生母歡喜喫甘蔗。於是庾沙彌就終身不喫甘蔗。後來(lái)他的生母死了。他奉了生母的靈柩渡過(guò)浙江。渡到了一半時(shí)候。遇著了風(fēng)浪。他坐著的船。差不多就要翻轉(zhuǎn)來(lái)。庾沙彌這時(shí)候真急得了不得。就抱著生母的靈柩喊著哭著。過(guò)了一回兒。風(fēng)浪竟平靜了。



十六、【孝緒得薓】

孝緒至性。母病心驚。求覓參草。神鹿前行。


【原文】

梁阮孝緒應(yīng)得伯遺財(cái)百萬(wàn)。盡以歸伯之姊。性至孝。嘗於鍾山聽(tīng)講。母王氏忽有疾。兄弟欲召之。母曰。孝緒至性冥通。必當(dāng)自至。孝緒果心驚而返。鄰里異之。惟合藥須得生人薓。舊傳鍾山所出。孝緒躬?dú)v幽險(xiǎn)。累日。忽見(jiàn)一鹿前行。孝緒隨之。鹿滅得薓。母遂愈。


許止淨(jìng)曰。遺產(chǎn)百萬(wàn)。一毫不取。其氣量為何如哉。至性冥通。古亦代有其人。然難得其母之諦信不疑。蓋感之有素也。求薓而神鹿前行。補(bǔ)像而一朝完復(fù)。隨心所欲。無(wú)不如願(yuàn)以償。極感通之能事矣。


【白話解釋】

梁朝的阮孝緒。是出繼給他的堂伯父做兒子的。照理。他可以得到他伯父遺下來(lái)百萬(wàn)的財(cái)產(chǎn)??墒撬M數(shù)給了伯父的姊姊了。阮孝緒的生性非常孝順。有一次、在鍾山地方聽(tīng)講。他的母親王氏在家裏忽然生了病。哥哥弟弟們就要去叫阮孝緒。母親說(shuō)。不必去叫他的。孝緒這箇人有至性??赏ü砩瘛K欢軌蜃约簛?lái)的。果然阮孝緒覺(jué)得心驚肉跳。就回到了家裏。鄰舍和鄉(xiāng)村裏的人。都覺(jué)得他非常奇怪。不過(guò)他母親所喫的藥裏面。要一味鮮活的人參。照老輩裏的傳說(shuō)。鍾山是出生人參的。於是阮孝緒就親自到那裏去尋。踏遍了幽僻危險(xiǎn)的地方。這樣的有好幾天的工夫。忽然看見(jiàn)了有一隻鹿。在他的前面走著。阮孝緒就跟了鹿走。鹿跑到那裏。他也跟到了那裏。忽然那隻鹿不見(jiàn)了。就得到了生人參。他的母親喫著、病果然好了。



十七、【裴俠吉壤】

裴俠喪父。葬於桑東。空中神語(yǔ)。賜爵封公。


【原文】

北魏裴俠年十三。遭父喪。哀毀若成人。將擇葬地而行。空中有人曰。童子何悲。葬於桑東、封公侯。俠懼。以告母。母曰。神也。吾聞鬼神福善。爾家未嘗有惡。當(dāng)以吉祥告汝耳。時(shí)俠宅有大桑林。因葬焉。後為河北郡守。罷漁獵夫三十人。清慎勤恪。賜爵清河縣公。


許止淨(jìng)謂裴氏忠厚。而又有孝子。故應(yīng)邀神佑而得吉壤。俠更能愛(ài)民如子。清慎為天下第一。罷漁獵夫數(shù)十人。此舉陰德無(wú)量。蓋太守能提倡好生惡殺。則一郡化之。物類之獲生命者。不可紀(jì)極也。


【白話解釋】

南北朝時(shí)候。北魏有箇姓裴名俠的人。十三歲的時(shí)候。父親死了。居喪悲哀盡禮。像成年人一樣。他又想去給父親選定了葬地安葬。忽然聽(tīng)見(jiàn)半空裏有人說(shuō)。小孩子不要太悲傷了。葬在桑樹(shù)的東邊。就會(huì)封公侯。裴俠只聽(tīng)見(jiàn)了聲音。不看見(jiàn)人。就有點(diǎn)怕起來(lái)了?;厝ジ嬖V了他的母親。母親說(shuō)。這就是天上的神明、所說(shuō)的呵。我曉得天地閒的鬼神。都是保佑積善人家的。你的家裏都沒(méi)有作過(guò)惡。這一定是神明把吉祥的事。告訴給你聽(tīng)呵。這時(shí)候、裴俠家裏有箇大桑林。於是就在大桑林的東邊給父親葬了。後來(lái)裴俠在河北地方做太守官。就把那邊捕魚打獵的人。罷免了三十箇。他做官清廉謹(jǐn)慎。辦事勤苦恭敬。所以皇帝把他封做清河縣公爵。



十八、【崔邠導(dǎo)輿】

崔邠奉母。觀樂(lè)太常。扶輿親導(dǎo)。得志顯揚(yáng)。


【原文】

唐崔邠、字處仁。父垂。三世同爨。宣宗聞之。歎曰。崔家一門孝友??蔀槭孔鍘煼āD祟}其居曰德星堂。邠以進(jìn)士為補(bǔ)闕。論裴延齡奸。以鯁亮知名。元和中。為太常卿。故事、太常始視事。大閱四部樂(lè)。都人縱觀。邠自第去帽。親導(dǎo)母輿。公卿見(jiàn)者皆避道。都人榮之。


王應(yīng)照謂奉母觀樂(lè)。盛事也。而親導(dǎo)母輿。則又千秋佳話也。公卿避道。都人榮之。孝子得人心之同然也。老年寡趣。步履又艱。全仗人子扶持。迺每攜妻子偕遊。鮮奉高堂同樂(lè)。尚論太常。可以知罪矣。


【白話解釋】

唐朝崔邠。表字叫做處仁。他的父親就叫崔垂。家裏有三代不分家了。還同一鑊子裏喫飯。宣宗皇帝得知了。歎息著說(shuō)。崔家一門裏面。都是孝友的人。可以給天下的讀書人家做著模範(fàn)。皇帝就親自給他們、寫了德星堂三箇大字。後來(lái)崔邠中了進(jìn)士。做了諫官。在朝堂裏說(shuō)裴延齡的奸佞。於是就因?yàn)橹抑背隽嗣?。在元和年閒的時(shí)候。崔邠做了太常卿。太常卿就是管理皇帝太廟裏的禮樂(lè)的官。依了從前的規(guī)矩。太常卿初治事的時(shí)候。一定校閱四部的樂(lè)班。任憑京城裏的人。毫不拘束的看著。崔邠接了事。就從家裏出來(lái)脫去了官帽。親自引導(dǎo)母親坐的轎車去看。當(dāng)時(shí)朝官看見(jiàn)了的。都避開(kāi)道路。京城裏的人。覺(jué)得他們非常的榮耀。



十九、【朱泰虎殘】

朱泰養(yǎng)母。虎不敢餐。鄉(xiāng)閭稱孝。目為虎殘。


【原文】

宋朱泰事母至孝。家貧。鬻薪養(yǎng)母。常適數(shù)十里外。易甘脂以奉親。一日。雞初鳴、入山。及明。憩於山足。遇虎搏攫。負(fù)之而去。泰已瞑眩。行百餘步。忽稍醒。厲聲曰?;楸┦澄摇K尬夷笩o(wú)託耳。虎忽棄泰於地。走不顧。如人疾驅(qū)狀。泰匍匐而歸。鄉(xiāng)里稱之。目為朱虎殘。


身為虎殘。益顯出孝子本領(lǐng)。夫瞑眩已逾百步。忽醒而厲聲。虎竟棄去不顧。豈虎之力。不敵一厲聲乎。蓋孝者、天地之正氣。有此正氣。神且敬之。而況虎乎。參觀實(shí)夫拜虎。楊香搤虎。愈出愈奇矣。


【白話解釋】

宋朝時(shí)候有箇朱泰。服事母親非常孝順。家裏很窮。他就砍了柴賣了錢養(yǎng)著母親。常常走了幾十里路遠(yuǎn)的地方。去買了好的喫食來(lái)供奉母親。有一天。朱泰起來(lái)得很早。在頭雞啼的時(shí)候。就走到山裏去。等到天亮了。就在山腳邊休息著。忽然來(lái)了一隻老虎。把朱泰用前腳攫取。竟啣著走了。這時(shí)候、朱泰嚇得神志也不清爽了。等到老虎走了一百多步路。他纔漸漸地蘇醒了。就大著喉嚨說(shuō)。老虎、你作惡把我喫了去。所恨的是我的母親從此沒(méi)有依靠了。他說(shuō)完了這幾句話。卻也奇怪。老虎竟把他放在地上。走了去、也不回頭來(lái)看。好像有人趕著去一樣。朱泰這時(shí)候已經(jīng)不能行走了。就匍匐著慢慢的回到了家裡。鄉(xiāng)邨裏的人。因?yàn)樗男㈨樞袨?。很可以佩服。箇箇叫他朱虎殘。就是說(shuō)他是老虎嘴裏剩下來(lái)的人。



二十、【徐積避石】

徐積廬墓??薏唤^聲。以父名石。避路而行。


【原文】

宋徐積三歲喪父。母教讀孝經(jīng)。輒流涕。事母力役皆身為之。應(yīng)舉、載母入都。不廢定省。旣冠登第。尚未娶。人問(wèn)之。曰。娶非其人??譃槟覆?。以父名石。不用石器。遇石則避而不踐?;蜓云潆y。曰。吾遇之。怵然傷吾心。思吾親。不忍加足其上。豈故避之。元豐中、詔賜絹米。


積初從胡瑗學(xué)。後廷薦其孝廉。為楚州教授。母亡。廬墓三年。雪夜伏墓側(cè)??薏唤^聲。時(shí)甘露降。木成連理。李文耕謂因父之名。並避其物。真一舉足而不敢忘父母者。篤行如此。不媿謚為節(jié)孝矣。


【白話解釋】

宋朝時(shí)候。有箇徐積。三歲的時(shí)候就死了父親。他的母親。親自教他讀著孝經(jīng)。他一面讀著書。一面想起了父親。就不禁流著眼淚了。徐積事奉母親。不論什麼樣用力氣的事務(wù)。都是他親身自做。不要?jiǎng)e人替代。到京城裏考試的時(shí)候。也載了母親同去。不間斷早晨和晚上請(qǐng)安的職務(wù)。後來(lái)二十多歲的時(shí)候。就中了進(jìn)士??墒沁€沒(méi)有娶親。人家問(wèn)他。他說(shuō)。假使娶了一箇不賢的妻子。反而要叫母親生了氣的呵。他又因?yàn)楦赣H的名字叫石。所以他不用石頭做的器具。遇著了石頭鋪的路。也避開(kāi)了不踏。有人對(duì)他說(shuō)。這樣避諱很難。徐積就回答他們說(shuō)。因?yàn)槲乙挥鲋?。就悽然地傷了我的心。因此又想到了我的父親。所以不敢用腳踏在上面了。並非我故意避諱呀。到了元豐年閒?;实勐}旨下來(lái)。賜給他絹料和米糧。表?yè)P(yáng)他的孝道。



二十一、【彥斌芻靈】

彥斌母歿。水漂失棺。芻靈指示。力竭心殫。


【原文】

元史彥斌有孝行。至正十四年。河溢。彥斌母柩。為水所漂。彥斌縛草為人。置水中。仰天呼曰。母棺被水。不知其處。願(yuàn)天矜憐哀子之心。假此芻靈。指示母棺。言訖。涕泗橫流。乃乘舟。隨草人所之。經(jīng)十餘日。行三百餘里。草人止桑林中。視之。母棺在焉。載歸葬之。


考彥斌母卒之時(shí)。適河溢魚臺(tái)。彥斌乃為厚棺??蹄懺?。邳州沙河店史彥斌母柩。仍以四鐵環(huán)釘其上。明年、果為水漂而失柩也。乞靈於芻靈??善谄浔氐煤?。乃芻靈亦靈。謂非冥冥中有天神主之耶。


【白話解釋】

元朝時(shí)候。有箇姓史名彥斌的人。生平有孝順的行為。在至正十四年的時(shí)候。黃河的河水泛濫了。他母親的靈柩。給水漂到不知什麼地方去了。史彥斌就把草縛做了一箇人的樣子。放在水裏。頭仰了天叫著說(shuō)。我母親的棺木。被水漂得不知到什麼地方去了。請(qǐng)求上天可憐我、沒(méi)有母親的人的一點(diǎn)心。借著這箇草人。指示我母親靈柩所在的地方。說(shuō)完話。滿面都流著眼淚。於是就坐了船。跟著草人走。過(guò)了十多天以後。走了有三百多里的路程。那箇草人就在一箇桑樹(shù)林裏停止了。史彥斌就到了桑樹(shù)林裏去看。果然他母親的靈柩。正在著那箇地方。於是把母親的靈柩。用船載了回來(lái)。給他安葬。



二十二、【吳璋思親】

吳璋失母。萬(wàn)里尋親。母病危篤。割股忘身。


【原文】

明吳璋少孤。母陸氏奉例選入宮。後隨親王分封韶州。璋棄家尋母。艱苦備嘗。及具啓求見(jiàn)。不得。乃賃王府側(cè)一室。大書思親二字。旁一聯(lián)云。萬(wàn)里尋親。歷百艱而無(wú)悔。一朝見(jiàn)母。誓九死以何辭。後得見(jiàn)母。母已病危。乃刲股作糜以進(jìn)。母漸甦。王賜金帛。命扶母還。


刲股療母。余弟振綱亦屢為之。而吳璋之棄家尋母。舟中禮拜。泣聲悽愴。中途患痢。晝夜百起?;钁|中猶呼娘不置。奔馳沙磧。兩足俱腫。野寺外廡。呻吟終夜。黑蛇囓足。為母忘軀。實(shí)非常人所能及。


【白話解釋】

明朝有箇吳璋。幼小時(shí)候。父親就死了。那時(shí)候、皇帝下詔叫天下貞節(jié)的寡婦。都到宮裏去辦事。他的母親陸氏。就奉例選進(jìn)宮裏去了。後來(lái)陸氏又跟了親王分封到韶州去。吳璋就拋棄了家庭去尋母親。一路上受盡了困苦艱難。到了韶州。就上書給親王。要求見(jiàn)他母親的面??墒遣荒苓_(dá)到這箇希望。於是就在王府旁邊。租了一閒小房子。中閒寫著思親兩箇大字。旁邊又掛了一副對(duì)聯(lián)。上聯(lián)寫著。萬(wàn)里尋親。歷百艱而無(wú)悔。下聯(lián)寫著。一朝見(jiàn)母。誓九死以何辭。後來(lái)終於見(jiàn)了母親。這時(shí)候、他的母親已經(jīng)生了病。並且非常的危險(xiǎn)。吳璋就在自己的手臂上。割了肉。做了粥去給母親喫。於是母親纔慢慢的好了。親王就把金帛賜給吳璋。叫他扶著母親回去。



二十三、【鼎臣祝壽】

明顧鼎臣。減算益親。飛來(lái)黃鶴。感動(dòng)天神。


【原文】

明顧鼎臣父年五十而生鼎臣。自幼盡孝。稍長(zhǎng)。撰一表文。每夜焚香祝天。願(yuàn)減己算益親。見(jiàn)己成立。一夕。夢(mèng)黃鶴自天飛來(lái)。視之。卽所焚表也。末批云。鼎臣減算益親。出於至誠(chéng)。父延二紀(jì)。鼎臣狀元及第。後鼎臣登弘治乙丑科狀元。官至大學(xué)士。父猶及見(jiàn)受封焉。


葛妙真以母五十齡當(dāng)死。日誦經(jīng)以延母年。顧鼎臣以父五十歲生身。夜焚香求益父壽。一懼母之不及待其養(yǎng)。一懼父之不及見(jiàn)其成。皆苦心為之也。黃表人閒焚去。黃鶴天外飛來(lái)。感應(yīng)何等神速。


【白話解釋】

明朝有箇狀元宰相。姓顧名叫鼎臣。他父親五十歲的時(shí)候纔生了他。顧鼎臣幼小的時(shí)候。就非常孝順。略略大了一點(diǎn)的時(shí)候。就做了一篇表文。在每天的晚上。焚了香祝告天地。情願(yuàn)減去了自己的壽算。給父親添著。那末可以教父親看見(jiàn)了他成立的時(shí)候。有一天的夜裏。他做夢(mèng)看見(jiàn)有一隻黃色的仙鶴。從天上飛來(lái)。他就趕上去一看。原來(lái)就是自己曾經(jīng)燒掉的一張表文。並且後面還有幾句批語(yǔ)說(shuō)。鼎臣減算益親。出於至誠(chéng)。父延二紀(jì)。鼎臣狀元及第。後來(lái)顧鼎臣果然中了弘治乙丑科的狀元。官做到了宰相。這時(shí)候、他的父親還在世上。親眼看見(jiàn)。受了皇家的封贈(zèng)。



二十四、【楊黼活佛】

楊黼修心。無(wú)際良箴。母即活佛。倒屣披衿。


【原文】

明楊黼慕蜀中無(wú)際大師。往訪之。途遇老僧呼黼姓名。曰、無(wú)際大師是我之師。命我迎汝傳語(yǔ)。見(jiàn)無(wú)際不如見(jiàn)活佛。黼曰?;罘鸢苍?。僧曰。但東歸。見(jiàn)披衿倒屣者是矣。黼遂回。夜半扣門。母聞聲喜甚。遂披衿倒屣而出。黼大悟。自是竭力孝親。並注孝經(jīng)數(shù)萬(wàn)言。


人當(dāng)寒夜遠(yuǎn)歸??鬯碎T且不應(yīng)。惟母聞其子扣門則喜。衣不及釦。履不及穿?;琶欔P(guān)。此等慈悲心。何異活佛。然家家有活佛。舍近求遠(yuǎn)。何哉。楊黼專究性命。不理外物。但求悅親。無(wú)愧佛子矣。


【白話解釋】

明朝時(shí)候。有箇楊黼。很佩服四川地方無(wú)際大師的道行。就要到四川去訪問(wèn)他。走到了半路上。碰見(jiàn)了一箇老和尚、喊著楊黼的姓名。並且對(duì)他說(shuō)。無(wú)際大師就是我的師父。他叫我來(lái)迎著你。並且叫我對(duì)你說(shuō)。見(jiàn)無(wú)際還不如去見(jiàn)活佛。楊黼說(shuō)?;罘鹪谑颤N地方呢。和尚說(shuō)。你只要向東方回去。那時(shí)候、有看見(jiàn)一箇披開(kāi)衣領(lǐng)頭、倒穿著鞋子的人。這就是活佛了。楊黼聽(tīng)了和尚的話。於是就回去了。正在半夜的時(shí)候。到了家裏去敲門。他的母親聽(tīng)到了兒子回來(lái)的聲音。心裏非常歡喜。就急急忙忙的。披開(kāi)衣領(lǐng)、倒拖鞋子走出來(lái)。楊黼纔覺(jué)悟了。曉得孝順家裏的爺娘。是比較去見(jiàn)活佛。還要好得多。從此以後。竭力孝順母親。並且注了一部孝經(jīng)。有幾萬(wàn)箇字。


【緒餘】

孔子曰。天地之性、人為貴。人之性、莫大於孝。孝莫大於嚴(yán)父。嚴(yán)父莫大於配天。故大孝尊親。其次不辱。其下能養(yǎng)。五孝惟庶人始言養(yǎng)。蓋犬馬皆能有養(yǎng)。不敬何以別乎。必也一舉足而不敢忘父母。一出言而不敢忘父母。道而不徑。舟而不游。不敢以先父母之遺體行殆。惡言不出於口。忿言不反於身。不辱其身。不羞其親。戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢。如臨深淵。如履薄冰。以保令。名。斯可以謂孝。而悌忠信禮義廉恥。皆在其中矣。易言之。則不悌不忠不信。無(wú)禮無(wú)義無(wú)廉無(wú)恥。皆為不孝爾。


 

 四集 


一、【太姒嗣徵】

太姒為妃。歸寧父母。嗣徵太任。化及命婦。


【原文】

周太姒、有莘國(guó)之女。在父母家。專志於女功。躬儉節(jié)用。尊敬師傅。及為文王后妃。不改其性。嗣太任之美音。婦禮無(wú)愆。因師氏以告文王。歸安父母?;煜乱詪D道。周人作詩(shī)美之曰。言告師氏。言告言歸。薄汙我私。薄瀚我衣。害瀚害否。歸寧父母。又曰。思齊太任。文王之母。思媚周姜。京室之婦。太姒嗣徵音。則百斯男。


尊為后妃。猶歸寧父母。又能嗣太任之徵音。以婦禮婦道化天下。卒至諸侯夫人。均奉祭祀不失職。于以采繁。大夫妻均承先祖。共祭祀。于以采蘋?;腥舸?。宜乎周家母儀。超今邁古已。


【白話解釋】

周朝時(shí)候。有箇太姒。是有莘國(guó)姓姒的女兒。在父母家裏的時(shí)候。就專心一志的。做著女子應(yīng)做的工作。自己很儉樸、很節(jié)省的。又很尊敬女先生。等到做了文王的妃子。仍然不改他的天性。能夠繼續(xù)婆婆太任的完美的德行。他遵守做媳婦的規(guī)矩。過(guò)失一些也沒(méi)有。當(dāng)他回到家中去請(qǐng)父母的安。就告知女先生叫他去轉(zhuǎn)告訴文王。太姒的德行。感化了天下的婦人。使他們一箇箇都不失婦道。周朝的人就做了一首頌揚(yáng)他的詩(shī)。詩(shī)裏讚美太姒說(shuō)、我受了女先生的訓(xùn)告。告訴我嫁到夫家要講節(jié)儉。所以搓我的私服。洗我的褻衣。那樣該搓洗的。那樣不必搓洗的。常常使衣裳潔淨(jìng)。再用相當(dāng)?shù)臅r(shí)閒、回家去安慰我父母。還有一首詩(shī)裏說(shuō)、常常思想莊敬的太任。太任就是文王的母親。因?yàn)樘纬3?ài)慕他婆婆太姜的德行。所以能夠做京師裏王室的賢婦。太姒竟能夠繼續(xù)他婆婆太任的好教化。一些兒沒(méi)有嫉妒的。所以文王有一百箇兒子了。



二、【女娟持檝】

女娟父醉。渡津誤期。操檝救父。通達(dá)有辭。


【原文】

周河津吏女娟。晉人。趙鞅伐楚。與河津吏期。吏醉失期。鞅怒。欲殺之。娟持檝進(jìn)曰。妾父聞主君來(lái)渡不測(cè)之水??炙耨攧?dòng)。風(fēng)波震盪。謹(jǐn)具牲醴。禱祀於神。期主君御釐受福。不勝杯酌餘瀝。醉至於此。今主君因其醉而殺之。妾恐父身不知痛。而心不知罪也。願(yuàn)俟其醒。鞅善其言。遂赦吏。娟復(fù)代父操檝而渡鞅焉。


女娟救父。操檝代渡。且發(fā)河激之歌以鳴其意。簡(jiǎn)子悅。將使人祝祓以為夫人。娟以婦人之禮。非媒不嫁。嚴(yán)親在內(nèi)。不敢聞命。再拜而辭。簡(jiǎn)子歸。乃納幣於其父。娶為夫人。救父有辭。處身以禮。賢矣哉。


【白話解釋】

周朝河津的地方官。有一箇女兒名娟。是晉國(guó)人。這時(shí)候晉國(guó)的趙鞅要去攻打楚國(guó)。就和河津的地方官約下了日子。給他渡河。不料到了那一天。地方官因?yàn)榫谱砹?。把約期忘記了。趙鞅就大大的動(dòng)氣。要把河津的官殺了。娟便拿了一片槳子去迎著趙鞅。對(duì)他說(shuō)。我的父親、知道主君就要來(lái)渡這條神秘的河水??峙滤竦捏@駭。把風(fēng)浪掀動(dòng)起來(lái)。要使主君感到不安。所以很虔誠(chéng)地備著三牲和美酒。向水神去祈禱。謹(jǐn)祝著主君的平安和幸福。因?yàn)樗粫?huì)飲酒的緣故。飲了一點(diǎn)謝神散福的酒。便醉到這般田地了?,F(xiàn)在主君要?dú)⒄蜃碇母赣H。我想父親的身體。既然不會(huì)感覺(jué)到痛苦。父親的心裏。也不會(huì)明白犯了什麼罪狀的。最好請(qǐng)你等他醒了再講罷。趙鞅覺(jué)得他說(shuō)得很有理。就免了地方官的死罪。他就代著父親劃船。給趙鞅渡過(guò)河去。


三、【周青含冤】

孝婦周靑。含冤莫吐。誣服受刑。三年不雨。


【原文】

漢周氏女青。東海人。夫亡。養(yǎng)姑甚謹(jǐn)。姑曰。婦養(yǎng)我勤苦。我已老。何忍累其年少。潛自縊。姑女告婦殺母。捕青拷掠。誣服。青將刑。以十丈竹竿。懸五旛。誓眾曰。青若有罪。血當(dāng)順下。無(wú)罪。血當(dāng)逆流。及刑已。其血青黃。緣旛竿而上極標(biāo)。又緣竿而下。嗣是郡中三年不雨。後任太守至。詣青墓致祭。並表焉。雨隨至。其歲大熟。


許止淨(jìng)謂匹婦含冤。三年不雨。天人感應(yīng)之幾。不其捷乎。然天亦何心。豈願(yuàn)以一人之枉。而殃及萬(wàn)民。祇以怨氣阻塞。致天地閒陰陽(yáng)之氣。不能調(diào)和耳。然則平怨之人。其能感召和淑之氣也明矣。


【白話解釋】

漢朝時(shí)候。東海地方。有一箇姓周名青的婦人。丈夫死了。事奉婆婆。十分恭敬。婆婆說(shuō)。我是衰老沒(méi)用的人了。怎好再叫他年輕可憐的人。為著養(yǎng)我的緣故。喫盡苦辛呢。就自己在暗中吊死了。他的小姑控告周青謀害了母親。就把周青捉進(jìn)了官裏。因?yàn)槭懿蛔⌒塘P的痛苦。祇得屈招了。在他行刑那一天。用了十丈長(zhǎng)的竹竿。上面掛了五面旗子。周青對(duì)著大眾宣誓。他說(shuō)。我倘然真箇有罪。那末我的血一定向下流。我倘然沒(méi)有罪。那末我的血一定向上湧。等到殺死以後。流出了青黃顏色的血。果然循著竿子湧到竹竿梢頭。再?gòu)纳翌^循著竿子流下。從此以後。那一府的地方。就三年沒(méi)有下雨。直到後任的賢明太守上了任。曉得周青的冤枉。就親自到周青墳前者去祭禱。並且給他表?yè)P(yáng)了。果然天就馬上下雨了。這一年的年歲也就很熟了。



四、【梁嫕上書】

梁嫕上疏。榮父之魂。還母萬(wàn)里。光大梁門。


【原文】

漢梁竦之女嫕。樊調(diào)之妻。和帝之姨。恭懷后之妹也。初、恭懷后寵於章帝。生和帝。立為太子。竇后母養(yǎng)焉。和帝之生。梁氏喜相慶賀。竇后聞之。誣陷梁氏。詔收竦殺之。家屬移九真。和帝立。竇后崩。諸竇皆伏罪。嫕從民閒上書。乞歸母弟。收葬竦骨。和帝嘉之。悉如所請(qǐng)。稱梁夫人。擢樊調(diào)為郎中。改葬恭懷后於西陵。


梁夫人以哀辭開(kāi)悟時(shí)主。卒使恭懷后得改殯於承光宮。葬西陵。父竦得追諡為褒親愍侯。母及弟等得徵還而封侯。夫以一女子、而為家門開(kāi)三國(guó)之祚。使天子成母子之禮。其孝也。亦即其忠也。


【白話解釋】

漢朝梁竦的女兒。名字做嫕。就是樊調(diào)的妻子。和帝的姨母。恭懷后的姊姊。當(dāng)初時(shí)候。章帝對(duì)恭懷后很是寵愛(ài)。生了和帝。就把他封做了太子。竇皇后因?yàn)樽约簺](méi)有兒子。把和帝養(yǎng)作自己的兒子。梁家對(duì)於他女兒。生了一箇兒子。是很喜歡的。就在和帝生的時(shí)候。非常高興地慶祝著。那裏曉得給竇皇后知道了。就遭了他的妒忌。妄造罪名去陷害梁家。於是皇帝下了命令。把梁竦殺死。梁氏的家屬流配到九真。一直等到和帝做了皇帝。竇后死了。竇后的娘家人都犯了罪以後。梁嫕便從民閒上了一份奏章到皇帝那兒。要求給他的母親和弟弟赦了罪回來(lái)。並要收葬了父親的遺體。和帝很欽佩他的孝思。都答應(yīng)了他的請(qǐng)求。稱他為梁夫人。並把他的丈夫樊調(diào)升做了郎中的官。又把恭懷后改葬在西陵。



五、【盧李奔喪】

盧妻李氏。孝事其姑。為母奔喪。號(hào)泣殞軀。


【原文】

北魏范陽(yáng)盧元禮之妻。趙郡守李叔徹女也。性至孝。父卒。執(zhí)喪毀。歸盧氏。念母不置。飲食為日損。遂以羸瘠。百方寬慰不能解。歸寧。乃復(fù)初。元禮卒。李矢志不貳。事姑孝。母卒於洛陽(yáng)。訃至。慟而絶。經(jīng)宿乃蘇。水漿不入口者六日。力奔喪。姑慮其力微。親送之至范陽(yáng)。抵洛。攀櫬號(hào)踴。卒。賜號(hào)貞孝女宗。易其里曰孝德里。


盧李氏天性至孝。身雖離其父母。心實(shí)未嘗一刻忘其父母也。觀其父喪哀毀。母喪慟絶。蘇而水漿不入口者六日。盡力奔喪。攀櫬號(hào)踴。皆男子之所難也。而李氏為之。孝哉女宗。千古下猶令人揮淚。


【白話解釋】 

北魏范陽(yáng)盧元禮的妻子。是趙郡太守官李叔徹的女兒。天性是很孝順。父親死了。因?yàn)檫^(guò)於悲傷。就生了病。嫁到盧家以後。仍然念念不忘地記掛著年老母親。飲食一天比一天減少。因此很消瘦了。雖然有盧家的人。多方的勸慰他。他的愁悶也不能夠解脫??墒腔氐侥讣业臅r(shí)候。就一切都好了。盧元禮一死。他就立誓不再嫁人。侍奉婆婆十分孝敬。後來(lái)他的母親死在洛陽(yáng)地方。惡耗傳來(lái)。痛哭了一番?;柝什皇∪耸隆_^(guò)了一夜。纔蘇甦轉(zhuǎn)來(lái)。滴水不進(jìn)口的有六天。還是要竭力去奔喪。婆婆恐怕他的精力衰弱。親自送他到了洛陽(yáng)。一進(jìn)家門。便攀著母親的靈柩號(hào)淘大哭。竟氣絕了。後來(lái)賜號(hào)叫做貞孝女宗。他的鄉(xiāng)里名稱。也改稱做孝德里了。



六、【屠女守墳】

屠女葬親。孝感山神。治病皆愈。守墓終身。


【原文】

南齊屠氏女。父失明。母痼疾。鄉(xiāng)里不容。女移父母遠(yuǎn)住。晝樵采。夜紡績(jī)。以供養(yǎng)。父母卒。親營(yíng)殯。負(fù)土成墳。忽聞空中有聲云。汝至性可重。山神當(dāng)效驅(qū)使。汝可為人治病。必得大富。女謂是妖魔。不敢從。遂得病。積時(shí)。鄰人有中溪蜮毒者。女試治之。病便瘥。遂為人治疾。無(wú)不愈。家產(chǎn)日益。鄉(xiāng)里多欲娶之。誓守墳?zāi)共患蕖?/p>


許止淨(jìng)曰。以一弱女子。不見(jiàn)容於鄉(xiāng)里。而能奉其父母。生養(yǎng)死葬。使無(wú)遺憾。才德兼擅。宜乎山靈願(yuàn)效驅(qū)使也。至其鄉(xiāng)里。初則陵人貧弱。終則涎人資財(cái)。小人無(wú)恥??蛇涌蓺U。孝女守墓不嫁。尤足多也。


【白話解釋】

南齊朝時(shí)候。有一箇姓屠的女兒。他父親雙眼都瞎了。母親永久生了病。並且時(shí)遭鄰舍的厭惡。所以他把父母搬到遠(yuǎn)地方去住著。他日裏在山中砍柴。晚上在燈下紡績(jī)。拿賺得來(lái)的錢。供養(yǎng)殘廢父母。後來(lái)父母都死了。虧他親自掘泥土。纔把父母安葬了。忽然聽(tīng)見(jiàn)半山空中有聲音說(shuō)。你的孝行是很可佩服的。山神願(yuàn)效微勞。給你當(dāng)著差。你可以替人家醫(yī)病。那就可以大大的富起來(lái)。他以為是妖魔鬼祟。不敢去做。因此自己也生了病了。直到後來(lái)有一箇鄰人。中了射工的毒。他就試著給他醫(yī)治。果然那鄰人就病好了。於是他就替人醫(yī)病。經(jīng)他醫(yī)治的。沒(méi)有一箇不好。從此他的生活。一天寬裕一天。鄉(xiāng)邨裏有許多的人向他來(lái)求婚。他都拒絕了。終身守著父母的墳?zāi)?。不去嫁人?/p>



七、【無(wú)忌甓仇】

衛(wèi)女無(wú)忌。為父報(bào)仇。殺之以甓。詔徙雍州。


【原文】

唐衛(wèi)氏女名無(wú)忌。絳州夏縣人。父為鄉(xiāng)人衛(wèi)長(zhǎng)則所殺。時(shí)無(wú)忌年甫六歲。又無(wú)兄弟。其母乃改嫁焉。及無(wú)忌長(zhǎng)。志報(bào)父仇。會(huì)從父宴客。長(zhǎng)則適在座閒。無(wú)忌乃抵死以甓殺之。自詣吏稱父冤已報(bào)。請(qǐng)就刑辟。巡察使褚遂良以其事上聞。太宗矜之。詔免其罪。給驛徙雍州。賜田宅。州縣為擇婿嫁焉。


事與趙娥殺李壽。相似而不同。趙娥尚有昆第三人。衛(wèi)女則終鮮兄弟。趙娥以刀剌仇。而衛(wèi)女僅以甓殺之。一遇於都亭。一得於客座。相隔均已日久。謂非天賜其機(jī)乎。孝心所感。靡不如願(yuàn)以償也。


【白話解釋】

唐朝衛(wèi)家有箇女子。名字叫無(wú)忌。是絳州夏縣地方人。在六歲的那年。父親就被鄉(xiāng)人衛(wèi)長(zhǎng)則謀死了。他沒(méi)有哥哥。也沒(méi)有弟弟。祇有一箇母親。不久也改嫁了。無(wú)忌年長(zhǎng)起來(lái)。就立志要報(bào)父親不共戴天的大仇。有一回。恰巧他的堂伯父招客人宴會(huì)。長(zhǎng)則也在座上。他就舉起屋瓦。猛力地?fù)羧?。把長(zhǎng)則打死了。他並不抵賴。就到官裏去自首。說(shuō)明我父親的大仇已報(bào)。請(qǐng)把我殺了吧。那時(shí)候褚遂良正做巡察使。便把始末情由。詳?shù)交噬涎Y去。太宗皇帝也很可憐他。吩咐免了他的罪。給他用馬送到雍州。並且賜他田產(chǎn)房屋。州縣官還給他物色了佳婿。很美滿的結(jié)婚了。



八、【饒娥浮父】

饒娥父溺。不得其屍。絕??匏馈@渍鸪鲋?。


【原文】

唐饒娥、字瓊真。饒州樂(lè)平人。生小家。勤織紝。頗自修整。父勣漁於江。遇風(fēng)濤。舟覆。尸不出。時(shí)娥年十四??揿端稀2皇橙?。死。俄大雷震電。水蟲多死。父尸浮出。鄉(xiāng)人異之。歸賵。具禮葬其父及娥於鄱水之陰??h令魏仲光碣其墓。建中初。黜陟使鄭叔則表旌其閭。河?xùn)|柳宗元為立碑云。


漢有曹娥叔先雄。均以父溺投江。負(fù)尸而出。已云奇矣。而饒娥痛哭三日即死。未及投江。乃天為大雷震電以出其尸。真奇之又奇矣。曹娥饒娥。均十四歲女子耳。後先輝映。與叔先雄。鼎足而三矣。


【白話解釋】

唐朝的孝女饒娥。號(hào)叫瓊真。是饒州樂(lè)平縣人。生長(zhǎng)蓬門??棽伎p紉。都肯很勤勞的做著。並且自己很端莊整潔。父親就叫饒勣。有一天。在江裏捕魚。風(fēng)浪大作。把船打沈了。尸也不見(jiàn)了。那時(shí)饒娥祇有十四歲。知道了惡耗。趕到江邊去哭。絕食三天就哭死了。他死了不久。雷電交作。水蟲都震死了。他父親的尸首也浮了起來(lái)。鄉(xiāng)裏的人都覺(jué)得驚奇。備了送葬的東西。在鄱水北面用禮去葬他的父親和饒娥。縣官魏仲光在他的墳前。特地立了一塊刻著這件事實(shí)的圓石。建中初年。黜陟使鄭叔則在他的里門建了一座牌坊。去顯揚(yáng)他的孝思。河?xùn)|柳完元也給他做了一篇文、立了碑。



九、【鄭楊求杏】

楊氏訪杏。易服改容。得愈姑病。又獲金龍。


【原文】

唐鄭邯妻楊氏。姑病。人言杏實(shí)可愈。楊謂邯曰。非時(shí)之物安可得。須訪求。子其傭耕侍疾。吾當(dāng)徧訪之。乃易男服。至鄰郡。忽於道旁莽穢中。得一杏實(shí)。潔滌取歸。奉姑食之。疾漸瘳。一日、檐前風(fēng)雷不斷。楊以為穢杏紿姑之故。乃泣別其姑。伸臂立庭以待擊。忽覺(jué)臂重。及霽、視之。有二金龍。長(zhǎng)數(shù)尺。環(huán)兩臂。自是家日豐。


顧張氏孝其姑。應(yīng)遭雷殛。而延壽三十年。鄭楊氏孝其姑。自待雷擊。而忽得二金龍。孝不特可以辟雷。更有不可思議之感應(yīng)。穢中杏實(shí)。亦天賜之耳。否則不時(shí)之物。必已自腐。況在道旁穢中乎。


【白話解釋】

唐朝有箇姓鄭名邯的人。他的妻子楊氏。在他婆婆生病的時(shí)候。聽(tīng)人說(shuō)杏子是可以醫(yī)他婆婆的病。他聽(tīng)了就對(duì)丈夫說(shuō)。這時(shí)節(jié)、那裏來(lái)的杏子呢。應(yīng)該到各處去設(shè)法訪求了。你一方面要替人家做工種田。一方面要好好侍奉婆婆的病。我可以到四處去尋訪那杏子。於是化裝了男子。走到鄰縣去。忽然在那路旁瞥見(jiàn)爛草污穢裏有顆杏子。他就拾了起來(lái)。洗淨(jìng)以後。很高興的拿回來(lái)給婆婆喫了。婆婆喫了杏子。病就漸漸的好了。有一天、大風(fēng)大雷在檐前不絕地震撼著。楊氏想起拿齷齪的杏子騙了婆婆的緣故。便流著眼淚去拜別婆婆。舉起了兩隻臂。站在天井的當(dāng)中。等候雷神來(lái)打他。後來(lái)祇覺(jué)臂上重重的。在風(fēng)平雷停時(shí)候一看。原來(lái)繞在兩臂上的。是兩條幾尺長(zhǎng)的金龍。因此家裏很富有了。



十、【妹妹殉母】

唐高妹妹。年僅七齡。不肯為婢。殉母就刑。


【原文】

唐高妹妹父彥昭。事李正己。及正己子納拒命。質(zhì)其妻子。使守濮陽(yáng)。彥昭挈城歸河南都統(tǒng)劉元佐。納屠其家。時(shí)妹妹年七歲。母憐其幼。請(qǐng)免死為婢。許之。妹妹不肯。曰、母兄皆不免。女生何為。母將就刑。徧拜四方。妹妹問(wèn)之。母曰。神可祈也。妹妹曰。我家以忠義見(jiàn)殺。神尚何知。問(wèn)父所在嚮之哭。哭已。再拜就刃。


高妹妹、一幼女耳。已能知忠義所在。其不肯為婢。廉恥兼全。願(yuàn)殉母兄。孝弟兩備。問(wèn)父所在。向之哭。再拜就刃。更明禮矣。惜不信神道。然未足以責(zé)之也。年僅七齡。焉知忠義每因見(jiàn)殺而益顯哉。


【白話解釋】

唐朝高妹妹的父親。名叫高彥昭。在李正己的屬下做官。等到李正己的兒子李納背叛了朝廷。把高彥昭的妻子收押了做抵頭。然後叫他去鎮(zhèn)守濮陽(yáng)城。高彥昭的為人。很明大義。就把城池投降了河南都統(tǒng)劉元佐。李納便要?dú)⑺募覍?。這時(shí)候高妹妹祇有七歲。他的母親可憐他這樣小的年紀(jì)。也要被李納慘殺。所以衰求李納留著做了丫鬟。免他一死。李納倒答應(yīng)了??墒歉呙妹貌活?yuàn)活著。他說(shuō)。母親和哥哥都不能免了。我還活著做什麼呢??吹剿赣H在將被殺的時(shí)候。還向四面拜著。高妹妹就說(shuō)。這算什麼意思呢。他母親說(shuō)。我們祇能對(duì)著神明求救了。高妹妹說(shuō)。我家這樣的忠義。尚且不免一死。還有什麼天道呢。接著便問(wèn)父親在什麼地方。他就朝著指示的方向大哭??尥炅?。拜了兩拜。就叫他們殺死了。



十一、【歷女守柩】

蕭歷女貧。隨任喪親。有能歸葬。乃許以身。


【原文】

唐蕭歷與妻。並歿官所。女年十六。攜婢毀容。載二柩還鄉(xiāng)。貧不能給舟資。次宣州。舟子委柩去。女結(jié)茅水濱。穿壙納柩。墳成。有馴鳥(niǎo)縞兔菌芝之祥。長(zhǎng)老為立舍。歲時(shí)進(jìn)粟縑。喪滿不釋縗。有請(qǐng)婚者。則曰、我弱不能北還。必能為我致二柩於故里葬之者。然後嫁焉。楊含以高安尉罷歸。過(guò)宣。聞之。承其事。畢葬。乃歸含。


歷女誠(chéng)苦矣。父母雙亡任所。旣鮮兄弟。又乏資財(cái)。毀容奉歸。中道又為舟子所棄。途次躬自結(jié)茅。穿壙納柩。喪滿不釋縗。必能致二柩歸故里畢葬者嫁之。以父母之遺體。葬父母之形骸??芍^務(wù)本矣。


【白話解釋】

唐朝時(shí)候。蕭歷和他的妻。都死在衙門裏的。遺下了十六歲的女兒。就同了婢女。塗污面孔。運(yùn)著父親母親的兩具靈柩?;氐焦枢l(xiāng)去??墒歉F得沒(méi)有船錢開(kāi)發(fā)。到了宣州地方。舟子就把兩具靈柩缷在半路上。竟自去了。蕭女祇得在水邊搭起了茅蓬。掘了一箇墓穴。安放了靈樞。等到做成了墳。就有馴鳥(niǎo)白兔菌芝等等的祥瑞的表現(xiàn)。那地方上的老者。很佩服他的孝順。就給他造了一座屋子。時(shí)時(shí)節(jié)節(jié)把米榖和布帛送給他。三年喪滿了??墒鞘捙€不脫去麻布的縗衣。有向他來(lái)求婚的人。他就說(shuō)。我是一箇弱女子。沒(méi)有能力回到北方故鄉(xiāng)去。必定要有人能夠把我父母的靈柩運(yùn)回故里。好好的安葬了。我纔情願(yuàn)同他結(jié)婚的。那時(shí)候有個(gè)楊含。正缷了高安的任回去。經(jīng)過(guò)宣州。聽(tīng)得這個(gè)消息。就依了蕭女的要求。等到安葬了以後。蕭家女兒就嫁給楊含了。



十二、【菊花無(wú)怨】

菊花被鬻。遇父得歸。勸留後母。孝養(yǎng)無(wú)違。


【原文】

宋張菊花七歲。後母潛鬻於范尚書家。紿其父曰。失之。父哭喪明。後數(shù)年。菊花與父遇於金宅。相持痛哭。遂辭主從父歸。父欲逐後母。菊花曰。兒非母不得入貴人家。母乃有德於兒。又何怨焉。兒歸而母逐。兒心何安。乃止。父老無(wú)子。家貧。卒。菊花孝事後母。不能行。則每負(fù)之。後母卒。菊花傭作富家。忠勤和儉兼?zhèn)溲伞?/p>


菊花為傭。每與女僕語(yǔ)。諄諄誨以忠勤?;虿患{而詬之。輒謝不較。遇勞苦事。則以身先之。與以錢刀衣服。必固辭。不得已乃受。寸帛尺薪無(wú)敢棄。女僕之幼者。為櫛沐隱(注:“隱”字原書為“糹”旁)紉。視如己女。其令德不可勝數(shù)。


【白話解釋】

宋朝張菊花在他七歲的時(shí)候。就被他後母暗暗地賣到范尚書的家裏去了。又騙著張菊花的父親說(shuō)。女兒不知道到什麼地方去了。他父親聽(tīng)到女兒失蹤的消息。哭得雙眼都瞎了。過(guò)了幾年。張菊花和他的父親。恰巧在金姓的家裏碰見(jiàn)。就大家抱著痛哭了一場(chǎng)。辭別主人。跟著父親回家了。他父親要把後母趕出去。張菊花說(shuō)。我沒(méi)有母親這一番行為。便不能跨進(jìn)富貴人家去的。這樣說(shuō)來(lái)。母親是對(duì)我有恩德的。又何必怨恨呢。況且我回來(lái)了。母親就去了。我怎麼可以安心呢。於是父親也就罷了。後來(lái)父親年紀(jì)老了。沒(méi)有兒子。家境又窮。死了以後。張菊花侍奉後母。非常孝順。後來(lái)後母不能行動(dòng)了。張菊花背他行走。等到後母死了。張菊花就在富人的家裏做工。他是又忠心又勤力、又和氣、又儉省、樣樣都完全的。



十三、【周徐同德】

周徐二氏。相繼孝姑。失子復(fù)得。同撫林孤。


【原文】

宋林侑妻周氏。事姑孝。子江妻徐氏。事周亦如之。徐生子定老。甫六月。元兵至。江負(fù)兒逃??茏飞洹=瓧墐鹤咚?。周徐往跡之。又遇盜。周禱神。同得脫。行失道。得所棄兒。弗怖弗啼。兵退。跡江屍。得焉。家燬。僦舍以居。婦姑相為命。時(shí)徐年三十?;騽裨龠m。則以奉姑撫孤。為林氏留一脈辭。後定老舉進(jìn)士。追贈(zèng)父母如其官。


林門二賢母。孝慈同德。而徐氏尤甚?;騽裨龠m。則指兒泣曰。林氏數(shù)十世。惟姑及此兒。吾何忍棄之。天未降割林氏。兒幸成人。異日持酒酹林氏先塚。姑之慶也。吾之願(yuàn)也。即死瞑矣。聞此語(yǔ)、令人酸鼻。


【白話解釋】

宋朝時(shí)候。林侑的妻子周氏。事奉婆婆非常孝順。他所生的兒子就叫林江。娶了一箇妻子徐氏。徐氏的事奉周氏。也像周氏侍奉婆婆一般的孝順。徐氏生了箇兒子。取名林定老。生下纔六箇月的時(shí)候。元朝的兵到了。林江就背了定老逃難。因?yàn)閿橙俗返镁o。還在後面用箭射他。林江便丟了兒子逃走。竟死了。周氏和徐氏同去尋找他們的時(shí)候。中途又碰著強(qiáng)盜。周氏禱告神明。纔得一同逃脫。可是又走錯(cuò)了路。卻在這箇當(dāng)兒。尋得了林江丟下了的兒子。一些沒(méi)有驚慌和啼哭的神氣。後來(lái)元兵退去了。就尋到了林江的尸首。可是家裡的房子已經(jīng)燒毀了。祇得租借人家的屋子住著。婆媳兩人相依如命。那時(shí)候徐氏還祇有三十歲。有人勸他再嫁。徐氏對(duì)人終是這樣說(shuō)。我要養(yǎng)婆婆、教孤兒。給林家留一線的命脈的呵。後來(lái)林定老中了進(jìn)士。追贈(zèng)他的父母、像他一樣的官銜。



十四、【彩鸞代父】

徐氏彩鸞。救父代死。題詩(shī)橋亭。罵賊投水。


【原文】

元李景文妻徐彩鸞。浦城徐嗣源女也。畧通經(jīng)史。每誦文天祥六歌。必為之感泣。至正中。賊寇浦城。彩鸞從父逃。賊及之。欲殺嗣源。彩鸞前曰。此吾父也。甯殺我。賊舍父而逼彩鸞。彩鸞謂父曰。兒義不受辱。父可急去。彩鸞至桂林橋。拾炭題詩(shī)於亭壁。曰。惟有桂林橋下水。千年照見(jiàn)妾心清。題畢。厲聲罵賊。投水而死。


宋有詹氏女。計(jì)脫父兄。過(guò)市東橋。投水而亡。元有徐彩鸞。願(yuàn)代其父。至桂林橋。罵賊以死。其題亭壁之詩(shī)。一字一淚。寫出心情。何其從容不迫耶。要之以死全其父。且以死全父之遺體。其揆一也。


【白話解釋】

元朝李景文的妻子徐彩鸞。是浦城徐嗣源的女兒。頗懂得經(jīng)史。他每每讀到文天祥的六首歌。必定為他生了感動(dòng)。吊下眼淚。到了至中年閒。強(qiáng)盜來(lái)?yè)尳倨殖?。徐彩鸞就跟了父親逃難。那裏曉得就被強(qiáng)盜們追著了,快要?dú)⑺赣H徐嗣源的時(shí)候。徐彩鸞就走上前去。很勇敢地對(duì)著強(qiáng)盜說(shuō)。這是我的父親。甯可殺了我罷。強(qiáng)盜們便放了徐嗣源去迫徐彩鸞。彩鸞就對(duì)他父親說(shuō)。我明白大義。決不受他們的污辱。請(qǐng)父親快快逃生罷。徐彩鸞到了桂林橋地方。就在地上拾了一根炭。在壁上題了一首詩(shī)。詩(shī)裏說(shuō)、祇有桂林橋下的水。一千年也照得見(jiàn)我的心腸清潔嚇。寫完了。把強(qiáng)盜大罵了一番。投河自盡了。



十五、【朱壽訴冤】

朱壽救父。效法緹縈。衰求懇切。冤獄以明。


【原文】

元朱壽父環(huán)。為奴誣其出資助反。將被刑。環(huán)子元病不能起。視壽而泣。壽曰。昔緹縈能救父。我獨(dú)非人耶。乃走告法曹掾馮耿賢曰。妾父無(wú)罪。亡奴挾怨誣之耳。若事不得直。一家枉作泉下鬼矣。聞君素長(zhǎng)者。故敢以聞。言與淚俱。馮叱曰。此豈汝女子所知。壽哀祈益切。馮心動(dòng)。乃使吏鞫奴。得誣狀。環(huán)乃獲免。


人當(dāng)?shù)溁贾R。所為之竭力救援者。惟自家骨肉。為最切耳。此無(wú)子之所以可悲也。淳于意無(wú)子而緹縈救之。朱環(huán)有子而壽救之。存效法緹縈之心。則為緹縈不難。即不為緹縈。亦相去不遠(yuǎn)矣。


【白話解釋】

元朝時(shí)候。有箇女子叫朱壽。他的父親就叫朱環(huán)。被僕人誣告他是出了錢財(cái)、幫助人家造反。因此將要受刑。這時(shí)候恰值他的兒子名叫朱元的。正生了病。不能起身。於是祇好對(duì)著女兒朱壽哭著。朱壽說(shuō)。從前淳于緹縈能夠救父。我難道不是人嗎。就去對(duì)法官馮耿賢哭訴。說(shuō)。我的父親是沒(méi)有罪的。不過(guò)是被惡僕懷恨。要陷害我的父親罷了。假使奇冤不能伸雪。一家的老小就都去做地下冤枉的鬼了。你是一箇賢明的長(zhǎng)官。所以我敢來(lái)訴說(shuō)。說(shuō)話的時(shí)候。眼淚像水般的流出來(lái)。那時(shí)馮法官大聲地喝著。說(shuō)。這種大的案件。不是你們女子所能知道的。可是朱壽益發(fā)很悲哀地的哭求昭雪。於是感動(dòng)了法官的心。就吩咐屬員去窮詰那惡奴。便得了誣告的供狀。後來(lái)朱環(huán)纔得免了罪。



十六、【韓劉刺血】

劉氏姑病。拭糞囓蛆。臂血指血。屢進(jìn)屢袪。


【原文】

元顯官韓太初妻劉氏。家徙和州。劉氏奉姑甯氏以行。姑仆地傷腰。劉氏刺臂血。和藥以進(jìn)。遂愈。至瓜洲。姑復(fù)病。再進(jìn)再愈。至和州。姑患風(fēng)疾。不能起便溺。劉氏親手扶拭。時(shí)盛暑。日夜為姑捍逐蚊蠅。蛆生枕席。劉氏囓之。蛆不復(fù)生。姑病尋愈。一日、姑忽病危。囓劉氏手指。意欲永訣。劉復(fù)刺指血。和湯以進(jìn)。病又愈。


病、苦矣。夏閒病尤苦。病至於不能起便溺。蚊蠅叢集。蛆生枕席。其苦不可勝言矣。若非有孝婦扶拭之。揮逐之。囓噬之。甯氏不幾為齊桓公乎。最可奇者。臂血指血。屢進(jìn)屢愈。益以見(jiàn)孝之無(wú)感不通也。


【白話解釋】

元朝有箇貴顯的官姓韓名太初。他的妻子劉氏。當(dāng)他搬到和州去住的時(shí)候。是陪伴婆婆甯氏同去的。婆婆一箇不小心跌傷了腰部。劉氏便在自己手臂上刺出血來(lái)。拌勻在藥裏給婆婆喫。果然腰傷就好了。到了瓜洲地方。那裏曉得婆婆的病復(fù)發(fā)了。他再刺血拌藥去給婆婆喫。病又好了。最後到和州。婆婆生了風(fēng)疾。就是大小便的時(shí)候。也不能起來(lái)。劉氏親自替他去扶持、去揩拭。這時(shí)候正是炎熱的夏天。日夜替婆婆驅(qū)除蚊子蒼蠅。見(jiàn)蛆蟲生在枕席上。劉氏就用口把他嚙死。蛆蟲便不再生了。婆婆的病。不久也就好了。有一天。婆婆忽然病得很利害。咬著劉氏的手指。意思是要永訣了。劉氏又刺著手指。得了血。放在湯裏給婆婆去喫喝。病又好了。



十七、【諸娥釘板】

諸娥八歲。為伸父冤。輾轉(zhuǎn)釘板。配享曹媛。


【原文】

明諸士吉女娥。山陰人。士吉於洪武初。為糧長(zhǎng)。有黠而逋賦者。誣士吉於官。執(zhí)法論死。二子炳煥亦繫獄。娥年方八歲。晝夜號(hào)哭。與其舅陶山長(zhǎng)走京師訴冤。時(shí)有令。冤者非臥釘板。勿與勘問(wèn)。娥輾轉(zhuǎn)板上。幾斃。事乃聞。勘之。僅戍一兄而止。娥受傷甚重而卒。里人哀之。為肖其像。而配享於曹娥廟中。


是較之緹縈朱壽而更甚焉。娥年僅八歲耳。能與其舅走京師。訴父冤。已為人所難能。況以嫩膚弱肉。輾轉(zhuǎn)於釘板之上。是可忍。孰不可忍。蓋祇知有父。而遑計(jì)其他。卒以得伸父冤。娥雖死猶生矣。


【白話解釋】

明朝時(shí)候。諸士吉的女兒。名叫娥。是山陰地方人。諸士吉在洪武初年。主管著糧稅的事務(wù)。被一箇刁惡又欠糧的人。到官裏去誣告他。照律要判死刑。並且把他兩箇兒子一箇叫諸炳一箇叫諸煥的。也都關(guān)到牢獄裏。那時(shí)候諸娥祇有八歲的年紀(jì)。見(jiàn)著家裏弄得家破人亡。就日夜不絕地悲哭。後來(lái)和他的舅舅陶山長(zhǎng)。同到京城裏去訴冤。那時(shí)候有種限制訴冤的法令。要訴冤屈的人。應(yīng)該先到釘板上去臥著。否則是不肯審問(wèn)的。諸娥的志向很堅(jiān)決。便在釘板上反覆打滾。險(xiǎn)些兒死了。這箇消息給官吏們聽(tīng)到了。就去推勘審問(wèn)。結(jié)果祇把他的一箇哥哥充軍到邊疆上去。案子便完結(jié)了。後來(lái)諸娥因?yàn)槭軅乇闼懒?。鄉(xiāng)村裏的人都很替他悲傷。就給他塑了肖像。供在曹娥的廟裏。



十八、【李甄拜道】

甄氏姑病。沿道拜求。廬墓三載。懿德千秋。


【原文】

明欒城李大妻甄氏。孝於舅姑。夫與其弟異居。姑一日出往次子家。甄氏隨侍不忍去。姑命之還。甫三日。甄氏忽心動(dòng)。舉身流汗。少頃。果有人來(lái)告其姑病篤者。甄氏沿途拜禱。往至姑側(cè)。侍疾數(shù)日而愈。後姑年九十一以疾卒。合葬於舅墓。甄氏廬於墓側(cè)三年。旦夕悲慟不輟。里人稱為孝婦。洪武中。詔旌表其門。


孝子之於父母。精誠(chéng)所感。血脈相通。如囓指心痛者。亦不數(shù)覯。乃孝婦之於姑。亦心動(dòng)汗流。我未之前聞也。沿途拜禱。迫切之至矣。廬墓三年。哀慟之至矣。盡養(yǎng)盡哀。盡心盡力。孝婦之道。於斯為極。


【白話解釋】

明朝欒城地方李大的妻子甄氏。侍奉公婆十分孝順。他的丈夫是和弟弟已經(jīng)分居了的。有一天。婆婆出去。要到第二箇兒子家裏的時(shí)候。他很不放心的跟著婆婆去。後來(lái)婆婆叫他回來(lái)。他纔回來(lái)了。不到三天工夫。甄氏覺(jué)得心驚肉跳。渾身出汗。感覺(jué)到不安。不多時(shí)候。果然有人來(lái)報(bào)告婆婆病重的消息。甄氏馬上動(dòng)身。一路拜著禱告神明保佑婆婆。他到了婆婆的身邊。很小心的看護(hù)了數(shù)天。婆婆的病就好了。後來(lái)婆婆活到九十一歲生病死了。甄氏就把婆婆合葬在公公的墳裏。自己在墳旁搭起了茅屋。住了三年。日日夜夜不絕地悲哭。所以鄉(xiāng)村裏的人。都稱他是一箇孝順的媳婦。洪武年閒。皇帝賜他一方匾額。掛在他門前。去表?yè)P(yáng)他的孝行。



十九、【淑圓擊鼓】

淑圓七歲。擊鼓伸冤。母病割臂。善護(hù)椿萱。


【原文】

明林時(shí)女淑圓。莆田人。時(shí)登永樂(lè)十三年進(jìn)士。觀政刑部。緣門籍事詿誤繫獄。例發(fā)北京營(yíng)工。淑圓甫七歲。擊登聞鼓。訴父冤。仁宗監(jiān)國(guó)南京。矜其幼。賜以飯。遂宥時(shí)罪。後隨任陝西。母王氏病。諸藥勿效。其時(shí)淑圓年已十二。潛割左臂肉。和粥以進(jìn)。母獲全愈。長(zhǎng)嫁西安左衛(wèi)指揮使費(fèi)銘。壽至八十餘。


七歲小女子、竟能擊登聞鼓以伸父冤乎。是較之諸娥而又弱一歲也。宜仁宗之矜其幼。賜以飯。赦其父之罪矣。今之七八歲小女子為何如乎。至割臂以療母。乃其餘事耳。


【白話解釋】

明朝林時(shí)的女兒。名叫淑圓。莆田人。林時(shí)是永樂(lè)十三年考取的進(jìn)士。在刑部衙門裏做官。後來(lái)為著宮門懸掛冊(cè)籍的事。受了罪。下在牢獄裏。照例應(yīng)該派到北京去做苦工。林淑圓這時(shí)候只有七歲。聽(tīng)到了這箇消息。就到通政院敲打登聞鼓。訴著父親的冤抑。那時(shí)仁宗皇帝正在南京治理國(guó)事??此@樣小的年紀(jì)。有這樣的孝心。也覺(jué)得他可憐。所以就給他飯喫。又把他的父親林時(shí)免了罪。後來(lái)他的父親到陝西去上任。他也跟了去。母親王氏不幸生了病。喫了各種藥。都沒(méi)有效驗(yàn)。那時(shí)林淑圓已經(jīng)十二歲了。暗中割了左臂的肉。煮在粥裏奉給母親喫。果然母親的病就好了。等到年長(zhǎng)的時(shí)候。嫁給西安地方做左衛(wèi)指揮使的費(fèi)銘。死的那年。已有八十多歲了。



二十、【桂李割乳】

李氏療姑。割乳昏仆。驚動(dòng)全城。神明呵護(hù)。


【原文】

明桂廷鳳妻李氏。其姑患痰疾。將不起。聞?dòng)醒匀槿饪莎熣?。李氏乃煮藥爇香。禱竈神。自割一乳。昏仆於地。氣絕。廷鳳呼藥不應(yīng)。出視。見(jiàn)血流滿地。大驚呼救。傾駭城市。邑長(zhǎng)佐皆詣廬。命亟治。俄有僧踵門曰。以蘄艾傅之即愈。如其言。果甦。比求僧。不復(fù)見(jiàn)矣。乃取乳和藥奉姑。姑竟獲全。


世皆知割股療親事。而王陳氏剖肝。桂李氏割乳。尤為聞所未聞。夫割股猶是親之肉。然非所論於王陳氏桂李氏也。此二人者。皆療其姑也。且前無(wú)成例。今偶有聞。即毅然為之??芍^奇孝格天矣。


【白話解釋】

明朝時(shí)候。桂廷鳳的妻子李氏。在婆婆生了痰疾。非常危險(xiǎn)的當(dāng)兒。聽(tīng)人說(shuō)起人身上的乳肉??梢辕熤蔚脑?。李氏一面煎藥。一面焚香在竈神面前。很虔誠(chéng)地禱告。自己便去割下了一隻奶。因此在地上暈倒氣絕了。等到桂廷鳳喚他拿藥沒(méi)有回應(yīng)。桂廷鳳就出來(lái)看他的時(shí)候。見(jiàn)他已臥在滿地的血泊裏面了。便大聲求救。城市的住民聽(tīng)到這箇消息。都很驚奇??h裏的官長(zhǎng)們也都親自來(lái)慰問(wèn)。吩咐給他快快醫(yī)治。正在那時(shí)候。忽然來(lái)了一箇和尚。走到門前說(shuō)。你們祇要用蘄艾貼在受傷的地方。就會(huì)好的。後來(lái)依了和尚的話。果然蘇醒了。等到想去謝和尚的時(shí)候。那知早已不見(jiàn)了。後來(lái)把乳肉和了藥給婆婆去喫。婆婆的性命果然保全了。



二十一、【廬吳尋骸】

吳氏鬻女。孝義動(dòng)天。二骸旣得。夫喪亦旋。


【原文】

明盧清妻吳氏。潞州人。清以父母客死臨洺。貧乏不能歸葬。發(fā)憤死。吳氏歎曰。舅姑委骨於北。良人殞命於南。人倫巨責(zé)。集吾身矣。遂鬻女為旅費(fèi)。獨(dú)抵臨洺。覓舅姑瘞處。不得。號(hào)泣中野。忽遇清所授徒。為指示收二骸以歸。復(fù)冒暑至汴。負(fù)夫骨還。三喪畢舉。忍餓無(wú)他志。學(xué)正劉崧。言於知州馬暾。贖其女。厚卹之。


盧吳氏可謂盡人倫之至矣。舅姑二喪。寄瘞臨洺。其夫?yàn)閺[生。豈不知盡人倫。尚以無(wú)法奉喪而憤死。況吳氏乎。況吳氏又加一夫喪在外乎。乃鬻女為資以求之。號(hào)泣中野以得之。謂非孝義動(dòng)天歟。


【白話解釋】

明朝盧清的妻子吳氏。潞州地方人。盧清因?yàn)楦改付伎退涝谂R洺地方。窮得沒(méi)有路費(fèi)、可把遺骸遷回來(lái)安葬。自己很恨恨地死了。那時(shí)候吳氏歎息著說(shuō)。公婆的枯骨還在北地。丈夫又死在南方。倫常上很大的責(zé)任。都?xì)w到我的身上了。因此把女兒賣掉。去做路上的川費(fèi)。一箇人獨(dú)自到了臨洺。尋不到翁姑埋骨的所在。正在田野大哭的當(dāng)兒。忽然遇見(jiàn)了他丈夫的學(xué)生。虧他指示以後。他就運(yùn)著兩具遺骸回來(lái)。後來(lái)再冒著大暑。到了河南。背著丈夫的遺骨回轉(zhuǎn)。他做完了這三樁喪事。自己祇是忍了饑餓。苦苦地守了節(jié)。那時(shí)教官劉崧。對(duì)知州馬暾去陳說(shuō)他的節(jié)孝。於是就給他贖回了女兒。還好好的給了他一筆撫卹費(fèi)。



二十二、【陳高髮鞍】

高女覓葬。鞍重不前。遂開(kāi)其塚。車輞宛然。


【原文】

明陳和妻高氏。早寡。奉翁姑孝。翁姑歿。葬畢。高年已五十。泣謂子剛曰。我父旅葬虞城北。母以棗木小車輞識(shí)之。比還。母亦死。弟懦。我三十年不敢言者。以汝祖父母在堂也。今欲往舁父遺骸。剛從之。至葬所。塚纍纍莫辨。高以髮繫馬鞍逆行。自朝至夕。至一小塚。鞍重不能前。即開(kāi)塚。車輞宛然。觀者咸驚異。助之歸。


陳高氏之盡孝??芍^知所先後矣。蓋女子出嫁。以事舅姑為主。舅姑老。夫又亡。不可一日離也。父喪未歸。尚有懦弟。三十年後。翁姑喪葬事畢。乃覓父骸。兩家子職。一身獨(dú)當(dāng)。誠(chéng)孝所感。宜髮鞍効靈也。


【白話解釋】

明朝時(shí)候。陳和的妻子高氏。年輕時(shí)候、丈夫就死了。侍奉公婆十分孝順。後來(lái)公公婆婆都死了。又給公婆安葬好。這時(shí)候、高氏年紀(jì)已經(jīng)五十歲了。對(duì)著他的兒子名陳剛的、哭著說(shuō)。我的父親先前客葬在虞城的北面。我的母親特地用一塊棗木的小車牙。葬在裏面做記號(hào)。回到家裏。母親也就死了。我的弟弟非常懦弱。我隱瞞了三十箇年頭。不敢聲張出來(lái)。因?yàn)槟愕淖娓缸婺高€在堂上的緣故?,F(xiàn)在我要去搬父親的遺骨了。因此陳剛也跟了母親一同去。到了葬地裏。祇看見(jiàn)許許多多的高墳。究竟他的父親葬在那箇墳裏。已經(jīng)辨不清楚了。高氏就把頭髮縛在馬鞍的上面。向後倒走。從早晨到了夜裏。走到一處小墳裏。覺(jué)得馬鞍很重。不能再向前走了。就開(kāi)了墳。墳裏的一塊小車牙。還一點(diǎn)不改的放著。旁人看見(jiàn)的都覺(jué)得驚奇。大家用金錢資助陳高氏母子兩箇人。搬著遺骨回來(lái)。



二十三、【劉女代耕】

劉玉二女。父嗟無(wú)子。終養(yǎng)代耕。承歡菽水


【原文】

明劉氏二孝女。汝陽(yáng)人。父玉生七女。無(wú)子。家貧力田。嘗至壠上歎曰。生女不生男。使我扶犁不輟也。其第四第六女聞之。惻然。遂立誓不嫁。著短衣。代父耕作。以菽水承歡。及父母相繼卒。無(wú)力營(yíng)葬。二女即屋為邱。日定省焉。隆慶四年。督學(xué)副使楊俊民。知府史桂芳詣其舍。請(qǐng)見(jiàn)。時(shí)二女年皆六十餘矣。


生女不生男一語(yǔ)。淳于意歎之。而緹縈上書。劉玉歎之。而二女代耕。誰(shuí)謂生女無(wú)益哉。亦視己身德行何如耳。至於晨昏定省。始終無(wú)閒。已可云孝。乃即屋為邱。六十餘年來(lái)。定省未缺。其孝為何如乎。


【白話解釋】

明朝汝陽(yáng)地方劉氏一家。有兩位孝女。她們的父親名叫劉玉。生了七箇女兒??墒菦](méi)有兒子。家境很貧苦。每日種著田。有一次、站在田裏高的土堆上面。自己歎息著說(shuō)。我祇生了女不生男子。使我老是這樣扶著犁頭。沒(méi)有休息的時(shí)候了??墒潜凰牡谒暮偷诹膬晒w女兒聽(tīng)得了。很可憐著年老的父親。兩箇人立了願(yuàn)。終身不嫁。也著起了短衣。天天到田裏代父親去耕種。以博年老父親的歡心。等到父母先後死了以後。沒(méi)有能力去安葬。他們就把住屋改做了墳。並且天天早晚照生前一樣的問(wèn)安。隆慶四年的時(shí)候。督學(xué)副使楊俊民。知府史桂芳。親自到了他們的家裏去見(jiàn)他們。這時(shí)候兩位孝女。都已六十多歲了。



二十四、【武江侍食】

江氏每食。必先侍姑。甘親污穢。勿使女奴。


【原文】

明武師端妻江氏。事父母以孝著。及歸師端。其姑病痢。江氏為湔洗。鄰婦曰。若豈無(wú)僕婢而親污穢耶。江氏曰。僕婢以勢(shì)使。雖不敢違。非所甘也。我則甘之。姑噤口二旬。醫(yī)技窮。江氏割左膊肉。火幹為末。託藥以進(jìn)。姑服之漸愈。每食。必身侍姑。姑食訖。乃食?;I家事。則之他所。不令姑聞愁歎聲。里黨則焉。


人每不甘為父母親污穢。況為其姑乎。抑思我母、卻為我甘親污穢也。我姑卻為我夫甘親污穢也。僕婢亦人也。己受母姑深恩。而猶不甘。僕婢其甘之哉。非勢(shì)使而何。孝婦推念及此。誠(chéng)無(wú)微不至矣。


【白話解釋】

明朝時(shí)候。武師端的妻子江氏。社會(huì)上的人。都知道他是很孝順父母的。後來(lái)嫁給武師端。他的婆婆生了痢疾。他親自替婆婆洗濯。有一箇鄰家的婦人對(duì)他說(shuō)。你家難道沒(méi)有婢僕的嗎。怎麼要你親自洗濯著污穢的東西。江氏說(shuō)。婢僕們因了主人的威勢(shì)。雖然不敢違反。但是並非自己願(yuàn)意的。我呢卻是自己願(yuàn)意的呵。後來(lái)他的婆婆、生了二十多天的噤口痢疾。醫(yī)生沒(méi)法醫(yī)治。都回絕了。江氏就割了左臂上的肉。焙乾做了末。假說(shuō)是藥。給他婆婆去喫。婆婆的病。果然漸漸痊癒了。每餐他必親自侍奉婆婆。等到婆婆喫完。他纔自己去喫。計(jì)劃家事的時(shí)候。他一定走到別的地方去商議。不使他的婆婆聽(tīng)到愁歎的聲音。鄉(xiāng)里和親戚的人。都佩服他的孝順行為。做著自己的模範(fàn)。


【緒餘】

女子之孝。不僅溫凊定省而已。凡各項(xiàng)事務(wù)。與父母舅姑。有切實(shí)關(guān)係。皆當(dāng)挺身?yè)?dān)任之。惟情有難易之不同。如未嫁時(shí)。倚父母以生存。則奮不顧身。以急父母之事。乃良知良能之發(fā)現(xiàn)。猶親親之本心也。迨旣嫁以後。有夫與子以牽其情。此時(shí)對(duì)於父母。亦奮身急事。一如未嫁時(shí)。則其至性。不為私念所奪。若非有毅力者。曷克至此。至子?jì)D對(duì)於舅姑。似無(wú)毛裏之屬。未蒙撫育之恩。無(wú)非敬夫所尊。愛(ài)夫所親已耳。迺能推孝父母之心以孝之。修人補(bǔ)天。尤恒情所難。而至孝之人。則無(wú)所謂難者。由其深明夫婦一體之義爾。

    本站是提供個(gè)人知識(shí)管理的網(wǎng)絡(luò)存儲(chǔ)空間,所有內(nèi)容均由用戶發(fā)布,不代表本站觀點(diǎn)。請(qǐng)注意甄別內(nèi)容中的聯(lián)系方式、誘導(dǎo)購(gòu)買等信息,謹(jǐn)防詐騙。如發(fā)現(xiàn)有害或侵權(quán)內(nèi)容,請(qǐng)點(diǎn)擊一鍵舉報(bào)。
    轉(zhuǎn)藏 分享 獻(xiàn)花(0

    0條評(píng)論

    發(fā)表

    請(qǐng)遵守用戶 評(píng)論公約

    類似文章 更多