初集
一、【虞舜耕田】 虞舜、姓姚名重華。父瞽瞍頑。母握登賢而早喪。後母嚚。弟象傲。常謀害舜。舜孺慕號(hào)泣。 【原文】 如窮人之無(wú)所歸。負(fù)罪引慝。孝感動(dòng)天。嘗耕於歷山。象為之耕。鳥(niǎo)為之耘。帝堯聞之。妻以二女。歷試諸艱。天下大治。因禪焉。 大舜心中。祇有父母。故不知其他。祇求可得父母之歡心。故始終不見(jiàn)父母不是處。人倫之變。至舜而極。然能盡愛(ài)敬之誠(chéng)。則至頑如瞍。尚能底豫允若。況頑不如瞍者乎。
【白話解釋】
【原文】 李文耕謂事親之事。承顏日短。報(bào)德思長(zhǎng)。如仲氏子者。方樂(lè)負(fù)米之歡。旋抱銜恤之痛。思藜藿而不得。列鍾鼎而徒然。子欲養(yǎng)而親不待。蓋千古有同慨也。為子者幸而逮存??刹凰夹B(yǎng)之及時(shí)也乎。
【白話解釋】
【原文】 李文耕謂閔子留母之語(yǔ)。淒然藹然。從肺腑中醞釀而出。雖使鐵石人聞之。亦為惻惻心動(dòng)。何其天性之厚且純也。卒之全母全弟全父。一家太和之氣。直從孝子一念懇惻中轉(zhuǎn)回。為子者其三復(fù)之。
【白話解釋】
【原文】 李文耕謂凡為父母。未有不望其子之成立。成立於功名者小。成立於道德者大。為子者欲學(xué)曾子之養(yǎng)志。必學(xué)曾子之志於道。悟徹一貫。三省其身。不然。雖多備酒肉。曲承歡笑。異於徒養(yǎng)口腹幾何。
【白話解釋】
【原文】 李文耕曰。恒言不稱老一語(yǔ)。記禮者原自體貼入微。得萊子之斑衣弄雛。乃發(fā)揮盡致矣。以舜之孺慕。參之養(yǎng)志。合為一人。其真愛(ài)流溢處。令人神往不盡。
【白話解釋】
【原文】 王應(yīng)照曰。孝子事親。必養(yǎng)其心志。而不徒養(yǎng)其口體。鹿乳異味。因老人偶然思食。蒙皮入山。本一片誠(chéng)孝之心。發(fā)為機(jī)智。得乳歸奉。父母之心順。孝子之心安矣。李文耕謂為反哺至情。不亦然乎。
【白話解釋】
【原文】 王應(yīng)照謂三年之病久矣。而帝之所以小心侍奉者。歷三年如一日。仁孝至矣。夫太后役使?jié)M前。文帝貴為天子。以天下養(yǎng)。猶必躬盡子職。況平人父母。非子媳誰(shuí)為服事乎。事親之道。自盡其心而已。
【白話解釋】
【原文】 姜履曰。埋兒事。諸儒皆非之。得林縣人所傳。始知子可再有。母不可復(fù)得之言。割慈忍愛(ài)、曲體母心者至矣。所以驚天地。泣鬼神。一釜黃金。得自悽愴之頃。而雷蘇其子。破涕為笑。孰謂皇天無(wú)眼耶。
【白話解釋】
【原文】 李文耕曰。次翁之孝。於險(xiǎn)阻艱難中。全人所不能全。然在次翁。初不敢料其必全。祇盡其心力。而造次顛沛。必於是耳??酌骶瞎M瘁。甯俞薄酖橐饘。正同此一副心事。忠臣孝子。所以爭(zhēng)光於日月也。
【白話解釋】
【原文】 姜書鑑曰。人子於丁艱之際。躬當(dāng)大事。處常且難。不幸遇卒變。惟有出萬(wàn)死一生之計(jì)耳。君仲母柩逼於火。抱而號(hào)哭。辟患不為。非天性激發(fā)乎。至諴感神。火越他宅。所全者大。拾椹猶其餘事耳。
【白話解釋】
【原文】 子之孝。不如率婦以為孝。婦能養(yǎng)者也。故堂前得一孝婦。勝得一孝子。范書錄詩(shī)妻。旨深哉。其言赤眉賊經(jīng)詩(shī)里。弛兵而過(guò)。曰、驚大孝不祥。遺以米與肉。受而埋之。詩(shī)亦卓行君子也。泉魚之瑞、宜矣。
【白話解釋】
【原文】 王應(yīng)照謂九齡幼童耳。以常情論。則扇枕溫衾諸事。猶是父母愛(ài)子之所為。若子於父母。焉知此哉。卓哉文彊。旣知思母。又能孝父。九齡人能恪供子職。凡老大而不知孝。與孝而不盡力者。胥愧死矣。
【白話解釋】
【原文】 王應(yīng)照謂父死則葬。理之常也。孝子當(dāng)貧乏無(wú)措時(shí)。賣身為之。亦求心之安而已。償工之日。仙女忽逢??椏V一月。已清債累。此時(shí)賣身窮人。債主不得役之。且不能學(xué)之。於以知久停親柩者之罪大矣。
【白話解釋】
【原文】 思親不見(jiàn)。而刻木事之。此不得已之極思也。而思慕之誠(chéng)。木亦通神。忽而不懌。忽而流涕。非孝子精誠(chéng)所致乎。至於為親像被擊。而奮擊張叔。只知有親。而不惜以身犯法。宜郡之嘉其孝而上其事也。
【白話解釋】
【原文】 情到真處。小節(jié)亦關(guān)至行。況六歲之兒。一橘不忘母乎。真千古美談也。今人席閒懷果。欲娛其兒。夫一樣懷歸。盍易愛(ài)子之心以愛(ài)親。懷物與兒。識(shí)者賤之。懷物奉親。人皆敬之。奇哉陸郎。可以為法矣。
【白話解釋】
【原文】 脾胃旣衰。飲食無(wú)味。偶思一物。宛似異常甘美。急欲得而食之。此病人常情。況老而病篤乎。無(wú)如時(shí)當(dāng)冬月。筍從何來(lái)。宗之哭竹。非乞靈於竹也。而竹亦效靈。情到至處。不可以恒理測(cè)度者每如此。
【白話解釋】
【原文】 李文耕曰。王偉元聞雷泣墓。事之如生。淚著樹(shù)枯。痛之欲死。哀哀父母之詩(shī)。宜其不能卒讀也。不能卒讀蓼莪。因而門人盡廢。情之剴切感人至矣。若用情不足者。又當(dāng)日與之讀蓼莪而念劬勞。
【白話解釋】
【原文】 李文耕謂王休徵繼母之變。幾同井廩。所少者一傲弟耳。乃求鯉求雀守柰。至難輒易。誠(chéng)孝格天。而母亦徐化。不又一底豫之瞽瞍乎。世有不能化其繼母者。特誠(chéng)孝之未至耳。
【白話解釋】
【原文】 王應(yīng)照謂父母育子。為之揮蠅。為之驅(qū)蚊。癢則搔之。寒則裹之??煮@之而不敢高聲。稍不安。則直欲分痛。愛(ài)子情深。何不可作恣蚊飽血觀也。惟孝子還以報(bào)親。且寓愛(ài)物之意。此其所以有仙格也。
【白話解釋】
【原文】 李文耕曰。以心驚而知父疾。已見(jiàn)至孝冥感。而斷然棄官。毫無(wú)瞻顧。至嘗糞驗(yàn)疾?;n辰祈代。則憂思之迫切。而不可解矣。凡此至性至情之所為。總不可於世情中覓求見(jiàn)解。
【白話解釋】
【原文】 王應(yīng)照謂髫年別母。莫審行蹤。碌碌塵途。心常抱疚。縱富貴兼全。但念天下豈有無(wú)母之人。五十年來(lái)。腸一日而九迴矣。一旦棄官。入秦求訪。觀其與家人訣別之言。誠(chéng)穿金石。宜其得以天倫重聚也。
【白話解釋】
【原文】 王應(yīng)照謂溺器之滌。自有婢妾為之。惟孝子不以官職之顯。失其子職之常。溺器且為親滌之。其他子職。尚有不盡者乎。李文耕謂山谷所為。彷彿石建。皆樂(lè)供子職。不以貴顯閒其心者也。
【白話解釋】
【原文】 地震而至山移。大劫也。況被災(zāi)之區(qū)。有一萬(wàn)八百區(qū)乎。廬舍生命。所傷無(wú)算。惟至孝者所居無(wú)恙。歷觀孝子傳。辟疫辟水辟火辟風(fēng)辟雷。竟至於辟地震山移。觀止矣。人亦何樂(lè)而不盡孝哉。
【白話解釋】
【原文】 孝旣無(wú)災(zāi)不可辟。更無(wú)物不可格。不論禽獸鱗蟲。草木花果。一切有情無(wú)情。均可由一片肫誠(chéng)。有求必應(yīng)。無(wú)感不通。物類至於虎。兇暴已甚。而歷代孝子免於虎者。指不勝屈。於戲、奇矣。
【白話解釋】
二集一、【皇英婦道】 【原文】 以帝女之尊。下嫁農(nóng)民。其舅姑又爲(wèi)頑嚚。且日欲殺其夫者。乃明知欲殺其夫。而仍勸夫往。奉命惟謹(jǐn)。傳稱其謙謙恭儉。思盡婦道。以帝女而兼爲(wèi)帝妃。事瞽瞍猶若初焉。於戲、有虞二妃。萬(wàn)世之師矣。 【白話解釋】
【原文】 秦定叟謂人家父母。生女不喜。只爲(wèi)緩急非有益五字。但生男未必有益。顧用情何如耳。若緹縈者。雖謂之有子可也。能存緹縈之心。則爲(wèi)緹縈不難。卽不爲(wèi)緹縈。亦相去不遠(yuǎn)矣。 【白話解釋】
【原文】 曹娥以十四齡之弱女子。沿江哭父。十有七日不絕聲。投江五日。竟能負(fù)尸以出。不亦奇乎。呂坤謂其至誠(chéng)所感。江神效靈。千古談及。尚使人揮淚。江名曹娥。萬(wàn)古流芳矣。 【白話解釋】
【原文】 呂坤曰。十餘年恥共戴天。娥也不亦孝乎。都亭能殺父讐。娥也不亦勇乎。旣殺願(yuàn)甘受刑。娥也不亦公乎。此丈夫行而出於女身。今之人而古人心者也。可不敬乎。 【白話解釋】
【原文】 呂坤謂惟義能勇。膽莫怯於女子。力莫弱於閨門之少年。猛憨多力。莫強(qiáng)於噬人之虎。香也乃能搤其頸而救父以生。向非孝念迫切。奮不顧身。以勇以力。豈能敵哉。然香之心。則從父俱死。亦無(wú)恨矣。 【白話解釋】
【原文】 呂坤謂世之君子。瓜李之地。不敢顧其衣冠。夫惟不可試。故不敢以自試。不自信。故不足以信人。若木蘭者。人何嘗有失身之議哉。三軍之衆(zhòng)。十二年之久。人且不知其爲(wèi)女也。又何從而議之耶。 【白話解釋】
【原文】 呂坤謂婦事姑。菽水時(shí)供。不失婦道。卽以孝稱矣。日竭甘旨。極意承歡。姑不能食。亦付之無(wú)可奈何耳。乃奪子乳以乳姑。非真心至愛(ài)。出於自然。何能思及此哉。是故有孝親之心。不患無(wú)事親之法。 【白話解釋】
【原文】 乞丐、苦矣。以女子而乞丐、尤苦。以丐養(yǎng)姑、難矣。而丐養(yǎng)瞽姑、則尤難。瞽而躁且愎。動(dòng)輒呪駡。誠(chéng)至苦至難矣。以有色有才之婦。事且瞽且愎之姑。處至苦至難之境。卒能終養(yǎng)其姑。此最可欽可佩者也。 【白話解釋】
【原文】 呂坤曰。小娥之節(jié)孝無(wú)論。至其智勇。有偉丈夫所不及者。娥許聘未嫁。一柔脆女子耳。誰(shuí)爲(wèi)之謀。又何敢與他人謀。乃託身於危身之地。竟遂其難遂之心。何智深而勇沈耶??芍^之女留侯矣。 【白話解釋】
【原文】 父母有兒。本欲爲(wèi)?zhàn)B。女亦稱子。豈可不知養(yǎng)乎。崔女能養(yǎng)。更能獨(dú)任其難。觀求魚一事。不因兄弟見(jiàn)阻而不行。誠(chéng)所謂志堅(jiān)氣果者也。世有身爲(wèi)男兒。事親之志。竟奪於婦人。特志不堅(jiān)。氣不果耳。 【白話解釋】
【原文】 雷殛三世。佛經(jīng)言之詳矣。張氏前世污穢字紙。罪有應(yīng)得。今生孝事其姑。律尚難逃。乃以臨死不忍驚姑之一念。得免罪而延壽。人亦何樂(lè)而不效之哉。 【白話解釋】
【原文】 呂坤謂死天下事易。成天下事難。故聖人貴德。尤貴有才之德。詹女委曲數(shù)言。忍死數(shù)里。而父兄俱脫於兵刃之下。向使罵賊不屈。闔門被害。豈不烈哉。而一無(wú)所濟(jì)。智者惜之。若詹女。可爲(wèi)處變法矣。 【白話解釋】
【原文】 呂坤謂葛妙真篤母女之情。廢夫婦之道??芍^卓絕之行。純一之心矣。然惟以放生而延母之生。始克有濟(jì)。蓋天地之大德曰生。故大德者必得其壽。人定勝天。孰謂命稟於有生之初哉。 【白話解釋】
【原文】 趙孝婦早寡。家貧。傭織於人以養(yǎng)姑。已可稱矣。而得美食。必持歸以作甘旨。甚至鬻子買棺。以備不虞。其苦心何如也。一言而回風(fēng)反火。孰謂回祿無(wú)知哉。至誠(chéng)而不動(dòng)者。未之有也。 【白話解釋】
【原文】 夫死姑老家貧。其境至窘。其悲難言??薹虿皇构寐?。其心更苦。其事可憐。至取草織蓆以養(yǎng)姑。姑死復(fù)廬守墓旁。則其得蓆草也。享大年也。謂非天之報(bào)施不爽耶。 【白話解釋】
【原文】 割己肝以代龍肝。一念迫切之情。足以動(dòng)天地。感神明。然而聖賢未嘗爲(wèi)者何。道不出於中庸。在人子自盡則可。以之示訓(xùn)。則不可也。若陳氏者。其孝誠(chéng)莫及矣。故錄之。以媿世之輕視舅姑者。 【白話解釋】
【原文】 疫之傳染力甚速。亦可辟乎。乃王氏以被出之婦。而其心仍祇知有姑。不遑顧疫。固請(qǐng)於父母。毅然歸侍。其浩然之正氣。自足以辟除百邪。宜乎諸神擁護(hù)。羣鬼盡散也。 【白話解釋】
【原文】 時(shí)值歲荒。紡績(jī)無(wú)利。借貸無(wú)門。姑病典罄。醫(yī)藥維艱。危之至矣。周氏乃脫身上青衫以典錢。祇知有姑。不知有己。其心爲(wèi)何如乎。姑病得愈。富貴齊來(lái)。冥冥中報(bào)施不爽。盍共勉旃。 【白話解釋】
【原文】 蘭姐、一十二齡之童養(yǎng)媳耳。乃能深明大義。諫姑於夜靜。不使人知。且垂涕泣而道之。使其姑竟能自反。頓改前行??芍^善諫矣。人能學(xué)蘭姐之善諫。則天下無(wú)不可化之姑。而謂姑惡云乎哉。 【白話解釋】
【原文】 勤紡織以易錢。奉翁姑以餚饍。而自奉僅爲(wèi)糟糠野菜。以一身而兼盡子?jì)D兩職。宜其多壽而昇仙也。同邑某貢生、過(guò)門三揖。亦使人知盡孝者爲(wèi)人敬重。則不孝者當(dāng)自愧而知改耳。 【白話解釋】
【原文】 人必有業(yè)。陸父以鐵銃粘竿彈弓打鳥(niǎo)爲(wèi)業(yè)。是執(zhí)業(yè)適以造業(yè)也。其子痘堅(jiān)黑如鐵彈子。冥冥中已示之矣。而陸女泣告。感悟其父。更能誓不出嫁以代子職。孝哉女也。 【白話解釋】
【原文】 按秀貞之母生子時(shí)。其父夢(mèng)其祖告之曰。第四女若不留養(yǎng)。則此兒斷不能生云云。是知秀貞跪稟之言。皆由一片肫誠(chéng)。油然天性。故得以延楊氏之脈。孝之所感大矣哉。 【白話解釋】
【原文】 引咎自責(zé)。男子所難。何論女子。馮氏本身作則?;涠贰K化及繼姑。夫虞舜大孝。卽是怨慕二字。孰意三千餘年後。尚有馮氏其人。向使讀書聞道。何難媲美古聖耶。 【白話解釋】
【原文】 夫不耐虐。孫勸之。夫欲分金。孫勸之。夫弟以賭敗業(yè)。繼姑不能生存。孫又勸夫迎養(yǎng)。爲(wèi)弟戒賭。仍與合爨。如此感化。傲弟能不悔過(guò)爲(wèi)善乎。而孫氏後生三子。皆登科甲。人其各盡曲順之心也可矣。 【白話解釋】
孝者。所以事親也。人子之身。父母之分身也。不孝父母。則此身之根本已失。有身如無(wú)身矣。父母之身。祖宗之分身也。孝父母、卽孝其祖宗矣。而女子之孝。則尤有進(jìn)。在家則孝其父母。出嫁須孝其舅姑。蓋以夫者。舅姑之分身也。人每愛(ài)其夫。而以舅姑謂無(wú)生身之恩。恝然置之。抑思舅姑之育夫。猶之父母之育己也。夫婦一體。而謂可忽乎哉。女子以節(jié)孝爲(wèi)主。萬(wàn)善百行。惟孝爲(wèi)尊。故八德以孝先焉。其各勉之。 三集 一、【文王問(wèn)安】 文王事父。一日三朝。問(wèn)安侍膳。甘脂豐饒。 【原文】 周文王姓姬名昌。為世子時(shí)。朝其父王季。日三。雞初鳴而衣服。至寢門外問(wèn)安。內(nèi)豎曰安。文王乃喜。及日中。又至。亦如之。及暮。又至。亦如之。其有不安。文王色憂。行不能正履。王季復(fù)膳。遂復(fù)初。食上。必在視寒暖之節(jié)。食下。問(wèn)所膳。命膳宰曰。末有原。應(yīng)曰諾。然後退。 周祚之長(zhǎng)。歷朝莫及。姬姓之後。百世其昌。皆文王孝德啟之也。然文王所行。祇是溫凊定省之常。人人當(dāng)盡。亦人人所能盡者。所以為庸行也。人莫不有父母。亦孰不願(yuàn)克昌厥後。曷不效法我先王。 【白話解釋】 周朝的文王。姓姬名叫昌。當(dāng)他做世子的時(shí)候。每天去朝見(jiàn)他的父親王季三次。在早晨雞啼的時(shí)候。就穿好了禮服。到了父親的寢門外面去問(wèn)安。宮裏的小官說(shuō)好的。文王聽(tīng)了面上纔有喜色。到了正午時(shí)候。再去問(wèn)安。依然照了早晨時(shí)候的問(wèn)答。到了晚上。也是這樣的做。有時(shí)候、王季偶然身體有點(diǎn)不舒服。文王的臉上、就充滿了憂愁的神氣。連走路都也走不端正了。等到王季飲食復(fù)元了。他纔恢復(fù)了原狀。當(dāng)飯菜獻(xiàn)進(jìn)去的時(shí)候。文王一定親自去視察菜的太冷了、或太熱了。等到王季喫完了飯。把飯菜端了下來(lái)。文王就問(wèn)喫的怎樣。並對(duì)管理菜蔬的人說(shuō)。不要把原有的飯菜再獻(xiàn)了上去。那箇人諾諾應(yīng)著。於是文王纔敢退了出來(lái)。 二、【武王繼述】 武王繼志。不敢有加。冠帶養(yǎng)疾。達(dá)孝無(wú)涯。 【原文】 周武王姓姬名發(fā)。文王昌之次子也。文王聖孝。武王帥而行之。不敢有加焉。文王有疾。武王不説冠帶而養(yǎng)。文王一飯。亦一飯。文王再飯。亦再飯。旬有二日。乃閒。後卽位。伐商有天下。與弟周公旦繼志述事。事死如事生。事亡如事存??鬃臃Q之為達(dá)孝。 李文耕謂文王事紂。而武王伐商。似非繼述矣。然武王卽位十三年。恪守臣職。固文王服事之志也。至於紂惡不悛。天人交迫。不得已除暴安良。救民水火。道理到至極處。可以仰質(zhì)文王在天之靈矣。 【白話解釋】 周朝的武王。姓姬名叫發(fā)。就是文王名昌的第二箇兒子。文王是箇大聖人。又非常孝順。武王就跟了他父親的行為做著。很小心地不敢踰越了一些兒。有一回、文王有了疾病。武王就服侍父親。鎮(zhèn)天在父親的身邊。連衣帽也不敢脫去。文王喫一碗飯。他纔肯喫一碗飯。文王添喫一碗飯。他也再喫一碗。這樣的有十二天。文王病好了他纔放了心。後來(lái)文王死了。武王代了父親。做了諸侯。這時(shí)候、商朝的紂王非常暴虐。天下的百姓。箇箇都怨著他。於是武王就去討伐紂王。得了天下。同了弟弟封周公名旦的。繼續(xù)了父親的志願(yuàn)。傳述先人的事業(yè)。他們服事死了的人。像服事活著的人一樣的誠(chéng)敬。服事亡故的人。像服事生存的人一樣的有禮。後來(lái)孔夫子很稱讚他。說(shuō)、武王的孝順行為。是合天下的人都說(shuō)孝順的。所以叫做達(dá)孝。 三、【考叔舍肉】 考叔舍肉。諷悟莊公。隧泉見(jiàn)母。其樂(lè)融融。 【原文】 周鄭潁考叔為潁谷封人。聞莊公初誓黃泉見(jiàn)母。後悔之。乃有獻(xiàn)於公。公賜之食。食舍肉。公問(wèn)之。對(duì)曰。小人有母。皆嘗小人之食矣。未嘗君之羹。請(qǐng)以遺之。公曰。爾有母遺。繄我獨(dú)無(wú)。潁考叔曰。君無(wú)患焉。若闕地及泉。隧而相見(jiàn)。其誰(shuí)曰不然。公從之。遂為母子如初。 王應(yīng)照謂惟天下孝子。為能老吾老以及人之老。莊公固有悔心矣。考叔聞而有獻(xiàn)。蓋逆知公之必賜食。食而舍肉必問(wèn)。問(wèn)而後可以一言悟之。遂為母子如初。考叔可謂移孝作忠矣。 【白話解釋】 周朝時(shí)候。鄭國(guó)有箇潁考叔。是在潁谷地方做守邊的官。他得知了鄭莊公起初為了弟弟的事。對(duì)母親立了不到黃泉不再見(jiàn)面的咒。後來(lái)又有點(diǎn)懊悔了。他就借了獻(xiàn)進(jìn)物品的機(jī)會(huì)。到了莊公的那兒。莊公叫他喫飯。他喫飯的時(shí)候。留著所賜的肉不喫。莊公覺(jué)得很奇怪。就問(wèn)他道。你為什麼留這些肉呢。潁考叔道。小人有箇母親。凡是小人自己家裏獻(xiàn)進(jìn)去的東西。母親是都喫過(guò)的了??墒菦](méi)有喫過(guò)君上所賜的肉。所以我留著不喫。預(yù)備等忽兒拿回家去。送給母親喫。莊公聽(tīng)了潁考叔有這樣的孝順。不禁心中有所感觸。就說(shuō)道。你有母親可以送給他東西喫。怎麼我沒(méi)有母親呢。潁考叔說(shuō)。這箇是沒(méi)有關(guān)係的。君上祇要在地下掘下去有了泉水就好。母子兩人在地道裏面相見(jiàn)。那一箇人再敢道箇不字呢。莊公就依了他的話做去。於是他們母子兩箇。依舊和從前一樣的相處了。 四、【伯俞泣杖】 伯俞母杖。常悅受之。不痛大泣。知母力衰。 【原文】 漢韓伯俞、梁人。性至孝。母教素嚴(yán)。每有小過(guò)。輒杖之。伯俞跪受無(wú)怨。一日、復(fù)杖。伯俞大泣。母訝問(wèn)曰。往者杖汝。常悅受之。未嘗或泣。今日杖汝。何獨(dú)泣乎。伯俞曰。往者兒得罪。笞嘗痛。知母康健。今母之力。不能使痛。知母力已衰。恐來(lái)日無(wú)多。是以悲泣耳。 李文耕曰。人子之身。父母所育之使日強(qiáng)者也。父母之力。人子所累之使日弱者也。況駒隙之景頻催。風(fēng)燭之膏易殞。天倫聚樂(lè)。有能至百年外者乎。韓公母力不能使痛一言。真?zhèn)恼Z(yǔ)。不堪讀也。 【白話解釋】 漢朝的韓伯俞。是河南地方的人。生性非常孝順。他母親的家教很嚴(yán)厲。韓伯俞偶然有了小小的過(guò)失。他的母親就要用拐杖打他。韓伯俞總是跪下了。受了母親的打。一些兒也沒(méi)有怨言。有一天。他的母親又拿了拐杖打著兒子。韓伯俞忽然大哭起來(lái)。他的母親覺(jué)得很奇怪。問(wèn)他道。從前打你的時(shí)候。你老是和顏悅色地受了。沒(méi)有一次流著眼淚的。今天打你。為什麼哭了起來(lái)呢。韓伯俞說(shuō)。從前兒子有了過(guò)失的事。母親打我的時(shí)候。是覺(jué)得很痛的。曉得母親的身體很康健。今天打我的時(shí)候。母親的力量。就不能使我覺(jué)得痛了。曉得母親的精力已衰??峙箩醽?lái)的日子不多。所以不覺(jué)得悲傷著哭起來(lái)了。 五、【趙咨迎盜】 趙咨迎盜。惟恐母驚。羣賊慙歎。不敢橫行。 【原文】 漢趙咨仕至燉煌太守。以病免。還。躬率子孫。耕農(nóng)為養(yǎng)。盜嘗夜劫之。咨恐母驚。乃先至門迎請(qǐng)。設(shè)食。曰、老母年八十。疾病。須養(yǎng)。乞少置衣糧。妻子物餘。一無(wú)所請(qǐng)。盜皆慙歎。跪而辭曰。所犯無(wú)狀。干暴賢者。言畢奔去。咨追以物與之。不及。由是益知名。後拜東海相。 許止淨(jìng)謂趙咨自孝其親。何與人事。乃能感化盜賊。甚至叩首愧悔。雖與之而不取。此中感應(yīng)。非大有不可思議者乎。蓋人同此心。心同此理。能盡己之性。卽能盡人之性。能盡人性。自能轉(zhuǎn)惡為善矣。 【白話解釋】 漢朝時(shí)候有箇趙咨。在燉煌地方做太守官。後來(lái)因?yàn)橛胁?。就免了官?;氐郊已Y。親自帶領(lǐng)子孫們。耕種田地。奉養(yǎng)母親。有一夜、有許多強(qiáng)盜到他家裏來(lái)打劫。趙咨得知了??峙履赣H受了驚慌。於是自己先到了門口。去迎接強(qiáng)盜。又陳設(shè)了飯菜請(qǐng)強(qiáng)盜喫。並且對(duì)他們說(shuō)。我有一箇年老的母親。年紀(jì)已經(jīng)八十多歲了。又生著疾病。是要供養(yǎng)的。請(qǐng)求你們稍留下了一些兒衣服和糧食。使我可以供養(yǎng)我的母親就好了。至於妻子的物件。和另外的物件。一點(diǎn)也不敢請(qǐng)求留下的。強(qiáng)盜們聽(tīng)了他的話。非常歎服他的孝順。又覺(jué)得自己的慙愧。大家都跪下了。辭謝著說(shuō)。我們太不成樣子了。干犯了府上。侵害了你這位賢人君子。說(shuō)完了話。一齊飛也似的去了。趙咨追上去。把物件送給他們。已經(jīng)來(lái)不及了。經(jīng)過(guò)了這件事情以後。趙咨的名聲愈加大了。後來(lái)做了東海相的官。 六、【茅容殺雞】 茅容避雨。樹(shù)下彌恭。殺雞供母。不餉林宗。 【原文】 漢茅容年四十餘。耕於野。避雨樹(shù)下。眾皆夷踞。容獨(dú)危坐益恭。郭林宗見(jiàn)而異之。因請(qǐng)?jiān)⑺?。旦日。容殺雞為饌。林宗意謂為己設(shè)。旣而供母。自以草蔬與客同飯。林宗起。拜之曰。卿賢乎哉。林宗猶減三牲之膳。以供賓旅。而卿如此。乃我友也。因勸就學(xué)。卒以成德。 王應(yīng)照謂孝經(jīng)云。不敬其親而敬他人者。謂之悖禮。不愛(ài)其親而愛(ài)他人者。謂之悖德。孝子見(jiàn)得父母至尊無(wú)對(duì)??碗m顯者。究有親疏之別。故以雞供母。自以草蔬與客共飯。林宗安能不歎服哉。 【白話解釋】 漢朝的茅容。年紀(jì)已經(jīng)四十多歲了。有一天。在郊野裏耕田。忽然天下雨了。於是種田的人。都到樹(shù)底下去避雨。一班人都是伸手伸腳、隨隨便便地坐著。只有茅容獨(dú)自端端正正地坐著。格外恭敬。這時(shí)候。給郭林宗看見(jiàn)了。覺(jué)得很奇怪。就請(qǐng)求到茅容家裏去過(guò)夜。以便暗中觀察他一切的舉動(dòng)。到了第二天。茅容殺了一隻雞、煮了做飯菜。郭林宗見(jiàn)了。以為是請(qǐng)自己?jiǎn)说?。那裏曉得他把雞給了母親喫。自己和客人一同喫著蔬菜。郭林宗看了他這樣孝順的行為。非常佩服。就起身向他拜著說(shuō)。你的品行。真賢明得很。我林宗尚且減少了養(yǎng)親的豐盛膳菜。去供給往來(lái)的賓客?,F(xiàn)在你能夠這樣。真是我的朋友了。於是就勸他讀書。後來(lái)茅容終於成就了一箇有道德的人。 七、【李密陳情】 李密上表。烏鳥(niǎo)私情。願(yuàn)乞終養(yǎng)。帝嘉其誠(chéng)。 【原文】 晉李密父早亡。母更適人。鞠於祖母劉氏。武帝徵為太子洗馬。詔書屢下。密上表曰。臣無(wú)祖母。無(wú)以至今日。祖母無(wú)臣。無(wú)以終餘年。臣今年四十四。祖母今年九十六。是臣盡節(jié)於陛下之日長(zhǎng)。報(bào)祖母之日短也。帝嘉其誠(chéng)。賜奴婢二人。並使郡縣供其祖母常膳。 王應(yīng)照謂見(jiàn)養(yǎng)祖母。恩德尤深。今也龍鍾老病??蓤?bào)萬(wàn)一者。正在此時(shí)。若不顧祖母之養(yǎng)。而貪爵位之榮。雖勳高竹帛。終是天下罪人。此陳情表之所以上也。其言母孫二人更相為命。令人不忍卒讀。 【白話解釋】 晉朝時(shí)候。有箇李密。他的父親早已死了。母親嫁了人家。他是在祖母劉氏那裏撫養(yǎng)長(zhǎng)大的。武帝召他去做太子洗馬官。但是皇上叫他去做官的詔書。下來(lái)了有好幾次。李密終於不肯去做官。就上了一封表章。到皇帝那兒。說(shuō)、假若我當(dāng)初沒(méi)有祖母。就不能到了今天。祖母現(xiàn)在沒(méi)有我。也不能過(guò)著老年的光陰。我今年四十四歲了。祖母今年九十六歲了。這樣看來(lái)。我替皇上盡力的日子正多。可是報(bào)答祖母恩德的日子。是很少的了。武帝看了表章以後。很稱讚他的誠(chéng)實(shí)。就給他兩箇奴婢。幫他做事。一方面又發(fā)命令。叫府縣衙門裏。常常供給他祖母的贍養(yǎng)費(fèi)。 八、【趙志聞聲】 趙志年少。莫報(bào)劬勞。聞父叱犢。涕淚滔滔。 【原文】 晉趙志早起讀書。聞父叱犢聲。廢書而泣。師問(wèn)之。答曰。頃聞叱犢而過(guò)者。吾父也。自恨年少。不能卽致貴顯。使老父不免窮苦。是以悲耳。師歎曰。此念孝思。小子當(dāng)有造也。由是用心教之。免其脩金。及長(zhǎng)??たh辟舉。出仕東遼。有政聲。 人子貴顯。皆由父母積累。而每不能使吾親眼見(jiàn)成立。最是人子痛處。乃趙志則深痛年少不能卽致貴顯。使老父不免窮苦。一聞叱犢之聲。竟致廢書而泣。於以見(jiàn)古人之不可及??偸且欢握嫣?。 【白話解釋】 晉朝有箇小孩子。姓趙名志。有一天的早晨。他正在讀書的時(shí)候。聽(tīng)到了他的父親趕喝小牛的聲音。他就丟了書哭了。先生見(jiàn)了。問(wèn)他為了什麼緣故哭的。他回答說(shuō)。剛纔趕喝著小牛走過(guò)書房門口的。就是我的父親。我自己恨著年紀(jì)太小。不能夠立刻就發(fā)達(dá)起來(lái)。還要我年老的父親。免不了過(guò)著貧窮的日子。做著辛苦的工作。所以悲傷的呵。先生聽(tīng)了他的一番話。就歎息著說(shuō)。他年紀(jì)雖小。就有了這樣孝順的念頭。將來(lái)這箇小孩子。一定是有成就的。從此以後。先生就格外用心去教他。並且不要他的脩金。後來(lái)趙志長(zhǎng)大了。府縣衙門裏把他選舉了上去。在東遼地方做官。有很好的名聲。 九、【范喬哭硯】 范喬五歲。捧硯悲酸。以薪遺盜。何愧承歡。 【原文】 晉范喬二歲時(shí)。其祖馨臨終。撫之曰。所恨者、不得見(jiàn)汝成人耳。因以所用之硯與之。至五歲。祖母以告喬。喬捧硯涕泣不已。父粲得狂疾。喬與弟屏棄一切。專心侍奉。足不出鄉(xiāng)。累徵不赴。臘夕。人盜砍其樹(shù)。喬佯不聞。其人愧而歸之。喬曰。取薪以供親煖。何愧為。 以五歲之童兒。而告以祖父彌留一語(yǔ)。謦欬如聞。一硯手澤之存。涕泣不已。洵可謂永思克孝矣。無(wú)怪乎侍奉父疾。始終弗離。且推及其孝於盜薪者。余在母腹。而祖先喪。每讀此傳。不覺(jué)淚涔涔下也。 【白話解釋】 晉朝時(shí)候。有箇范喬。當(dāng)他兩歲的時(shí)候。他的祖父叫范馨的就死了。祖父快要死的時(shí)候。把孫兒撫摩著說(shuō)。我心裏所恨的。祇是不能夠看見(jiàn)你到成人長(zhǎng)大。於是就把日常所用的硯池給了孫兒。到了范喬五歲的時(shí)候。他的祖母把這番情形。一一講給他聽(tīng)。范喬聽(tīng)了。就捧了那箇硯池哭箇不住。他的父親就叫范粲。染了神經(jīng)病。時(shí)常發(fā)狂。范喬同了他的弟弟。放棄了一切的事務(wù)。專心一志的去侍奉父親。他的足跡從不走出鄉(xiāng)村。朝廷裏屢次來(lái)召他做官。也不肯去。有一年的大年夜。有人偷他的樹(shù)去做柴。這時(shí)候。范喬正在那兒??墒羌傺b著不看見(jiàn)。那箇偷樹(shù)的人。自己也覺(jué)得慚愧。於是就把柴拿來(lái)還他。范喬說(shuō)。你拿了一些樹(shù)兒去做柴。叫你的爺娘烘煖歡喜。這又有什麼慚愧呢。竟叫他拿了柴去。 十、【劉殷祝堇】 劉殷九歲??逎奢郎?。孝其祖母。賜粟揚(yáng)名。 【原文】 晉劉殷、字長(zhǎng)盛。七歲喪父。哀毀盡禮。祖母王氏。盛冬思堇而不言。食不飽者一旬矣。殷怪而問(wèn)之。王言其故。殷時(shí)年九歲。乃於澤中慟哭。聲不絕者半日。堇忽生焉。食而不減。至?xí)r堇生乃盡。後夢(mèng)西籬下有粟。寤而掘之。銘曰。七年粟百石。賜孝子劉殷。殷後生七子。 孟宗少喪父。其母冬月思筍??拗穸S生。劉殷亦幼喪父。其祖母冬月思堇??逎啥郎?。殷僅九歲耳。且其祖母思堇不言。僅於不飽食一旬而窺其意。尚未若孟母之病篤也。非養(yǎng)志者而能如是乎。 【白話解釋】 晉朝有箇姓劉名殷的人。表字叫長(zhǎng)盛。七歲的時(shí)候就死了父親。劉殷年紀(jì)雖然小??墒呛鼙瘋⒑鼙M禮的。他的祖母王氏。在一箇很寒冷的時(shí)候。心裏想喫堇菜??谘Y不好說(shuō)出。所以在喫飯的時(shí)候。飯常常沒(méi)有喫飽。這樣的已經(jīng)有十天了。劉殷覺(jué)得很奇怪。就去問(wèn)祖母。王氏就把想喫堇菜的緣故。對(duì)孫兒說(shuō)了。這時(shí)候、劉殷的年紀(jì)纔九歲??墒窃诙?。買不到堇菜。於是劉殷就到了水田裏哭著。這樣不絕聲的哭了半天。忽然那地方就有堇菜生著了。儘他天天採(cǎi)了去喫。也並不覺(jué)得減少。一直到了生堇菜的時(shí)節(jié)到了。那箇地方的堇菜纔完了。後來(lái)他做了一箇夢(mèng)。有人對(duì)他說(shuō)。西邊籬笆下面有穀。醒了以後。就到那地方去掘。果然掘得穀有十五鍾。上面有字寫著七年粟百石。賜孝子劉殷。果然喫了七年纔完。後來(lái)劉殷一共生了七箇兒子。 十一、【王延色養(yǎng)】 王延叩冰。得魚不費(fèi)。體無(wú)全衣。親極滋味。 【原文】 晉王延、字延元。九歲喪母。泣血三年。每至忌辰。悲啼一旬。繼母不慈。以蒲穰敗麻與延貯衣。其姑問(wèn)之。延知而不言。事母色養(yǎng)。夏則扇枕席。冬則以身溫被。母盛冬思魚。延緣汾水叩冰而哭。忽有巨魚躍出。身長(zhǎng)五尺。取以供母。積日不盡。於是母悟。撫延如己生。 天下無(wú)不是之父母。亦無(wú)不底豫允若之父母。其有不然。皆人子之奉順無(wú)狀耳。如王延者。謂之閔子後身可。謂之黃香再世可。卽謂之王祥姜詩(shī)重生。亦無(wú)不可。問(wèn)其年齡。泣血時(shí)僅九歲耳。 【白話解釋】 晉朝有箇王延。表字叫延元。九歲時(shí)候就沒(méi)有了母親。他獨(dú)自暗暗地沒(méi)有聲音的哭了三年。每每逢著了母親的忌辰。就要悲哭十多天。他的後母待他很厲害。冬天時(shí)候。不給他棉衣穿。用了蒲莖和碎麻放在衣裳裏面。給王延穿著。他的祖母就去問(wèn)他。王延雖然曉得、也不肯對(duì)祖母說(shuō)。並且服事後母。能夠用和悅的面色。去盡孝養(yǎng)的工夫。夏天時(shí)候。替後母扇著枕席。冬天時(shí)候用自己的身子。替後母溫暖了被。有一回、正是天氣很寒冷的時(shí)候。後母想喫鮮魚。王延就沿著汾水邊上走來(lái)走去。一方面敲著水裏的冰。一方面哭著。忽然有一條大魚跳了出來(lái)。有五尺長(zhǎng)。他就拿了回家給母親喫。喫了許多日子還喫不完。於是後母也就覺(jué)悟了。把王延看待得像自己生的兒子一樣。 十二、【叔謙乞藤】 叔謙禱病。神語(yǔ)依憑。到處求訪。得丁公藤。 【原文】 南宋解叔謙、字楚梁。母有疾。叔謙夜禱。聞空中語(yǔ)云。此病得丁公藤為酒。便瘥。訪醫(yī)。無(wú)識(shí)者。求訪至宜都。見(jiàn)一老人伐木。問(wèn)之。曰。此丁公藤。療風(fēng)尤驗(yàn)。叔謙拜伏流涕。具言來(lái)意。老人取四段與之。並示以漬酒法。叔謙拜受。顧視其人。不復(fù)知處。依法為酒。母病卽瘥。 南齊有解仲恭者。每得纖毫財(cái)利。輒與兄弟平分。因母久病。入山採(cǎi)藥。遇一老父曰。得丁公藤立愈。此藤近在前山際高樹(shù)垂下。言訖。忽然不見(jiàn)。仲恭如其言。得之。治母病。卽瘥。人異事同。因附錄之。 【白話解釋】 南北朝時(shí)候。南宋朝有箇解叔謙。表字叫楚梁。他的母親有了病。解叔謙就在晚上禱告天地。忽然天空裏有說(shuō)話的聲音。說(shuō)、這箇病。只要得到了丁公籐做了酒喫了。就會(huì)好的。解叔謙就去訪問(wèn)許多醫(yī)生。可是都不曉得這箇丁公籐。他就不辭困苦艱難。一路路的去訪求。一直到了宜都地方??匆?jiàn)有一箇年老的人。正在砍著樹(shù)木。解叔謙就問(wèn)他。這是什麼。老年人說(shuō)。這是丁公籐呵。治風(fēng)病是很有效驗(yàn)的。解叔謙就跪在地上哭拜。把自己訪求丁公籐的來(lái)意說(shuō)了。於是老人就給了他四段丁公籐。並且把浸酒的方法教了他。解叔謙拜著受了。回頭一看。那箇老人家不知到那裏去了。拿回家去。依了他的方法。浸了酒給母親喫。母親的病果然好了。 十三、【叡明石函】 叡明母疾。泣禱莊嚴(yán)。淚冰成筋。神授石函。 【原文】 南齊蕭叡明、字景濟(jì)。南蘭陵人。母病風(fēng)。積年沈臥。叡明晝夜祈禱。時(shí)值嚴(yán)寒。叡明涕泣求神。淚為之冰如筋。額上叩頭血。亦冰不流。忽有一人以小石函授之。曰、此療夫人病。睿明跪受之。忽不見(jiàn)。以石函奉母。函中唯有三寸絹。丹書日月字。母焚而服之。卽平復(fù)。 許止淨(jìng)謂祈禱而至於淚冰成筋。至誠(chéng)而不動(dòng)者。未之有也。人之為父母祈愈疾而不應(yīng)者。惟其誠(chéng)敬心之未至耳。而一般淺見(jiàn)者流。見(jiàn)其末不見(jiàn)其本。遂謂一切祈禱。均歸迷信。可謂因噎廢食矣。 【白話解釋】 南齊朝有箇蕭叡明。表字叫景濟(jì)。是南蘭陵地方的人。母親生了風(fēng)病。不能動(dòng)彈。多年睡在床上。蕭叡明日夜禱告著天地。這時(shí)候、天氣非常寒冷。蕭叡明流著眼淚拜求神明。眼淚都結(jié)了冰。像筷子一條條的。又拚命地叩著頭。額上流出血來(lái)。血也結(jié)成冰了。正在虔心禱告的時(shí)候。忽然有箇人。給了他一箇小小的石頭做成的匣子。說(shuō)、這箇是可以給你的母親夫人治病的。蕭叡明就跪著把那箇匣子收了。忽然這箇人又不見(jiàn)了。蕭叡明就拿了這箇石匣子送給母親。把匣子打開(kāi)來(lái)。裏面只有三寸長(zhǎng)的一塊絹。用朱砂寫著日月兩箇字。他的母親就把絹燒著喫了。果然這箇風(fēng)病。馬上就好了。 十四、【曇恭訪瓜】 曇恭母熱。悲切得瓜。門外二樹(shù)。佛現(xiàn)光華。 【原文】 梁滕曇恭年五歲。母患熱。思食寒瓜。歷訪不得。銜悲殊切。俄遇一沙門曰。我有兩瓜。分一相遺。曇恭拜謝。捧瓜薦母。舉室驚異。尋訪沙門。莫知所在。父母卒。逢忌辰。晝夜哀慟。門外有冬生樹(shù)二株。時(shí)有神光自樹(shù)而起。俄見(jiàn)佛像。自門而入。合家禮拜。久之乃滅。 許止淨(jìng)謂孝子之感格固多。乃若曇恭悲切而沙門與瓜。慟哭而如來(lái)現(xiàn)象。則其感格真不可思議矣。觀無(wú)量壽佛經(jīng)。中品下生。以孝養(yǎng)父母。行世仁慈為正因。則孝道固徹上徹下。無(wú)所不包也。 【白話解釋】 梁朝有箇姓滕名曇恭的人。年紀(jì)纔五歲的時(shí)候。他的母親生了熱病。心裏想喫冰冷的瓜??墒沁@種瓜。在那箇地方是沒(méi)有出產(chǎn)的。所以訪來(lái)訪去。終於尋不到這種瓜。滕曇恭的心裏非常難過(guò)。忽然遇見(jiàn)了一箇和尚對(duì)他說(shuō)。我剛好有兩箇瓜。就分一箇給你吧。滕曇恭拜謝著。就捧了瓜去給母親。家裏的人都非常奇怪。就去尋訪那箇和尚。不知道和尚到什麼地方去了。後來(lái)滕曇恭的父母都死了。他到了忌辰的那一天。日夜很悲哀地哭著。他家裏的門口。有兩株冬生樹(shù)。時(shí)常有一種神光從樹(shù)裏起來(lái)。忽然神光裏又現(xiàn)出了佛像。從大門裏走了進(jìn)去。合家大小都跪下了禮拜著。過(guò)了許多時(shí)候。纔慢慢地沒(méi)有了。 十五、【沙彌止風(fēng)】 沙彌五歲。不服采衣。奉柩渡浙。止風(fēng)安歸。 【原文】 梁庾沙彌。孝子道愍之族孫也。父佩玉。坐事誅。沙彌年五歲。母為製采衣。不肯服。問(wèn)其故。流涕曰。家門禍酷。用是何為。遂終身布衣。嫡母歿。晝夜號(hào)慟。所坐薦、淚沾為爛。母好啖甘蔗。沙彌不食蔗。生母歿。奉喪濟(jì)浙江。中流遇風(fēng)。舫將覆。沙彌抱柩號(hào)哭。俄而風(fēng)靜。 是可追蹤袁昂矣。且可繩武道愍矣??忌硰浿遄娴理?。襁褓失母。長(zhǎng)而冒險(xiǎn)至交州尋母。經(jīng)年悲泣。偶入村。日暮雨驟。寄止一家。有嫗負(fù)薪外還。愍忽心動(dòng)。訪之。卽為其母。風(fēng)也雨也。皆誠(chéng)孝格天耳。 【白話解釋】 梁朝時(shí)候有箇庾沙彌。就是當(dāng)時(shí)有名的孝子庾道愍的同族裏姪孫。他的父親就叫庾佩玉。是犯了罪死的。庾沙彌到了五歲的時(shí)候。他的母親給他做了一件采色衣服。庾沙彌不肯穿這件衣服。他的母親問(wèn)他是什麼緣故。他就流著眼淚鼻涕。很悲傷地說(shuō)。我們家裏遭了這樣的大禍。還要穿這種采色衣服做什麼呢。於是終身穿著布衣。表示他的悲痛。他的嫡母死了。他日夜哭叫。所坐的草薦。因?yàn)檠蹨I滴下去。竟腐爛了。他的生母歡喜喫甘蔗。於是庾沙彌就終身不喫甘蔗。後來(lái)他的生母死了。他奉了生母的靈柩渡過(guò)浙江。渡到了一半時(shí)候。遇著了風(fēng)浪。他坐著的船。差不多就要翻轉(zhuǎn)來(lái)。庾沙彌這時(shí)候真急得了不得。就抱著生母的靈柩喊著哭著。過(guò)了一回兒。風(fēng)浪竟平靜了。 十六、【孝緒得薓】 孝緒至性。母病心驚。求覓參草。神鹿前行。 【原文】 梁阮孝緒應(yīng)得伯遺財(cái)百萬(wàn)。盡以歸伯之姊。性至孝。嘗於鍾山聽(tīng)講。母王氏忽有疾。兄弟欲召之。母曰。孝緒至性冥通。必當(dāng)自至。孝緒果心驚而返。鄰里異之。惟合藥須得生人薓。舊傳鍾山所出。孝緒躬?dú)v幽險(xiǎn)。累日。忽見(jiàn)一鹿前行。孝緒隨之。鹿滅得薓。母遂愈。 許止淨(jìng)曰。遺產(chǎn)百萬(wàn)。一毫不取。其氣量為何如哉。至性冥通。古亦代有其人。然難得其母之諦信不疑。蓋感之有素也。求薓而神鹿前行。補(bǔ)像而一朝完復(fù)。隨心所欲。無(wú)不如願(yuàn)以償。極感通之能事矣。 【白話解釋】 梁朝的阮孝緒。是出繼給他的堂伯父做兒子的。照理。他可以得到他伯父遺下來(lái)百萬(wàn)的財(cái)產(chǎn)??墒撬M數(shù)給了伯父的姊姊了。阮孝緒的生性非常孝順。有一次、在鍾山地方聽(tīng)講。他的母親王氏在家裏忽然生了病。哥哥弟弟們就要去叫阮孝緒。母親說(shuō)。不必去叫他的。孝緒這箇人有至性??赏ü砩瘛K欢軌蜃约簛?lái)的。果然阮孝緒覺(jué)得心驚肉跳。就回到了家裏。鄰舍和鄉(xiāng)村裏的人。都覺(jué)得他非常奇怪。不過(guò)他母親所喫的藥裏面。要一味鮮活的人參。照老輩裏的傳說(shuō)。鍾山是出生人參的。於是阮孝緒就親自到那裏去尋。踏遍了幽僻危險(xiǎn)的地方。這樣的有好幾天的工夫。忽然看見(jiàn)了有一隻鹿。在他的前面走著。阮孝緒就跟了鹿走。鹿跑到那裏。他也跟到了那裏。忽然那隻鹿不見(jiàn)了。就得到了生人參。他的母親喫著、病果然好了。 十七、【裴俠吉壤】 裴俠喪父。葬於桑東。空中神語(yǔ)。賜爵封公。 【原文】 北魏裴俠年十三。遭父喪。哀毀若成人。將擇葬地而行。空中有人曰。童子何悲。葬於桑東、封公侯。俠懼。以告母。母曰。神也。吾聞鬼神福善。爾家未嘗有惡。當(dāng)以吉祥告汝耳。時(shí)俠宅有大桑林。因葬焉。後為河北郡守。罷漁獵夫三十人。清慎勤恪。賜爵清河縣公。 許止淨(jìng)謂裴氏忠厚。而又有孝子。故應(yīng)邀神佑而得吉壤。俠更能愛(ài)民如子。清慎為天下第一。罷漁獵夫數(shù)十人。此舉陰德無(wú)量。蓋太守能提倡好生惡殺。則一郡化之。物類之獲生命者。不可紀(jì)極也。 【白話解釋】 南北朝時(shí)候。北魏有箇姓裴名俠的人。十三歲的時(shí)候。父親死了。居喪悲哀盡禮。像成年人一樣。他又想去給父親選定了葬地安葬。忽然聽(tīng)見(jiàn)半空裏有人說(shuō)。小孩子不要太悲傷了。葬在桑樹(shù)的東邊。就會(huì)封公侯。裴俠只聽(tīng)見(jiàn)了聲音。不看見(jiàn)人。就有點(diǎn)怕起來(lái)了?;厝ジ嬖V了他的母親。母親說(shuō)。這就是天上的神明、所說(shuō)的呵。我曉得天地閒的鬼神。都是保佑積善人家的。你的家裏都沒(méi)有作過(guò)惡。這一定是神明把吉祥的事。告訴給你聽(tīng)呵。這時(shí)候、裴俠家裏有箇大桑林。於是就在大桑林的東邊給父親葬了。後來(lái)裴俠在河北地方做太守官。就把那邊捕魚打獵的人。罷免了三十箇。他做官清廉謹(jǐn)慎。辦事勤苦恭敬。所以皇帝把他封做清河縣公爵。 十八、【崔邠導(dǎo)輿】 崔邠奉母。觀樂(lè)太常。扶輿親導(dǎo)。得志顯揚(yáng)。 【原文】 唐崔邠、字處仁。父垂。三世同爨。宣宗聞之。歎曰。崔家一門孝友??蔀槭孔鍘煼āD祟}其居曰德星堂。邠以進(jìn)士為補(bǔ)闕。論裴延齡奸。以鯁亮知名。元和中。為太常卿。故事、太常始視事。大閱四部樂(lè)。都人縱觀。邠自第去帽。親導(dǎo)母輿。公卿見(jiàn)者皆避道。都人榮之。 王應(yīng)照謂奉母觀樂(lè)。盛事也。而親導(dǎo)母輿。則又千秋佳話也。公卿避道。都人榮之。孝子得人心之同然也。老年寡趣。步履又艱。全仗人子扶持。迺每攜妻子偕遊。鮮奉高堂同樂(lè)。尚論太常。可以知罪矣。 【白話解釋】 唐朝崔邠。表字叫做處仁。他的父親就叫崔垂。家裏有三代不分家了。還同一鑊子裏喫飯。宣宗皇帝得知了。歎息著說(shuō)。崔家一門裏面。都是孝友的人。可以給天下的讀書人家做著模範(fàn)。皇帝就親自給他們、寫了德星堂三箇大字。後來(lái)崔邠中了進(jìn)士。做了諫官。在朝堂裏說(shuō)裴延齡的奸佞。於是就因?yàn)橹抑背隽嗣?。在元和年閒的時(shí)候。崔邠做了太常卿。太常卿就是管理皇帝太廟裏的禮樂(lè)的官。依了從前的規(guī)矩。太常卿初治事的時(shí)候。一定校閱四部的樂(lè)班。任憑京城裏的人。毫不拘束的看著。崔邠接了事。就從家裏出來(lái)脫去了官帽。親自引導(dǎo)母親坐的轎車去看。當(dāng)時(shí)朝官看見(jiàn)了的。都避開(kāi)道路。京城裏的人。覺(jué)得他們非常的榮耀。 十九、【朱泰虎殘】 朱泰養(yǎng)母。虎不敢餐。鄉(xiāng)閭稱孝。目為虎殘。 【原文】 宋朱泰事母至孝。家貧。鬻薪養(yǎng)母。常適數(shù)十里外。易甘脂以奉親。一日。雞初鳴、入山。及明。憩於山足。遇虎搏攫。負(fù)之而去。泰已瞑眩。行百餘步。忽稍醒。厲聲曰?;楸┦澄摇K尬夷笩o(wú)託耳。虎忽棄泰於地。走不顧。如人疾驅(qū)狀。泰匍匐而歸。鄉(xiāng)里稱之。目為朱虎殘。 身為虎殘。益顯出孝子本領(lǐng)。夫瞑眩已逾百步。忽醒而厲聲。虎竟棄去不顧。豈虎之力。不敵一厲聲乎。蓋孝者、天地之正氣。有此正氣。神且敬之。而況虎乎。參觀實(shí)夫拜虎。楊香搤虎。愈出愈奇矣。 【白話解釋】 宋朝時(shí)候有箇朱泰。服事母親非常孝順。家裏很窮。他就砍了柴賣了錢養(yǎng)著母親。常常走了幾十里路遠(yuǎn)的地方。去買了好的喫食來(lái)供奉母親。有一天。朱泰起來(lái)得很早。在頭雞啼的時(shí)候。就走到山裏去。等到天亮了。就在山腳邊休息著。忽然來(lái)了一隻老虎。把朱泰用前腳攫取。竟啣著走了。這時(shí)候、朱泰嚇得神志也不清爽了。等到老虎走了一百多步路。他纔漸漸地蘇醒了。就大著喉嚨說(shuō)。老虎、你作惡把我喫了去。所恨的是我的母親從此沒(méi)有依靠了。他說(shuō)完了這幾句話。卻也奇怪。老虎竟把他放在地上。走了去、也不回頭來(lái)看。好像有人趕著去一樣。朱泰這時(shí)候已經(jīng)不能行走了。就匍匐著慢慢的回到了家裡。鄉(xiāng)邨裏的人。因?yàn)樗男㈨樞袨?。很可以佩服。箇箇叫他朱虎殘。就是說(shuō)他是老虎嘴裏剩下來(lái)的人。 二十、【徐積避石】 徐積廬墓??薏唤^聲。以父名石。避路而行。 【原文】 宋徐積三歲喪父。母教讀孝經(jīng)。輒流涕。事母力役皆身為之。應(yīng)舉、載母入都。不廢定省。旣冠登第。尚未娶。人問(wèn)之。曰。娶非其人??譃槟覆?。以父名石。不用石器。遇石則避而不踐?;蜓云潆y。曰。吾遇之。怵然傷吾心。思吾親。不忍加足其上。豈故避之。元豐中、詔賜絹米。 積初從胡瑗學(xué)。後廷薦其孝廉。為楚州教授。母亡。廬墓三年。雪夜伏墓側(cè)??薏唤^聲。時(shí)甘露降。木成連理。李文耕謂因父之名。並避其物。真一舉足而不敢忘父母者。篤行如此。不媿謚為節(jié)孝矣。 【白話解釋】 宋朝時(shí)候。有箇徐積。三歲的時(shí)候就死了父親。他的母親。親自教他讀著孝經(jīng)。他一面讀著書。一面想起了父親。就不禁流著眼淚了。徐積事奉母親。不論什麼樣用力氣的事務(wù)。都是他親身自做。不要?jiǎng)e人替代。到京城裏考試的時(shí)候。也載了母親同去。不間斷早晨和晚上請(qǐng)安的職務(wù)。後來(lái)二十多歲的時(shí)候。就中了進(jìn)士??墒沁€沒(méi)有娶親。人家問(wèn)他。他說(shuō)。假使娶了一箇不賢的妻子。反而要叫母親生了氣的呵。他又因?yàn)楦赣H的名字叫石。所以他不用石頭做的器具。遇著了石頭鋪的路。也避開(kāi)了不踏。有人對(duì)他說(shuō)。這樣避諱很難。徐積就回答他們說(shuō)。因?yàn)槲乙挥鲋?。就悽然地傷了我的心。因此又想到了我的父親。所以不敢用腳踏在上面了。並非我故意避諱呀。到了元豐年閒?;实勐}旨下來(lái)。賜給他絹料和米糧。表?yè)P(yáng)他的孝道。 二十一、【彥斌芻靈】 彥斌母歿。水漂失棺。芻靈指示。力竭心殫。 【原文】 元史彥斌有孝行。至正十四年。河溢。彥斌母柩。為水所漂。彥斌縛草為人。置水中。仰天呼曰。母棺被水。不知其處。願(yuàn)天矜憐哀子之心。假此芻靈。指示母棺。言訖。涕泗橫流。乃乘舟。隨草人所之。經(jīng)十餘日。行三百餘里。草人止桑林中。視之。母棺在焉。載歸葬之。 考彥斌母卒之時(shí)。適河溢魚臺(tái)。彥斌乃為厚棺??蹄懺?。邳州沙河店史彥斌母柩。仍以四鐵環(huán)釘其上。明年、果為水漂而失柩也。乞靈於芻靈??善谄浔氐煤?。乃芻靈亦靈。謂非冥冥中有天神主之耶。 【白話解釋】 元朝時(shí)候。有箇姓史名彥斌的人。生平有孝順的行為。在至正十四年的時(shí)候。黃河的河水泛濫了。他母親的靈柩。給水漂到不知什麼地方去了。史彥斌就把草縛做了一箇人的樣子。放在水裏。頭仰了天叫著說(shuō)。我母親的棺木。被水漂得不知到什麼地方去了。請(qǐng)求上天可憐我、沒(méi)有母親的人的一點(diǎn)心。借著這箇草人。指示我母親靈柩所在的地方。說(shuō)完話。滿面都流著眼淚。於是就坐了船。跟著草人走。過(guò)了十多天以後。走了有三百多里的路程。那箇草人就在一箇桑樹(shù)林裏停止了。史彥斌就到了桑樹(shù)林裏去看。果然他母親的靈柩。正在著那箇地方。於是把母親的靈柩。用船載了回來(lái)。給他安葬。 二十二、【吳璋思親】 吳璋失母。萬(wàn)里尋親。母病危篤。割股忘身。 【原文】 明吳璋少孤。母陸氏奉例選入宮。後隨親王分封韶州。璋棄家尋母。艱苦備嘗。及具啓求見(jiàn)。不得。乃賃王府側(cè)一室。大書思親二字。旁一聯(lián)云。萬(wàn)里尋親。歷百艱而無(wú)悔。一朝見(jiàn)母。誓九死以何辭。後得見(jiàn)母。母已病危。乃刲股作糜以進(jìn)。母漸甦。王賜金帛。命扶母還。 刲股療母。余弟振綱亦屢為之。而吳璋之棄家尋母。舟中禮拜。泣聲悽愴。中途患痢。晝夜百起?;钁|中猶呼娘不置。奔馳沙磧。兩足俱腫。野寺外廡。呻吟終夜。黑蛇囓足。為母忘軀。實(shí)非常人所能及。 【白話解釋】 明朝有箇吳璋。幼小時(shí)候。父親就死了。那時(shí)候、皇帝下詔叫天下貞節(jié)的寡婦。都到宮裏去辦事。他的母親陸氏。就奉例選進(jìn)宮裏去了。後來(lái)陸氏又跟了親王分封到韶州去。吳璋就拋棄了家庭去尋母親。一路上受盡了困苦艱難。到了韶州。就上書給親王。要求見(jiàn)他母親的面??墒遣荒苓_(dá)到這箇希望。於是就在王府旁邊。租了一閒小房子。中閒寫著思親兩箇大字。旁邊又掛了一副對(duì)聯(lián)。上聯(lián)寫著。萬(wàn)里尋親。歷百艱而無(wú)悔。下聯(lián)寫著。一朝見(jiàn)母。誓九死以何辭。後來(lái)終於見(jiàn)了母親。這時(shí)候、他的母親已經(jīng)生了病。並且非常的危險(xiǎn)。吳璋就在自己的手臂上。割了肉。做了粥去給母親喫。於是母親纔慢慢的好了。親王就把金帛賜給吳璋。叫他扶著母親回去。 二十三、【鼎臣祝壽】 明顧鼎臣。減算益親。飛來(lái)黃鶴。感動(dòng)天神。 【原文】 明顧鼎臣父年五十而生鼎臣。自幼盡孝。稍長(zhǎng)。撰一表文。每夜焚香祝天。願(yuàn)減己算益親。見(jiàn)己成立。一夕。夢(mèng)黃鶴自天飛來(lái)。視之。卽所焚表也。末批云。鼎臣減算益親。出於至誠(chéng)。父延二紀(jì)。鼎臣狀元及第。後鼎臣登弘治乙丑科狀元。官至大學(xué)士。父猶及見(jiàn)受封焉。 葛妙真以母五十齡當(dāng)死。日誦經(jīng)以延母年。顧鼎臣以父五十歲生身。夜焚香求益父壽。一懼母之不及待其養(yǎng)。一懼父之不及見(jiàn)其成。皆苦心為之也。黃表人閒焚去。黃鶴天外飛來(lái)。感應(yīng)何等神速。 【白話解釋】 明朝有箇狀元宰相。姓顧名叫鼎臣。他父親五十歲的時(shí)候纔生了他。顧鼎臣幼小的時(shí)候。就非常孝順。略略大了一點(diǎn)的時(shí)候。就做了一篇表文。在每天的晚上。焚了香祝告天地。情願(yuàn)減去了自己的壽算。給父親添著。那末可以教父親看見(jiàn)了他成立的時(shí)候。有一天的夜裏。他做夢(mèng)看見(jiàn)有一隻黃色的仙鶴。從天上飛來(lái)。他就趕上去一看。原來(lái)就是自己曾經(jīng)燒掉的一張表文。並且後面還有幾句批語(yǔ)說(shuō)。鼎臣減算益親。出於至誠(chéng)。父延二紀(jì)。鼎臣狀元及第。後來(lái)顧鼎臣果然中了弘治乙丑科的狀元。官做到了宰相。這時(shí)候、他的父親還在世上。親眼看見(jiàn)。受了皇家的封贈(zèng)。 二十四、【楊黼活佛】 楊黼修心。無(wú)際良箴。母即活佛。倒屣披衿。 【原文】 明楊黼慕蜀中無(wú)際大師。往訪之。途遇老僧呼黼姓名。曰、無(wú)際大師是我之師。命我迎汝傳語(yǔ)。見(jiàn)無(wú)際不如見(jiàn)活佛。黼曰?;罘鸢苍?。僧曰。但東歸。見(jiàn)披衿倒屣者是矣。黼遂回。夜半扣門。母聞聲喜甚。遂披衿倒屣而出。黼大悟。自是竭力孝親。並注孝經(jīng)數(shù)萬(wàn)言。 人當(dāng)寒夜遠(yuǎn)歸??鬯碎T且不應(yīng)。惟母聞其子扣門則喜。衣不及釦。履不及穿?;琶欔P(guān)。此等慈悲心。何異活佛。然家家有活佛。舍近求遠(yuǎn)。何哉。楊黼專究性命。不理外物。但求悅親。無(wú)愧佛子矣。 【白話解釋】 明朝時(shí)候。有箇楊黼。很佩服四川地方無(wú)際大師的道行。就要到四川去訪問(wèn)他。走到了半路上。碰見(jiàn)了一箇老和尚、喊著楊黼的姓名。並且對(duì)他說(shuō)。無(wú)際大師就是我的師父。他叫我來(lái)迎著你。並且叫我對(duì)你說(shuō)。見(jiàn)無(wú)際還不如去見(jiàn)活佛。楊黼說(shuō)?;罘鹪谑颤N地方呢。和尚說(shuō)。你只要向東方回去。那時(shí)候、有看見(jiàn)一箇披開(kāi)衣領(lǐng)頭、倒穿著鞋子的人。這就是活佛了。楊黼聽(tīng)了和尚的話。於是就回去了。正在半夜的時(shí)候。到了家裏去敲門。他的母親聽(tīng)到了兒子回來(lái)的聲音。心裏非常歡喜。就急急忙忙的。披開(kāi)衣領(lǐng)、倒拖鞋子走出來(lái)。楊黼纔覺(jué)悟了。曉得孝順家裏的爺娘。是比較去見(jiàn)活佛。還要好得多。從此以後。竭力孝順母親。並且注了一部孝經(jīng)。有幾萬(wàn)箇字。 【緒餘】 孔子曰。天地之性、人為貴。人之性、莫大於孝。孝莫大於嚴(yán)父。嚴(yán)父莫大於配天。故大孝尊親。其次不辱。其下能養(yǎng)。五孝惟庶人始言養(yǎng)。蓋犬馬皆能有養(yǎng)。不敬何以別乎。必也一舉足而不敢忘父母。一出言而不敢忘父母。道而不徑。舟而不游。不敢以先父母之遺體行殆。惡言不出於口。忿言不反於身。不辱其身。不羞其親。戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢。如臨深淵。如履薄冰。以保令。名。斯可以謂孝。而悌忠信禮義廉恥。皆在其中矣。易言之。則不悌不忠不信。無(wú)禮無(wú)義無(wú)廉無(wú)恥。皆為不孝爾。 一、【太姒嗣徵】 太姒為妃。歸寧父母。嗣徵太任。化及命婦。 【原文】 周太姒、有莘國(guó)之女。在父母家。專志於女功。躬儉節(jié)用。尊敬師傅。及為文王后妃。不改其性。嗣太任之美音。婦禮無(wú)愆。因師氏以告文王。歸安父母?;煜乱詪D道。周人作詩(shī)美之曰。言告師氏。言告言歸。薄汙我私。薄瀚我衣。害瀚害否。歸寧父母。又曰。思齊太任。文王之母。思媚周姜。京室之婦。太姒嗣徵音。則百斯男。 尊為后妃。猶歸寧父母。又能嗣太任之徵音。以婦禮婦道化天下。卒至諸侯夫人。均奉祭祀不失職。于以采繁。大夫妻均承先祖。共祭祀。于以采蘋?;腥舸?。宜乎周家母儀。超今邁古已。 【白話解釋】 周朝時(shí)候。有箇太姒。是有莘國(guó)姓姒的女兒。在父母家裏的時(shí)候。就專心一志的。做著女子應(yīng)做的工作。自己很儉樸、很節(jié)省的。又很尊敬女先生。等到做了文王的妃子。仍然不改他的天性。能夠繼續(xù)婆婆太任的完美的德行。他遵守做媳婦的規(guī)矩。過(guò)失一些也沒(méi)有。當(dāng)他回到家中去請(qǐng)父母的安。就告知女先生叫他去轉(zhuǎn)告訴文王。太姒的德行。感化了天下的婦人。使他們一箇箇都不失婦道。周朝的人就做了一首頌揚(yáng)他的詩(shī)。詩(shī)裏讚美太姒說(shuō)、我受了女先生的訓(xùn)告。告訴我嫁到夫家要講節(jié)儉。所以搓我的私服。洗我的褻衣。那樣該搓洗的。那樣不必搓洗的。常常使衣裳潔淨(jìng)。再用相當(dāng)?shù)臅r(shí)閒、回家去安慰我父母。還有一首詩(shī)裏說(shuō)、常常思想莊敬的太任。太任就是文王的母親。因?yàn)樘纬3?ài)慕他婆婆太姜的德行。所以能夠做京師裏王室的賢婦。太姒竟能夠繼續(xù)他婆婆太任的好教化。一些兒沒(méi)有嫉妒的。所以文王有一百箇兒子了。 二、【女娟持檝】 女娟父醉。渡津誤期。操檝救父。通達(dá)有辭。 【原文】 周河津吏女娟。晉人。趙鞅伐楚。與河津吏期。吏醉失期。鞅怒。欲殺之。娟持檝進(jìn)曰。妾父聞主君來(lái)渡不測(cè)之水??炙耨攧?dòng)。風(fēng)波震盪。謹(jǐn)具牲醴。禱祀於神。期主君御釐受福。不勝杯酌餘瀝。醉至於此。今主君因其醉而殺之。妾恐父身不知痛。而心不知罪也。願(yuàn)俟其醒。鞅善其言。遂赦吏。娟復(fù)代父操檝而渡鞅焉。 女娟救父。操檝代渡。且發(fā)河激之歌以鳴其意。簡(jiǎn)子悅。將使人祝祓以為夫人。娟以婦人之禮。非媒不嫁。嚴(yán)親在內(nèi)。不敢聞命。再拜而辭。簡(jiǎn)子歸。乃納幣於其父。娶為夫人。救父有辭。處身以禮。賢矣哉。 【白話解釋】 周朝河津的地方官。有一箇女兒名娟。是晉國(guó)人。這時(shí)候晉國(guó)的趙鞅要去攻打楚國(guó)。就和河津的地方官約下了日子。給他渡河。不料到了那一天。地方官因?yàn)榫谱砹?。把約期忘記了。趙鞅就大大的動(dòng)氣。要把河津的官殺了。娟便拿了一片槳子去迎著趙鞅。對(duì)他說(shuō)。我的父親、知道主君就要來(lái)渡這條神秘的河水??峙滤竦捏@駭。把風(fēng)浪掀動(dòng)起來(lái)。要使主君感到不安。所以很虔誠(chéng)地備著三牲和美酒。向水神去祈禱。謹(jǐn)祝著主君的平安和幸福。因?yàn)樗粫?huì)飲酒的緣故。飲了一點(diǎn)謝神散福的酒。便醉到這般田地了?,F(xiàn)在主君要?dú)⒄蜃碇母赣H。我想父親的身體。既然不會(huì)感覺(jué)到痛苦。父親的心裏。也不會(huì)明白犯了什麼罪狀的。最好請(qǐng)你等他醒了再講罷。趙鞅覺(jué)得他說(shuō)得很有理。就免了地方官的死罪。他就代著父親劃船。給趙鞅渡過(guò)河去。 三、【周青含冤】 孝婦周靑。含冤莫吐。誣服受刑。三年不雨。 【原文】 漢周氏女青。東海人。夫亡。養(yǎng)姑甚謹(jǐn)。姑曰。婦養(yǎng)我勤苦。我已老。何忍累其年少。潛自縊。姑女告婦殺母。捕青拷掠。誣服。青將刑。以十丈竹竿。懸五旛。誓眾曰。青若有罪。血當(dāng)順下。無(wú)罪。血當(dāng)逆流。及刑已。其血青黃。緣旛竿而上極標(biāo)。又緣竿而下。嗣是郡中三年不雨。後任太守至。詣青墓致祭。並表焉。雨隨至。其歲大熟。 許止淨(jìng)謂匹婦含冤。三年不雨。天人感應(yīng)之幾。不其捷乎。然天亦何心。豈願(yuàn)以一人之枉。而殃及萬(wàn)民。祇以怨氣阻塞。致天地閒陰陽(yáng)之氣。不能調(diào)和耳。然則平怨之人。其能感召和淑之氣也明矣。 【白話解釋】 漢朝時(shí)候。東海地方。有一箇姓周名青的婦人。丈夫死了。事奉婆婆。十分恭敬。婆婆說(shuō)。我是衰老沒(méi)用的人了。怎好再叫他年輕可憐的人。為著養(yǎng)我的緣故。喫盡苦辛呢。就自己在暗中吊死了。他的小姑控告周青謀害了母親。就把周青捉進(jìn)了官裏。因?yàn)槭懿蛔⌒塘P的痛苦。祇得屈招了。在他行刑那一天。用了十丈長(zhǎng)的竹竿。上面掛了五面旗子。周青對(duì)著大眾宣誓。他說(shuō)。我倘然真箇有罪。那末我的血一定向下流。我倘然沒(méi)有罪。那末我的血一定向上湧。等到殺死以後。流出了青黃顏色的血。果然循著竿子湧到竹竿梢頭。再?gòu)纳翌^循著竿子流下。從此以後。那一府的地方。就三年沒(méi)有下雨。直到後任的賢明太守上了任。曉得周青的冤枉。就親自到周青墳前者去祭禱。並且給他表?yè)P(yáng)了。果然天就馬上下雨了。這一年的年歲也就很熟了。 四、【梁嫕上書】 梁嫕上疏。榮父之魂。還母萬(wàn)里。光大梁門。 【原文】 漢梁竦之女嫕。樊調(diào)之妻。和帝之姨。恭懷后之妹也。初、恭懷后寵於章帝。生和帝。立為太子。竇后母養(yǎng)焉。和帝之生。梁氏喜相慶賀。竇后聞之。誣陷梁氏。詔收竦殺之。家屬移九真。和帝立。竇后崩。諸竇皆伏罪。嫕從民閒上書。乞歸母弟。收葬竦骨。和帝嘉之。悉如所請(qǐng)。稱梁夫人。擢樊調(diào)為郎中。改葬恭懷后於西陵。 梁夫人以哀辭開(kāi)悟時(shí)主。卒使恭懷后得改殯於承光宮。葬西陵。父竦得追諡為褒親愍侯。母及弟等得徵還而封侯。夫以一女子、而為家門開(kāi)三國(guó)之祚。使天子成母子之禮。其孝也。亦即其忠也。 【白話解釋】 漢朝梁竦的女兒。名字做嫕。就是樊調(diào)的妻子。和帝的姨母。恭懷后的姊姊。當(dāng)初時(shí)候。章帝對(duì)恭懷后很是寵愛(ài)。生了和帝。就把他封做了太子。竇皇后因?yàn)樽约簺](méi)有兒子。把和帝養(yǎng)作自己的兒子。梁家對(duì)於他女兒。生了一箇兒子。是很喜歡的。就在和帝生的時(shí)候。非常高興地慶祝著。那裏曉得給竇皇后知道了。就遭了他的妒忌。妄造罪名去陷害梁家。於是皇帝下了命令。把梁竦殺死。梁氏的家屬流配到九真。一直等到和帝做了皇帝。竇后死了。竇后的娘家人都犯了罪以後。梁嫕便從民閒上了一份奏章到皇帝那兒。要求給他的母親和弟弟赦了罪回來(lái)。並要收葬了父親的遺體。和帝很欽佩他的孝思。都答應(yīng)了他的請(qǐng)求。稱他為梁夫人。並把他的丈夫樊調(diào)升做了郎中的官。又把恭懷后改葬在西陵。 五、【盧李奔喪】 盧妻李氏。孝事其姑。為母奔喪。號(hào)泣殞軀。 【原文】 北魏范陽(yáng)盧元禮之妻。趙郡守李叔徹女也。性至孝。父卒。執(zhí)喪毀。歸盧氏。念母不置。飲食為日損。遂以羸瘠。百方寬慰不能解。歸寧。乃復(fù)初。元禮卒。李矢志不貳。事姑孝。母卒於洛陽(yáng)。訃至。慟而絶。經(jīng)宿乃蘇。水漿不入口者六日。力奔喪。姑慮其力微。親送之至范陽(yáng)。抵洛。攀櫬號(hào)踴。卒。賜號(hào)貞孝女宗。易其里曰孝德里。 盧李氏天性至孝。身雖離其父母。心實(shí)未嘗一刻忘其父母也。觀其父喪哀毀。母喪慟絶。蘇而水漿不入口者六日。盡力奔喪。攀櫬號(hào)踴。皆男子之所難也。而李氏為之。孝哉女宗。千古下猶令人揮淚。 【白話解釋】 北魏范陽(yáng)盧元禮的妻子。是趙郡太守官李叔徹的女兒。天性是很孝順。父親死了。因?yàn)檫^(guò)於悲傷。就生了病。嫁到盧家以後。仍然念念不忘地記掛著年老母親。飲食一天比一天減少。因此很消瘦了。雖然有盧家的人。多方的勸慰他。他的愁悶也不能夠解脫??墒腔氐侥讣业臅r(shí)候。就一切都好了。盧元禮一死。他就立誓不再嫁人。侍奉婆婆十分孝敬。後來(lái)他的母親死在洛陽(yáng)地方。惡耗傳來(lái)。痛哭了一番?;柝什皇∪耸隆_^(guò)了一夜。纔蘇甦轉(zhuǎn)來(lái)。滴水不進(jìn)口的有六天。還是要竭力去奔喪。婆婆恐怕他的精力衰弱。親自送他到了洛陽(yáng)。一進(jìn)家門。便攀著母親的靈柩號(hào)淘大哭。竟氣絕了。後來(lái)賜號(hào)叫做貞孝女宗。他的鄉(xiāng)里名稱。也改稱做孝德里了。 六、【屠女守墳】 屠女葬親。孝感山神。治病皆愈。守墓終身。 【原文】 南齊屠氏女。父失明。母痼疾。鄉(xiāng)里不容。女移父母遠(yuǎn)住。晝樵采。夜紡績(jī)。以供養(yǎng)。父母卒。親營(yíng)殯。負(fù)土成墳。忽聞空中有聲云。汝至性可重。山神當(dāng)效驅(qū)使。汝可為人治病。必得大富。女謂是妖魔。不敢從。遂得病。積時(shí)。鄰人有中溪蜮毒者。女試治之。病便瘥。遂為人治疾。無(wú)不愈。家產(chǎn)日益。鄉(xiāng)里多欲娶之。誓守墳?zāi)共患蕖?/p> 許止淨(jìng)曰。以一弱女子。不見(jiàn)容於鄉(xiāng)里。而能奉其父母。生養(yǎng)死葬。使無(wú)遺憾。才德兼擅。宜乎山靈願(yuàn)效驅(qū)使也。至其鄉(xiāng)里。初則陵人貧弱。終則涎人資財(cái)。小人無(wú)恥??蛇涌蓺U。孝女守墓不嫁。尤足多也。 【白話解釋】 南齊朝時(shí)候。有一箇姓屠的女兒。他父親雙眼都瞎了。母親永久生了病。並且時(shí)遭鄰舍的厭惡。所以他把父母搬到遠(yuǎn)地方去住著。他日裏在山中砍柴。晚上在燈下紡績(jī)。拿賺得來(lái)的錢。供養(yǎng)殘廢父母。後來(lái)父母都死了。虧他親自掘泥土。纔把父母安葬了。忽然聽(tīng)見(jiàn)半山空中有聲音說(shuō)。你的孝行是很可佩服的。山神願(yuàn)效微勞。給你當(dāng)著差。你可以替人家醫(yī)病。那就可以大大的富起來(lái)。他以為是妖魔鬼祟。不敢去做。因此自己也生了病了。直到後來(lái)有一箇鄰人。中了射工的毒。他就試著給他醫(yī)治。果然那鄰人就病好了。於是他就替人醫(yī)病。經(jīng)他醫(yī)治的。沒(méi)有一箇不好。從此他的生活。一天寬裕一天。鄉(xiāng)邨裏有許多的人向他來(lái)求婚。他都拒絕了。終身守著父母的墳?zāi)?。不去嫁人?/p> 七、【無(wú)忌甓仇】 衛(wèi)女無(wú)忌。為父報(bào)仇。殺之以甓。詔徙雍州。 【原文】 唐衛(wèi)氏女名無(wú)忌。絳州夏縣人。父為鄉(xiāng)人衛(wèi)長(zhǎng)則所殺。時(shí)無(wú)忌年甫六歲。又無(wú)兄弟。其母乃改嫁焉。及無(wú)忌長(zhǎng)。志報(bào)父仇。會(huì)從父宴客。長(zhǎng)則適在座閒。無(wú)忌乃抵死以甓殺之。自詣吏稱父冤已報(bào)。請(qǐng)就刑辟。巡察使褚遂良以其事上聞。太宗矜之。詔免其罪。給驛徙雍州。賜田宅。州縣為擇婿嫁焉。 事與趙娥殺李壽。相似而不同。趙娥尚有昆第三人。衛(wèi)女則終鮮兄弟。趙娥以刀剌仇。而衛(wèi)女僅以甓殺之。一遇於都亭。一得於客座。相隔均已日久。謂非天賜其機(jī)乎。孝心所感。靡不如願(yuàn)以償也。 【白話解釋】 唐朝衛(wèi)家有箇女子。名字叫無(wú)忌。是絳州夏縣地方人。在六歲的那年。父親就被鄉(xiāng)人衛(wèi)長(zhǎng)則謀死了。他沒(méi)有哥哥。也沒(méi)有弟弟。祇有一箇母親。不久也改嫁了。無(wú)忌年長(zhǎng)起來(lái)。就立志要報(bào)父親不共戴天的大仇。有一回。恰巧他的堂伯父招客人宴會(huì)。長(zhǎng)則也在座上。他就舉起屋瓦。猛力地?fù)羧?。把長(zhǎng)則打死了。他並不抵賴。就到官裏去自首。說(shuō)明我父親的大仇已報(bào)。請(qǐng)把我殺了吧。那時(shí)候褚遂良正做巡察使。便把始末情由。詳?shù)交噬涎Y去。太宗皇帝也很可憐他。吩咐免了他的罪。給他用馬送到雍州。並且賜他田產(chǎn)房屋。州縣官還給他物色了佳婿。很美滿的結(jié)婚了。 八、【饒娥浮父】 饒娥父溺。不得其屍。絕??匏馈@渍鸪鲋?。 【原文】 唐饒娥、字瓊真。饒州樂(lè)平人。生小家。勤織紝。頗自修整。父勣漁於江。遇風(fēng)濤。舟覆。尸不出。時(shí)娥年十四??揿端稀2皇橙?。死。俄大雷震電。水蟲多死。父尸浮出。鄉(xiāng)人異之。歸賵。具禮葬其父及娥於鄱水之陰??h令魏仲光碣其墓。建中初。黜陟使鄭叔則表旌其閭。河?xùn)|柳宗元為立碑云。 漢有曹娥叔先雄。均以父溺投江。負(fù)尸而出。已云奇矣。而饒娥痛哭三日即死。未及投江。乃天為大雷震電以出其尸。真奇之又奇矣。曹娥饒娥。均十四歲女子耳。後先輝映。與叔先雄。鼎足而三矣。 【白話解釋】 唐朝的孝女饒娥。號(hào)叫瓊真。是饒州樂(lè)平縣人。生長(zhǎng)蓬門??棽伎p紉。都肯很勤勞的做著。並且自己很端莊整潔。父親就叫饒勣。有一天。在江裏捕魚。風(fēng)浪大作。把船打沈了。尸也不見(jiàn)了。那時(shí)饒娥祇有十四歲。知道了惡耗。趕到江邊去哭。絕食三天就哭死了。他死了不久。雷電交作。水蟲都震死了。他父親的尸首也浮了起來(lái)。鄉(xiāng)裏的人都覺(jué)得驚奇。備了送葬的東西。在鄱水北面用禮去葬他的父親和饒娥。縣官魏仲光在他的墳前。特地立了一塊刻著這件事實(shí)的圓石。建中初年。黜陟使鄭叔則在他的里門建了一座牌坊。去顯揚(yáng)他的孝思。河?xùn)|柳完元也給他做了一篇文、立了碑。 九、【鄭楊求杏】 楊氏訪杏。易服改容。得愈姑病。又獲金龍。 【原文】 唐鄭邯妻楊氏。姑病。人言杏實(shí)可愈。楊謂邯曰。非時(shí)之物安可得。須訪求。子其傭耕侍疾。吾當(dāng)徧訪之。乃易男服。至鄰郡。忽於道旁莽穢中。得一杏實(shí)。潔滌取歸。奉姑食之。疾漸瘳。一日、檐前風(fēng)雷不斷。楊以為穢杏紿姑之故。乃泣別其姑。伸臂立庭以待擊。忽覺(jué)臂重。及霽、視之。有二金龍。長(zhǎng)數(shù)尺。環(huán)兩臂。自是家日豐。 顧張氏孝其姑。應(yīng)遭雷殛。而延壽三十年。鄭楊氏孝其姑。自待雷擊。而忽得二金龍。孝不特可以辟雷。更有不可思議之感應(yīng)。穢中杏實(shí)。亦天賜之耳。否則不時(shí)之物。必已自腐。況在道旁穢中乎。 【白話解釋】 唐朝有箇姓鄭名邯的人。他的妻子楊氏。在他婆婆生病的時(shí)候。聽(tīng)人說(shuō)杏子是可以醫(yī)他婆婆的病。他聽(tīng)了就對(duì)丈夫說(shuō)。這時(shí)節(jié)、那裏來(lái)的杏子呢。應(yīng)該到各處去設(shè)法訪求了。你一方面要替人家做工種田。一方面要好好侍奉婆婆的病。我可以到四處去尋訪那杏子。於是化裝了男子。走到鄰縣去。忽然在那路旁瞥見(jiàn)爛草污穢裏有顆杏子。他就拾了起來(lái)。洗淨(jìng)以後。很高興的拿回來(lái)給婆婆喫了。婆婆喫了杏子。病就漸漸的好了。有一天、大風(fēng)大雷在檐前不絕地震撼著。楊氏想起拿齷齪的杏子騙了婆婆的緣故。便流著眼淚去拜別婆婆。舉起了兩隻臂。站在天井的當(dāng)中。等候雷神來(lái)打他。後來(lái)祇覺(jué)臂上重重的。在風(fēng)平雷停時(shí)候一看。原來(lái)繞在兩臂上的。是兩條幾尺長(zhǎng)的金龍。因此家裏很富有了。 十、【妹妹殉母】 唐高妹妹。年僅七齡。不肯為婢。殉母就刑。 【原文】 唐高妹妹父彥昭。事李正己。及正己子納拒命。質(zhì)其妻子。使守濮陽(yáng)。彥昭挈城歸河南都統(tǒng)劉元佐。納屠其家。時(shí)妹妹年七歲。母憐其幼。請(qǐng)免死為婢。許之。妹妹不肯。曰、母兄皆不免。女生何為。母將就刑。徧拜四方。妹妹問(wèn)之。母曰。神可祈也。妹妹曰。我家以忠義見(jiàn)殺。神尚何知。問(wèn)父所在嚮之哭。哭已。再拜就刃。 高妹妹、一幼女耳。已能知忠義所在。其不肯為婢。廉恥兼全。願(yuàn)殉母兄。孝弟兩備。問(wèn)父所在。向之哭。再拜就刃。更明禮矣。惜不信神道。然未足以責(zé)之也。年僅七齡。焉知忠義每因見(jiàn)殺而益顯哉。 【白話解釋】 唐朝高妹妹的父親。名叫高彥昭。在李正己的屬下做官。等到李正己的兒子李納背叛了朝廷。把高彥昭的妻子收押了做抵頭。然後叫他去鎮(zhèn)守濮陽(yáng)城。高彥昭的為人。很明大義。就把城池投降了河南都統(tǒng)劉元佐。李納便要?dú)⑺募覍?。這時(shí)候高妹妹祇有七歲。他的母親可憐他這樣小的年紀(jì)。也要被李納慘殺。所以衰求李納留著做了丫鬟。免他一死。李納倒答應(yīng)了??墒歉呙妹貌活?yuàn)活著。他說(shuō)。母親和哥哥都不能免了。我還活著做什麼呢??吹剿赣H在將被殺的時(shí)候。還向四面拜著。高妹妹就說(shuō)。這算什麼意思呢。他母親說(shuō)。我們祇能對(duì)著神明求救了。高妹妹說(shuō)。我家這樣的忠義。尚且不免一死。還有什麼天道呢。接著便問(wèn)父親在什麼地方。他就朝著指示的方向大哭??尥炅?。拜了兩拜。就叫他們殺死了。 十一、【歷女守柩】 蕭歷女貧。隨任喪親。有能歸葬。乃許以身。 【原文】 唐蕭歷與妻。並歿官所。女年十六。攜婢毀容。載二柩還鄉(xiāng)。貧不能給舟資。次宣州。舟子委柩去。女結(jié)茅水濱。穿壙納柩。墳成。有馴鳥(niǎo)縞兔菌芝之祥。長(zhǎng)老為立舍。歲時(shí)進(jìn)粟縑。喪滿不釋縗。有請(qǐng)婚者。則曰、我弱不能北還。必能為我致二柩於故里葬之者。然後嫁焉。楊含以高安尉罷歸。過(guò)宣。聞之。承其事。畢葬。乃歸含。 歷女誠(chéng)苦矣。父母雙亡任所。旣鮮兄弟。又乏資財(cái)。毀容奉歸。中道又為舟子所棄。途次躬自結(jié)茅。穿壙納柩。喪滿不釋縗。必能致二柩歸故里畢葬者嫁之。以父母之遺體。葬父母之形骸??芍^務(wù)本矣。 【白話解釋】 唐朝時(shí)候。蕭歷和他的妻。都死在衙門裏的。遺下了十六歲的女兒。就同了婢女。塗污面孔。運(yùn)著父親母親的兩具靈柩?;氐焦枢l(xiāng)去??墒歉F得沒(méi)有船錢開(kāi)發(fā)。到了宣州地方。舟子就把兩具靈柩缷在半路上。竟自去了。蕭女祇得在水邊搭起了茅蓬。掘了一箇墓穴。安放了靈樞。等到做成了墳。就有馴鳥(niǎo)白兔菌芝等等的祥瑞的表現(xiàn)。那地方上的老者。很佩服他的孝順。就給他造了一座屋子。時(shí)時(shí)節(jié)節(jié)把米榖和布帛送給他。三年喪滿了??墒鞘捙€不脫去麻布的縗衣。有向他來(lái)求婚的人。他就說(shuō)。我是一箇弱女子。沒(méi)有能力回到北方故鄉(xiāng)去。必定要有人能夠把我父母的靈柩運(yùn)回故里。好好的安葬了。我纔情願(yuàn)同他結(jié)婚的。那時(shí)候有個(gè)楊含。正缷了高安的任回去。經(jīng)過(guò)宣州。聽(tīng)得這個(gè)消息。就依了蕭女的要求。等到安葬了以後。蕭家女兒就嫁給楊含了。 十二、【菊花無(wú)怨】 菊花被鬻。遇父得歸。勸留後母。孝養(yǎng)無(wú)違。 【原文】 宋張菊花七歲。後母潛鬻於范尚書家。紿其父曰。失之。父哭喪明。後數(shù)年。菊花與父遇於金宅。相持痛哭。遂辭主從父歸。父欲逐後母。菊花曰。兒非母不得入貴人家。母乃有德於兒。又何怨焉。兒歸而母逐。兒心何安。乃止。父老無(wú)子。家貧。卒。菊花孝事後母。不能行。則每負(fù)之。後母卒。菊花傭作富家。忠勤和儉兼?zhèn)溲伞?/p> 菊花為傭。每與女僕語(yǔ)。諄諄誨以忠勤?;虿患{而詬之。輒謝不較。遇勞苦事。則以身先之。與以錢刀衣服。必固辭。不得已乃受。寸帛尺薪無(wú)敢棄。女僕之幼者。為櫛沐隱(注:“隱”字原書為“糹”旁)紉。視如己女。其令德不可勝數(shù)。 【白話解釋】 宋朝張菊花在他七歲的時(shí)候。就被他後母暗暗地賣到范尚書的家裏去了。又騙著張菊花的父親說(shuō)。女兒不知道到什麼地方去了。他父親聽(tīng)到女兒失蹤的消息。哭得雙眼都瞎了。過(guò)了幾年。張菊花和他的父親。恰巧在金姓的家裏碰見(jiàn)。就大家抱著痛哭了一場(chǎng)。辭別主人。跟著父親回家了。他父親要把後母趕出去。張菊花說(shuō)。我沒(méi)有母親這一番行為。便不能跨進(jìn)富貴人家去的。這樣說(shuō)來(lái)。母親是對(duì)我有恩德的。又何必怨恨呢。況且我回來(lái)了。母親就去了。我怎麼可以安心呢。於是父親也就罷了。後來(lái)父親年紀(jì)老了。沒(méi)有兒子。家境又窮。死了以後。張菊花侍奉後母。非常孝順。後來(lái)後母不能行動(dòng)了。張菊花背他行走。等到後母死了。張菊花就在富人的家裏做工。他是又忠心又勤力、又和氣、又儉省、樣樣都完全的。 十三、【周徐同德】 周徐二氏。相繼孝姑。失子復(fù)得。同撫林孤。 【原文】 宋林侑妻周氏。事姑孝。子江妻徐氏。事周亦如之。徐生子定老。甫六月。元兵至。江負(fù)兒逃??茏飞洹=瓧墐鹤咚?。周徐往跡之。又遇盜。周禱神。同得脫。行失道。得所棄兒。弗怖弗啼。兵退。跡江屍。得焉。家燬。僦舍以居。婦姑相為命。時(shí)徐年三十?;騽裨龠m。則以奉姑撫孤。為林氏留一脈辭。後定老舉進(jìn)士。追贈(zèng)父母如其官。 林門二賢母。孝慈同德。而徐氏尤甚?;騽裨龠m。則指兒泣曰。林氏數(shù)十世。惟姑及此兒。吾何忍棄之。天未降割林氏。兒幸成人。異日持酒酹林氏先塚。姑之慶也。吾之願(yuàn)也。即死瞑矣。聞此語(yǔ)、令人酸鼻。 【白話解釋】 宋朝時(shí)候。林侑的妻子周氏。事奉婆婆非常孝順。他所生的兒子就叫林江。娶了一箇妻子徐氏。徐氏的事奉周氏。也像周氏侍奉婆婆一般的孝順。徐氏生了箇兒子。取名林定老。生下纔六箇月的時(shí)候。元朝的兵到了。林江就背了定老逃難。因?yàn)閿橙俗返镁o。還在後面用箭射他。林江便丟了兒子逃走。竟死了。周氏和徐氏同去尋找他們的時(shí)候。中途又碰著強(qiáng)盜。周氏禱告神明。纔得一同逃脫。可是又走錯(cuò)了路。卻在這箇當(dāng)兒。尋得了林江丟下了的兒子。一些沒(méi)有驚慌和啼哭的神氣。後來(lái)元兵退去了。就尋到了林江的尸首。可是家裡的房子已經(jīng)燒毀了。祇得租借人家的屋子住著。婆媳兩人相依如命。那時(shí)候徐氏還祇有三十歲。有人勸他再嫁。徐氏對(duì)人終是這樣說(shuō)。我要養(yǎng)婆婆、教孤兒。給林家留一線的命脈的呵。後來(lái)林定老中了進(jìn)士。追贈(zèng)他的父母、像他一樣的官銜。 十四、【彩鸞代父】 徐氏彩鸞。救父代死。題詩(shī)橋亭。罵賊投水。 【原文】 元李景文妻徐彩鸞。浦城徐嗣源女也。畧通經(jīng)史。每誦文天祥六歌。必為之感泣。至正中。賊寇浦城。彩鸞從父逃。賊及之。欲殺嗣源。彩鸞前曰。此吾父也。甯殺我。賊舍父而逼彩鸞。彩鸞謂父曰。兒義不受辱。父可急去。彩鸞至桂林橋。拾炭題詩(shī)於亭壁。曰。惟有桂林橋下水。千年照見(jiàn)妾心清。題畢。厲聲罵賊。投水而死。 宋有詹氏女。計(jì)脫父兄。過(guò)市東橋。投水而亡。元有徐彩鸞。願(yuàn)代其父。至桂林橋。罵賊以死。其題亭壁之詩(shī)。一字一淚。寫出心情。何其從容不迫耶。要之以死全其父。且以死全父之遺體。其揆一也。 【白話解釋】 元朝李景文的妻子徐彩鸞。是浦城徐嗣源的女兒。頗懂得經(jīng)史。他每每讀到文天祥的六首歌。必定為他生了感動(dòng)。吊下眼淚。到了至中年閒。強(qiáng)盜來(lái)?yè)尳倨殖?。徐彩鸞就跟了父親逃難。那裏曉得就被強(qiáng)盜們追著了,快要?dú)⑺赣H徐嗣源的時(shí)候。徐彩鸞就走上前去。很勇敢地對(duì)著強(qiáng)盜說(shuō)。這是我的父親。甯可殺了我罷。強(qiáng)盜們便放了徐嗣源去迫徐彩鸞。彩鸞就對(duì)他父親說(shuō)。我明白大義。決不受他們的污辱。請(qǐng)父親快快逃生罷。徐彩鸞到了桂林橋地方。就在地上拾了一根炭。在壁上題了一首詩(shī)。詩(shī)裏說(shuō)、祇有桂林橋下的水。一千年也照得見(jiàn)我的心腸清潔嚇。寫完了。把強(qiáng)盜大罵了一番。投河自盡了。 十五、【朱壽訴冤】 朱壽救父。效法緹縈。衰求懇切。冤獄以明。 【原文】 元朱壽父環(huán)。為奴誣其出資助反。將被刑。環(huán)子元病不能起。視壽而泣。壽曰。昔緹縈能救父。我獨(dú)非人耶。乃走告法曹掾馮耿賢曰。妾父無(wú)罪。亡奴挾怨誣之耳。若事不得直。一家枉作泉下鬼矣。聞君素長(zhǎng)者。故敢以聞。言與淚俱。馮叱曰。此豈汝女子所知。壽哀祈益切。馮心動(dòng)。乃使吏鞫奴。得誣狀。環(huán)乃獲免。 人當(dāng)?shù)溁贾R。所為之竭力救援者。惟自家骨肉。為最切耳。此無(wú)子之所以可悲也。淳于意無(wú)子而緹縈救之。朱環(huán)有子而壽救之。存效法緹縈之心。則為緹縈不難。即不為緹縈。亦相去不遠(yuǎn)矣。 【白話解釋】 元朝時(shí)候。有箇女子叫朱壽。他的父親就叫朱環(huán)。被僕人誣告他是出了錢財(cái)、幫助人家造反。因此將要受刑。這時(shí)候恰值他的兒子名叫朱元的。正生了病。不能起身。於是祇好對(duì)著女兒朱壽哭著。朱壽說(shuō)。從前淳于緹縈能夠救父。我難道不是人嗎。就去對(duì)法官馮耿賢哭訴。說(shuō)。我的父親是沒(méi)有罪的。不過(guò)是被惡僕懷恨。要陷害我的父親罷了。假使奇冤不能伸雪。一家的老小就都去做地下冤枉的鬼了。你是一箇賢明的長(zhǎng)官。所以我敢來(lái)訴說(shuō)。說(shuō)話的時(shí)候。眼淚像水般的流出來(lái)。那時(shí)馮法官大聲地喝著。說(shuō)。這種大的案件。不是你們女子所能知道的。可是朱壽益發(fā)很悲哀地的哭求昭雪。於是感動(dòng)了法官的心。就吩咐屬員去窮詰那惡奴。便得了誣告的供狀。後來(lái)朱環(huán)纔得免了罪。 十六、【韓劉刺血】 劉氏姑病。拭糞囓蛆。臂血指血。屢進(jìn)屢袪。 【原文】 元顯官韓太初妻劉氏。家徙和州。劉氏奉姑甯氏以行。姑仆地傷腰。劉氏刺臂血。和藥以進(jìn)。遂愈。至瓜洲。姑復(fù)病。再進(jìn)再愈。至和州。姑患風(fēng)疾。不能起便溺。劉氏親手扶拭。時(shí)盛暑。日夜為姑捍逐蚊蠅。蛆生枕席。劉氏囓之。蛆不復(fù)生。姑病尋愈。一日、姑忽病危。囓劉氏手指。意欲永訣。劉復(fù)刺指血。和湯以進(jìn)。病又愈。 病、苦矣。夏閒病尤苦。病至於不能起便溺。蚊蠅叢集。蛆生枕席。其苦不可勝言矣。若非有孝婦扶拭之。揮逐之。囓噬之。甯氏不幾為齊桓公乎。最可奇者。臂血指血。屢進(jìn)屢愈。益以見(jiàn)孝之無(wú)感不通也。 【白話解釋】 元朝有箇貴顯的官姓韓名太初。他的妻子劉氏。當(dāng)他搬到和州去住的時(shí)候。是陪伴婆婆甯氏同去的。婆婆一箇不小心跌傷了腰部。劉氏便在自己手臂上刺出血來(lái)。拌勻在藥裏給婆婆喫。果然腰傷就好了。到了瓜洲地方。那裏曉得婆婆的病復(fù)發(fā)了。他再刺血拌藥去給婆婆喫。病又好了。最後到和州。婆婆生了風(fēng)疾。就是大小便的時(shí)候。也不能起來(lái)。劉氏親自替他去扶持、去揩拭。這時(shí)候正是炎熱的夏天。日夜替婆婆驅(qū)除蚊子蒼蠅。見(jiàn)蛆蟲生在枕席上。劉氏就用口把他嚙死。蛆蟲便不再生了。婆婆的病。不久也就好了。有一天。婆婆忽然病得很利害。咬著劉氏的手指。意思是要永訣了。劉氏又刺著手指。得了血。放在湯裏給婆婆去喫喝。病又好了。 十七、【諸娥釘板】 諸娥八歲。為伸父冤。輾轉(zhuǎn)釘板。配享曹媛。 【原文】 明諸士吉女娥。山陰人。士吉於洪武初。為糧長(zhǎng)。有黠而逋賦者。誣士吉於官。執(zhí)法論死。二子炳煥亦繫獄。娥年方八歲。晝夜號(hào)哭。與其舅陶山長(zhǎng)走京師訴冤。時(shí)有令。冤者非臥釘板。勿與勘問(wèn)。娥輾轉(zhuǎn)板上。幾斃。事乃聞。勘之。僅戍一兄而止。娥受傷甚重而卒。里人哀之。為肖其像。而配享於曹娥廟中。 是較之緹縈朱壽而更甚焉。娥年僅八歲耳。能與其舅走京師。訴父冤。已為人所難能。況以嫩膚弱肉。輾轉(zhuǎn)於釘板之上。是可忍。孰不可忍。蓋祇知有父。而遑計(jì)其他。卒以得伸父冤。娥雖死猶生矣。 【白話解釋】 明朝時(shí)候。諸士吉的女兒。名叫娥。是山陰地方人。諸士吉在洪武初年。主管著糧稅的事務(wù)。被一箇刁惡又欠糧的人。到官裏去誣告他。照律要判死刑。並且把他兩箇兒子一箇叫諸炳一箇叫諸煥的。也都關(guān)到牢獄裏。那時(shí)候諸娥祇有八歲的年紀(jì)。見(jiàn)著家裏弄得家破人亡。就日夜不絕地悲哭。後來(lái)和他的舅舅陶山長(zhǎng)。同到京城裏去訴冤。那時(shí)候有種限制訴冤的法令。要訴冤屈的人。應(yīng)該先到釘板上去臥著。否則是不肯審問(wèn)的。諸娥的志向很堅(jiān)決。便在釘板上反覆打滾。險(xiǎn)些兒死了。這箇消息給官吏們聽(tīng)到了。就去推勘審問(wèn)。結(jié)果祇把他的一箇哥哥充軍到邊疆上去。案子便完結(jié)了。後來(lái)諸娥因?yàn)槭軅乇闼懒?。鄉(xiāng)村裏的人都很替他悲傷。就給他塑了肖像。供在曹娥的廟裏。 十八、【李甄拜道】 甄氏姑病。沿道拜求。廬墓三載。懿德千秋。 【原文】 明欒城李大妻甄氏。孝於舅姑。夫與其弟異居。姑一日出往次子家。甄氏隨侍不忍去。姑命之還。甫三日。甄氏忽心動(dòng)。舉身流汗。少頃。果有人來(lái)告其姑病篤者。甄氏沿途拜禱。往至姑側(cè)。侍疾數(shù)日而愈。後姑年九十一以疾卒。合葬於舅墓。甄氏廬於墓側(cè)三年。旦夕悲慟不輟。里人稱為孝婦。洪武中。詔旌表其門。 孝子之於父母。精誠(chéng)所感。血脈相通。如囓指心痛者。亦不數(shù)覯。乃孝婦之於姑。亦心動(dòng)汗流。我未之前聞也。沿途拜禱。迫切之至矣。廬墓三年。哀慟之至矣。盡養(yǎng)盡哀。盡心盡力。孝婦之道。於斯為極。 【白話解釋】 明朝欒城地方李大的妻子甄氏。侍奉公婆十分孝順。他的丈夫是和弟弟已經(jīng)分居了的。有一天。婆婆出去。要到第二箇兒子家裏的時(shí)候。他很不放心的跟著婆婆去。後來(lái)婆婆叫他回來(lái)。他纔回來(lái)了。不到三天工夫。甄氏覺(jué)得心驚肉跳。渾身出汗。感覺(jué)到不安。不多時(shí)候。果然有人來(lái)報(bào)告婆婆病重的消息。甄氏馬上動(dòng)身。一路拜著禱告神明保佑婆婆。他到了婆婆的身邊。很小心的看護(hù)了數(shù)天。婆婆的病就好了。後來(lái)婆婆活到九十一歲生病死了。甄氏就把婆婆合葬在公公的墳裏。自己在墳旁搭起了茅屋。住了三年。日日夜夜不絕地悲哭。所以鄉(xiāng)村裏的人。都稱他是一箇孝順的媳婦。洪武年閒。皇帝賜他一方匾額。掛在他門前。去表?yè)P(yáng)他的孝行。 十九、【淑圓擊鼓】 淑圓七歲。擊鼓伸冤。母病割臂。善護(hù)椿萱。 【原文】 明林時(shí)女淑圓。莆田人。時(shí)登永樂(lè)十三年進(jìn)士。觀政刑部。緣門籍事詿誤繫獄。例發(fā)北京營(yíng)工。淑圓甫七歲。擊登聞鼓。訴父冤。仁宗監(jiān)國(guó)南京。矜其幼。賜以飯。遂宥時(shí)罪。後隨任陝西。母王氏病。諸藥勿效。其時(shí)淑圓年已十二。潛割左臂肉。和粥以進(jìn)。母獲全愈。長(zhǎng)嫁西安左衛(wèi)指揮使費(fèi)銘。壽至八十餘。 七歲小女子、竟能擊登聞鼓以伸父冤乎。是較之諸娥而又弱一歲也。宜仁宗之矜其幼。賜以飯。赦其父之罪矣。今之七八歲小女子為何如乎。至割臂以療母。乃其餘事耳。 【白話解釋】 明朝林時(shí)的女兒。名叫淑圓。莆田人。林時(shí)是永樂(lè)十三年考取的進(jìn)士。在刑部衙門裏做官。後來(lái)為著宮門懸掛冊(cè)籍的事。受了罪。下在牢獄裏。照例應(yīng)該派到北京去做苦工。林淑圓這時(shí)候只有七歲。聽(tīng)到了這箇消息。就到通政院敲打登聞鼓。訴著父親的冤抑。那時(shí)仁宗皇帝正在南京治理國(guó)事??此@樣小的年紀(jì)。有這樣的孝心。也覺(jué)得他可憐。所以就給他飯喫。又把他的父親林時(shí)免了罪。後來(lái)他的父親到陝西去上任。他也跟了去。母親王氏不幸生了病。喫了各種藥。都沒(méi)有效驗(yàn)。那時(shí)林淑圓已經(jīng)十二歲了。暗中割了左臂的肉。煮在粥裏奉給母親喫。果然母親的病就好了。等到年長(zhǎng)的時(shí)候。嫁給西安地方做左衛(wèi)指揮使的費(fèi)銘。死的那年。已有八十多歲了。 二十、【桂李割乳】 李氏療姑。割乳昏仆。驚動(dòng)全城。神明呵護(hù)。 【原文】 明桂廷鳳妻李氏。其姑患痰疾。將不起。聞?dòng)醒匀槿饪莎熣?。李氏乃煮藥爇香。禱竈神。自割一乳。昏仆於地。氣絕。廷鳳呼藥不應(yīng)。出視。見(jiàn)血流滿地。大驚呼救。傾駭城市。邑長(zhǎng)佐皆詣廬。命亟治。俄有僧踵門曰。以蘄艾傅之即愈。如其言。果甦。比求僧。不復(fù)見(jiàn)矣。乃取乳和藥奉姑。姑竟獲全。 世皆知割股療親事。而王陳氏剖肝。桂李氏割乳。尤為聞所未聞。夫割股猶是親之肉。然非所論於王陳氏桂李氏也。此二人者。皆療其姑也。且前無(wú)成例。今偶有聞。即毅然為之??芍^奇孝格天矣。 【白話解釋】 明朝時(shí)候。桂廷鳳的妻子李氏。在婆婆生了痰疾。非常危險(xiǎn)的當(dāng)兒。聽(tīng)人說(shuō)起人身上的乳肉??梢辕熤蔚脑?。李氏一面煎藥。一面焚香在竈神面前。很虔誠(chéng)地禱告。自己便去割下了一隻奶。因此在地上暈倒氣絕了。等到桂廷鳳喚他拿藥沒(méi)有回應(yīng)。桂廷鳳就出來(lái)看他的時(shí)候。見(jiàn)他已臥在滿地的血泊裏面了。便大聲求救。城市的住民聽(tīng)到這箇消息。都很驚奇??h裏的官長(zhǎng)們也都親自來(lái)慰問(wèn)。吩咐給他快快醫(yī)治。正在那時(shí)候。忽然來(lái)了一箇和尚。走到門前說(shuō)。你們祇要用蘄艾貼在受傷的地方。就會(huì)好的。後來(lái)依了和尚的話。果然蘇醒了。等到想去謝和尚的時(shí)候。那知早已不見(jiàn)了。後來(lái)把乳肉和了藥給婆婆去喫。婆婆的性命果然保全了。 二十一、【廬吳尋骸】 吳氏鬻女。孝義動(dòng)天。二骸旣得。夫喪亦旋。 【原文】 明盧清妻吳氏。潞州人。清以父母客死臨洺。貧乏不能歸葬。發(fā)憤死。吳氏歎曰。舅姑委骨於北。良人殞命於南。人倫巨責(zé)。集吾身矣。遂鬻女為旅費(fèi)。獨(dú)抵臨洺。覓舅姑瘞處。不得。號(hào)泣中野。忽遇清所授徒。為指示收二骸以歸。復(fù)冒暑至汴。負(fù)夫骨還。三喪畢舉。忍餓無(wú)他志。學(xué)正劉崧。言於知州馬暾。贖其女。厚卹之。 盧吳氏可謂盡人倫之至矣。舅姑二喪。寄瘞臨洺。其夫?yàn)閺[生。豈不知盡人倫。尚以無(wú)法奉喪而憤死。況吳氏乎。況吳氏又加一夫喪在外乎。乃鬻女為資以求之。號(hào)泣中野以得之。謂非孝義動(dòng)天歟。 【白話解釋】 明朝盧清的妻子吳氏。潞州地方人。盧清因?yàn)楦改付伎退涝谂R洺地方。窮得沒(méi)有路費(fèi)、可把遺骸遷回來(lái)安葬。自己很恨恨地死了。那時(shí)候吳氏歎息著說(shuō)。公婆的枯骨還在北地。丈夫又死在南方。倫常上很大的責(zé)任。都?xì)w到我的身上了。因此把女兒賣掉。去做路上的川費(fèi)。一箇人獨(dú)自到了臨洺。尋不到翁姑埋骨的所在。正在田野大哭的當(dāng)兒。忽然遇見(jiàn)了他丈夫的學(xué)生。虧他指示以後。他就運(yùn)著兩具遺骸回來(lái)。後來(lái)再冒著大暑。到了河南。背著丈夫的遺骨回轉(zhuǎn)。他做完了這三樁喪事。自己祇是忍了饑餓。苦苦地守了節(jié)。那時(shí)教官劉崧。對(duì)知州馬暾去陳說(shuō)他的節(jié)孝。於是就給他贖回了女兒。還好好的給了他一筆撫卹費(fèi)。 二十二、【陳高髮鞍】 高女覓葬。鞍重不前。遂開(kāi)其塚。車輞宛然。 【原文】 明陳和妻高氏。早寡。奉翁姑孝。翁姑歿。葬畢。高年已五十。泣謂子剛曰。我父旅葬虞城北。母以棗木小車輞識(shí)之。比還。母亦死。弟懦。我三十年不敢言者。以汝祖父母在堂也。今欲往舁父遺骸。剛從之。至葬所。塚纍纍莫辨。高以髮繫馬鞍逆行。自朝至夕。至一小塚。鞍重不能前。即開(kāi)塚。車輞宛然。觀者咸驚異。助之歸。 陳高氏之盡孝??芍^知所先後矣。蓋女子出嫁。以事舅姑為主。舅姑老。夫又亡。不可一日離也。父喪未歸。尚有懦弟。三十年後。翁姑喪葬事畢。乃覓父骸。兩家子職。一身獨(dú)當(dāng)。誠(chéng)孝所感。宜髮鞍効靈也。 【白話解釋】 明朝時(shí)候。陳和的妻子高氏。年輕時(shí)候、丈夫就死了。侍奉公婆十分孝順。後來(lái)公公婆婆都死了。又給公婆安葬好。這時(shí)候、高氏年紀(jì)已經(jīng)五十歲了。對(duì)著他的兒子名陳剛的、哭著說(shuō)。我的父親先前客葬在虞城的北面。我的母親特地用一塊棗木的小車牙。葬在裏面做記號(hào)。回到家裏。母親也就死了。我的弟弟非常懦弱。我隱瞞了三十箇年頭。不敢聲張出來(lái)。因?yàn)槟愕淖娓缸婺高€在堂上的緣故?,F(xiàn)在我要去搬父親的遺骨了。因此陳剛也跟了母親一同去。到了葬地裏。祇看見(jiàn)許許多多的高墳。究竟他的父親葬在那箇墳裏。已經(jīng)辨不清楚了。高氏就把頭髮縛在馬鞍的上面。向後倒走。從早晨到了夜裏。走到一處小墳裏。覺(jué)得馬鞍很重。不能再向前走了。就開(kāi)了墳。墳裏的一塊小車牙。還一點(diǎn)不改的放著。旁人看見(jiàn)的都覺(jué)得驚奇。大家用金錢資助陳高氏母子兩箇人。搬著遺骨回來(lái)。 二十三、【劉女代耕】 劉玉二女。父嗟無(wú)子。終養(yǎng)代耕。承歡菽水 【原文】 明劉氏二孝女。汝陽(yáng)人。父玉生七女。無(wú)子。家貧力田。嘗至壠上歎曰。生女不生男。使我扶犁不輟也。其第四第六女聞之。惻然。遂立誓不嫁。著短衣。代父耕作。以菽水承歡。及父母相繼卒。無(wú)力營(yíng)葬。二女即屋為邱。日定省焉。隆慶四年。督學(xué)副使楊俊民。知府史桂芳詣其舍。請(qǐng)見(jiàn)。時(shí)二女年皆六十餘矣。 生女不生男一語(yǔ)。淳于意歎之。而緹縈上書。劉玉歎之。而二女代耕。誰(shuí)謂生女無(wú)益哉。亦視己身德行何如耳。至於晨昏定省。始終無(wú)閒。已可云孝。乃即屋為邱。六十餘年來(lái)。定省未缺。其孝為何如乎。 【白話解釋】 明朝汝陽(yáng)地方劉氏一家。有兩位孝女。她們的父親名叫劉玉。生了七箇女兒??墒菦](méi)有兒子。家境很貧苦。每日種著田。有一次、站在田裏高的土堆上面。自己歎息著說(shuō)。我祇生了女不生男子。使我老是這樣扶著犁頭。沒(méi)有休息的時(shí)候了??墒潜凰牡谒暮偷诹膬晒w女兒聽(tīng)得了。很可憐著年老的父親。兩箇人立了願(yuàn)。終身不嫁。也著起了短衣。天天到田裏代父親去耕種。以博年老父親的歡心。等到父母先後死了以後。沒(méi)有能力去安葬。他們就把住屋改做了墳。並且天天早晚照生前一樣的問(wèn)安。隆慶四年的時(shí)候。督學(xué)副使楊俊民。知府史桂芳。親自到了他們的家裏去見(jiàn)他們。這時(shí)候兩位孝女。都已六十多歲了。 二十四、【武江侍食】 江氏每食。必先侍姑。甘親污穢。勿使女奴。 【原文】 明武師端妻江氏。事父母以孝著。及歸師端。其姑病痢。江氏為湔洗。鄰婦曰。若豈無(wú)僕婢而親污穢耶。江氏曰。僕婢以勢(shì)使。雖不敢違。非所甘也。我則甘之。姑噤口二旬。醫(yī)技窮。江氏割左膊肉。火幹為末。託藥以進(jìn)。姑服之漸愈。每食。必身侍姑。姑食訖。乃食?;I家事。則之他所。不令姑聞愁歎聲。里黨則焉。 人每不甘為父母親污穢。況為其姑乎。抑思我母、卻為我甘親污穢也。我姑卻為我夫甘親污穢也。僕婢亦人也。己受母姑深恩。而猶不甘。僕婢其甘之哉。非勢(shì)使而何。孝婦推念及此。誠(chéng)無(wú)微不至矣。 【白話解釋】 明朝時(shí)候。武師端的妻子江氏。社會(huì)上的人。都知道他是很孝順父母的。後來(lái)嫁給武師端。他的婆婆生了痢疾。他親自替婆婆洗濯。有一箇鄰家的婦人對(duì)他說(shuō)。你家難道沒(méi)有婢僕的嗎。怎麼要你親自洗濯著污穢的東西。江氏說(shuō)。婢僕們因了主人的威勢(shì)。雖然不敢違反。但是並非自己願(yuàn)意的。我呢卻是自己願(yuàn)意的呵。後來(lái)他的婆婆、生了二十多天的噤口痢疾。醫(yī)生沒(méi)法醫(yī)治。都回絕了。江氏就割了左臂上的肉。焙乾做了末。假說(shuō)是藥。給他婆婆去喫。婆婆的病。果然漸漸痊癒了。每餐他必親自侍奉婆婆。等到婆婆喫完。他纔自己去喫。計(jì)劃家事的時(shí)候。他一定走到別的地方去商議。不使他的婆婆聽(tīng)到愁歎的聲音。鄉(xiāng)里和親戚的人。都佩服他的孝順行為。做著自己的模範(fàn)。 【緒餘】 女子之孝。不僅溫凊定省而已。凡各項(xiàng)事務(wù)。與父母舅姑。有切實(shí)關(guān)係。皆當(dāng)挺身?yè)?dān)任之。惟情有難易之不同。如未嫁時(shí)。倚父母以生存。則奮不顧身。以急父母之事。乃良知良能之發(fā)現(xiàn)。猶親親之本心也。迨旣嫁以後。有夫與子以牽其情。此時(shí)對(duì)於父母。亦奮身急事。一如未嫁時(shí)。則其至性。不為私念所奪。若非有毅力者。曷克至此。至子?jì)D對(duì)於舅姑。似無(wú)毛裏之屬。未蒙撫育之恩。無(wú)非敬夫所尊。愛(ài)夫所親已耳。迺能推孝父母之心以孝之。修人補(bǔ)天。尤恒情所難。而至孝之人。則無(wú)所謂難者。由其深明夫婦一體之義爾。 |
|
|